GENERALITÀ
Attuatore per motorizzazione di porte sezionali condominiali ed industriali. La compattezza e la versatilità di montaggio rendono la motorizzazione
applicabile in diverse modalità.
GENERAL INFORMATION
Actuator for motorization of condominium and industrial sectional doors. Its compact design and mounting versatility mean the drive can be
applied in different ways.
GÉNÉRALITÉS
Actionneur pour la motorisation de portes sectionnelles résidentielles et industrielles. La compacité et la versatilité de montage permettent d'ap-
pliquer différents modes de motorisation.
ALLGEMEINES
Stellglied zum Antrieb von Sektionaltoren im Wohn- und Industriebereich. Die Kompaktheit und die Vielseitigkeit gestatten eine Vielzahl von
Einsatzweisen der Motorisierung.
GENERALIDADES
Actuador para motorización de puertas seccionales de condominios e industriales. La estructura compacta y la versatilidad de montaje hacen que
la motorización se pueda aplicar en diferentes modos.
ALGEMEENHEDEN
Aandrijving voor motorisering van residentiële en industriële sectionaalpoorten. De compactheid en de veelzijdigheid van montage maken de
motorisering toepasselijk op verschillende manieren.
COMPOSIZIONE DEL KIT - KIT COMPOSITION - COMPOSITION DU KIT
ZUSAMMENSETZUNG DES BAUSATZES - COMPOSICIÓN DEL KIT- SAMENSTELLING VAN DE KIT
ARGO BT A
20-35
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
AUTOMAZIONI PER PORTE SEZIONALI INDUSTRIALI
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
OPERATORS FOR INDUSTRIAL SECTIONAL DOORS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
AUTOMATISMES POUR PORTES MULTI-LAMES INDUSTRIELLES
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
AUTOMATISCHE ANTRIEBE FÜR INDUSTRIE-SEKTIONALTORE
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
AUTOMATISERINGEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTGERICHTE DEUREN
ATTREZZATURE - EQUIPMENT- OUTILS - AUSRÜSTUNG-EQUIPOS - UITRUSTING
*
*
Per installazioni che richiedano che l'operatore operi ad altezze superiori ai 2 metri rispetto al piano sottostante, è obbligatorio l'utilizzo di attrezzature con livelli di sicurezza
maggiori quali ad esempio ponteggi o trabatelli. Per attività extra-Italia verificare preventivamente la specifica normativa locale.
For installations that require the operator to operate at heights greater than 2 meters above the floor level, it is mandatory to use equipment with higher safety levels such
as scaffolding or rolling towers. For activities outside Italy, check the specific local legislation in advance.
Pour les installations qui exigent que l'opérateur travaille à des hauteurs supérieures à 2 mètres par rapport au plancher, utiliser impérativement des équipements avec des
niveaux de sécurité supérieurs tels qu'échafaudages ou chevalets. Pour les activités à l'étranger, consulter à l'avance les réglementations locales spécifiques.
Für Installationen, bei denen in Höhen von über 2 Meter über dem darunterliegenden Boden gearbeitet werden muss, müssen Ausrüstungen mit erhöhtem Sicherheitsniveau verwendet
werden, wie zum Beispiel Maurerarbeitsbühnen oder fahrbare Gerüste. Überprüfen Sie bei Arbeiten außerhalb Italiens vorher die entsprechenden örtlichen Bestimmungen.
Cuando el operador debe trabajar a más de 2 metros del plano inferior, debe obligatoriamente utilizar equipos con mayores niveles de seguridad, como por ejemplo andamios
y caballetes. Para actividades fuera del territorio italiano, consultar previamente las normas locales.
Voor installaties waarbij de operator op een hoogte van meer dan 2 meter boven het onderstaande niveau moet werken, is het verplicht uitrustingen te gebruiken met hogere
beveiligingsniveaus, zoals ladders of steigers. Voor activiteiten buiten Italië, moet men vooraf de specifieke lokale normen controleren.
2-
ARGO BT A 20-35
17
17
M10x20 GROWER
Ø10,5
Ø10,5
6.35
63.5
Ø16
Muro
Wall
Mural
Mauer
Pared
Muur