5
Adjusting Harness ( Rear Facing Seat Position) / Ajuste del
arnés – posición del asiento orientada hacia atrás / Réglage
du harnais (position du siège face vers l'arrière)
1
A
2
3
A
CLICK!
¡CLIC!
To loosen shoulder straps, push up
on the retainer while pulling down
on the shoulder strap.
Para aflojar las correas para los
hombros, empuje el retén mientras
jala la correa para los hombros hacia
abajo.
Pour desserrer les sangles
d'épaule, appuyer sur la fixation
tout en tirant la sangle d'épaule vers
le bas.
To attach the waist straps to the
crotch buckle, insert the buckles A
into the crotch strap as shown.
Para sujetar las correas de la cintura
con la hebilla de la entrepierna,
inserte las hebillas A en la correa de
la entrepierna como se indica.
Attacher les sangles de la ceinture à
la boucle de la sangle d'entrejambe
en insérant les languettes A dans la
boucle de la sangle d'entrejambe,
comme illustré.
To unlock harness, push the button
on the crotch buckle.
Para destrabar el arnés, empuje el
botón en la hebilla de la entrepierna.
Détacher le harnais en appuyant sur
le bouton de la boucle d'entrejambe.
To tighten, pull the free end of the
straps as shown.
Para ajustarlo, tire el extremo suelto
de las correas como se indica.
Serrer le harnais en tirant sur
l'extrémité libre des sangles, comme
illustré.
21