Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DC-N3 PRO/DC-N3T/DC-N3S/DC-N3
Ecógrafo de diagnóstico
Manual del operador
[Volumen básico]

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mindray DC-N3 PRO

  • Página 1 DC-N3 PRO/DC-N3T/DC-N3S/DC-N3 Ecógrafo de diagnóstico Manual del operador [Volumen básico]...
  • Página 3 Í ndice Declaración de propiedad intelectual ....................I Responsabilidad del fabricante ......................I Garantí a............................. II Exenciones de responsabilidad ....................II Departamento de atención al cliente ................... II Información importante ........................III Acerca de este manual ........................III Convenciones sobre indicaciones ....................III Manuales del operador ........................
  • Página 4 ENCENDIDO/APAGADO ..................... 3-4 3.3.1 Encendido del sistema ....................3-4 3.3.2 Apagado del sistema ....................3-6 3.3.3 Modo de espera ......................3-6 Ajuste del monitor......................... 3-7 3.4.1 Ajuste de la posición del monitor .................. 3-7 3.4.2 Ajuste del brillo y contraste del monitor ................ 3-8 Conexión de una sonda .......................
  • Página 5 Optimización de imagen en el modo Power ..............5-17 5.5.1 Parámetros de imagen en el modo Power ..............5-17 5.5.2 Optimización de imagen en el modo Power ............... 5-18 Optimización del modo Doppler PW/CW ................5-19 5.6.1 Protocolo de examen del modo PW/CW ..............5-19 5.6.2 Parámetros de imagen en el modo PW/CW ..............
  • Página 6 6.2.3 Examen de cine en modo M o D .................. 6-5 6.2.4 Examen de cine vinculado .................... 6-6 Comparación de imágenes ....................6-6 6.3.1 Comparación de cine ....................6-6 6.3.2 Comparación de fotogramas ..................6-7 Almacenamiento de cine ...................... 6-7 Memoria de cine ........................
  • Página 7 10.4 Administración de datos de pacientes (iStation) .............. 10-11 10.4.1 Visualización de la información del paciente ............10-12 10.4.2 Búsqueda de pacientes .................... 10-12 10.4.3 Visualización y administración de datos de pacientes ..........10-12 10.5 Impresión .......................... 10-15 10.5.1 Configuración ......................10-15 10.5.2 Impresión de imágenes ....................
  • Página 8 12.6 Mantenimiento ........................12-14 12.6.1 Opción ........................12-14 12.6.2 Otros ajustes ......................12-15 12.7 Información acerca del sistema ..................12-15 13 Sondas y biopsia ....................13-1 13.1 Sonda ..........................13-1 13.1.1 Nombre y función de cada componente de la sonda ..........13-3 13.1.2 Orientación de la imagen ecográfica y del cabezal de la sonda ........
  • Página 9 17.1.4 Compruebe el cable de alimentación y el enchufe ............. 17-6 17.1.5 Comprobación del disyuntor ..................17-6 17.1.6 Comprobación de la apariencia .................. 17-6 17.1.7 Copia de seguridad del disco duro del sistema ............17-6 17.2 Solución de problemas ....................... 17-7 Apéndice A Lector de códigos de barras ..............A-1 Apéndice B...
  • Página 11 Mindray. Queda estrictamente prohibido cualquier tipo de publicació n, alteració n, reproducció n, distribució n, alquiler, adaptació n, traducció n y otro uso de este manual sin el permiso por escrito de Mindray. , BeneView, WATO,...
  • Página 12 USO ESPECÍ FICO. Exenciones de responsabilidad Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantí a no se incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, así como la responsabilidad por el retraso o los dañ os directos, indirectos o derivados de la aplicació n o del uso inadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray.
  • Página 13 7. Deben hacerse copias de seguridad de los datos importantes en dispositivos de memoria externos. 8. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos almacenados en la memoria del sistema causada por un error del usuario o por accidentes.
  • Página 14 Manuales del operador Puede recibir los manuales de diferentes idiomas en disco compacto o en papel. Consulte el manual en inglés para acceder a la informació n má s actualizada y a la información de registro. El contenido del manual del operador, como las pantallas, los menús o las descripciones, puede ser distinto de lo que ve en el sistema.
  • Página 15 Diferencias del producto Modelo del producto B-Hist Perfil B   DC-N3  DC-N3T ×  DC-N3S ×   DC-N3 PRO NOTA: el sí mbolo "" significa que la opción se configura en el producto.
  • Página 17 Precauciones de seguridad Clasificación de seguridad  Según el tipo de protecció n frente a descargas eléctricas: Equipo de clase I con fuente de alimentación externa y equipo con baterí as internas  Según el grado de protección frente a descargas eléctricas: Pieza de contacto de tipo BF ...
  • Página 18 Significado de las advertencias impresas PELIGRO ADVERTENCIA En este manual, las advertencias impresas " ", " ", PRECAUCIÓN " ", "NOTA" y "Sugerencias" se utilizan en relació n con la seguridad y otras instrucciones importantes. A continuación, se definen las advertencias impresas y sus significados.
  • Página 19 Mindray, asegúrese de que la corriente de pérdida total de los periféricos y el sistema de ecografí a cumple con el requisito de la reglamentación local para dispositivos médicos eléctricos (como que la...
  • Página 20 Deje de utilizar la sonda de inmediato y póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o con el representante de ventas de Mindray. Si utiliza una sonda dañada o rayada, existe riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Página 21 La toma de salida de alimentación auxiliar del sistema se utiliza para proporcionar alimentación a los dispositivos periféricos recomendados. NO conecte otros dispositivos a la toma. De lo contrario, la potencia de salida nominal puede superarse, lo que podrí a dar lugar a una averí a. La potencia de salida máxima de la toma es 240 VA (incluido el puerto de salida auxiliar del compartimento de la impresora).
  • Página 22 En este caso, no puede reparar el sistema y debe ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente o el representante de ventas de Mindray. No existe ningún riesgo de quemaduras por temperaturas elevadas durante la realización de ecografí as normales.
  • Página 23 No conecte al sistema ni desconecte de este el cable de alimentación ni sus accesorios (por ejemplo, una impresora o un dispositivo de grabación) sin apagar primero la alimentación del sistema. Esto puede dañar el sistema y sus accesorios o provocar una descarga eléctrica.
  • Página 24 11. Para desechar el sistema o sus piezas, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o el representante de ventas de Mindray. Mindray no se hace responsable de ninguna pieza del sistema ni de los accesorios que se hayan desechado de forma incorrecta. Mindray no se hace responsable de ninguna pieza del sistema ni de los accesorios que se hayan desechado de forma incorrecta.
  • Página 25 La sonda debe utilizarse exclusivamente con el ecógrafo ADVERTENCIA: de diagnóstico especificado. Consulte "2.5.2 Sondas disponibles" para seleccionar la sonda adecuada. La sonda ecográfica solamente puede ser utilizada por profesionales cualificados. Confirme que el cable de la sonda y el transductor son normales antes y después de cada exploración.
  • Página 26 Utilice la solución desinfectante o de esterilización recomendada en este manual del operador. De lo contrario, Mindray no se hace responsable de los daños provocados por otras soluciones. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas.
  • Página 27 NOTA: La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los estados miembros de la UE: el uso de este sí mbolo indica que este sistema no debe tratarse como residuo doméstico. Si se asegura de la correcta eliminació n del sistema, evitará que se produzcan posibles consecuencias negativas que afecten al medio ambiente y a la salud.
  • Página 28 Nº Etiquetas de advertencia Significado Radiación no ionizante No levante el gancho ni empuje el ecógrafo cuando lo esté utilizando. 1-12 Precauciones de seguridad...
  • Página 29 Descripción general del sistema Uso previsto El Ecógrafo de diagnóstico se ha diseñ ado para su uso en exá menes de ginecologí a, tocologí a, abdomen, pediatrí a, órganos pequeños, regió n cefá lica, exploració n transcraneal, aparato locomotor, cardiologí a, sistema vascular, urologí a, ortopedia y sistema nervioso. Contraindicaciones Este sistema no ha sido diseñado para uso oftálmico.
  • Página 30 Captura de imá genes por contraste Elastografí a 2.4.2 Fuente de alimentación Tensión ~ 100-240 V Frecuencia 50/60 Hz Consumo de energí a 600 VA Fusible 250 V~ T10AH 2.4.3 Condiciones ambientales Condiciones de funcionamiento Condiciones de almacenamiento y transporte Temperatura 0 °...
  • Página 31 2.5.2 Sondas disponibles Región de Nº Mod sonda Uso previsto aplicación 3C5A Ginecologí a, tocologí a, abdominal, vascular, Superficie aparato locomotor y pediatrí a corporal 7L4A Partes blandas, vascular, pediatrí a, aparato locomotor, abdominal, cefálico y ortopedia Superficie corporal L12-4 L7-3 Regiones pequeñas, vascular, pediatrí...
  • Página 32 Aguja de metal desmontable: 14G, 16G, NGB-007 7L4A/L12-4/ 18G, 20G y 22G 40° , 50° , 60° 7L5/L14-6N/ Aguja de plá stico desmontable Aguja de plá stico L7-3 y aguja de metal desmontable desmontable: 13G, 15G, 16G, 18G y 20G NGB-011 11°...
  • Página 33 Nº Elemento Unidad básica DICOM (se incluyen la gestió n de tareas, el almacenamiento DICOM, la impresión DICOM, la asignació n de almacenamiento DICOM, el almacenamiento en soportes DICOM, incluido DICOM DIR, etc.) Lista de trabajo DICOM Se debe configurar el DICOM MPPS DICOM DICOM...
  • Página 34 El sistema cumple la norma IEC 60601-1-2:2007 y las ADVERTENCIA: emisiones de RF cumplen los requisitos de CISPR11 de clase B. En un entorno doméstico, el cliente o usuario debe asegurarse de que está conectado a un equipo periférico de clase B; de lo contrario, el sistema puede provocar interferencias de RF, en cuyo caso es posible que el cliente o usuario tenga que tomar las medidas adecuadas para evitarlo.
  • Página 35 <18> <16> <17> <19> <20> <21> Nº Nombre Función Muestra las imá genes y los pará metros durante la exploración. <1> Monitor (Compatible con el monitor opcional de 15 o 17 pulgadas) Se usa para encender y apagar la fuente de <2>...
  • Página 36 Nº Nombre Función <9> Altavoz Salida de audio. Soporte para sondas y Se usa para colocar las sondas o el gel ecográ fico <10> gel ecográ fico de forma temporal. <11> Panel de control Control o interfaz del sistema para el operador. <12>...
  • Página 37 Panel de E/S Nº Signo Función <1><2> Puerto USB, se utiliza para conectar dispositivos USB. <3> Salida de señal VGA para conectar un monitor o un proyector. <4> Interfaz Ethernet. <5> Entrada de ví deo independiente (reservada). <6> Salida de ví deo independiente. <7>...
  • Página 38 Panel de la fuente de alimentación <3> <2> <1> Nº Nombre Función Se utiliza para la conexión equipotencial, equilibra los <1> potenciales de la tierra de protección entre el sistema y Terminal equipotencial los otros equipos elé ctricos. <2> Entrada de CA Entrada de alimentación de CA.
  • Página 39 Nº Nombre Función <1> Puerto de sonda de lápiz Puerto de sonda de lápiz (reservado). <2> Se usa para conectar el micró fono y grabar Puerto para micrófono comentarios de voz (reservado). <3> Dos puertos USB Se utilizan para conectar dispositivos USB. <4>...
  • Página 40 Nº Nombre Descripción Función <1> Botón de No se enciende si el sistema está apagado. encendido Al pulsar este botó n para encender el sistema, el indicador se enciende, cambia a verde y parpadea. Cuando el sistema cambia al estado de funcionamiento, el indicador cambia a verde.
  • Página 41 Nº Nombre Descripción Función <11> F7 QSave Guardado de datos preajustados. <12> F8 iZoom iZoom Inicia y abandona el modo iZoom. <13> F9 (3D/4D) 3D/4D Inicia y abandona 3D/4D. <14> F10 (Confg) Configuració n Inicia la configuración. <15> F11 Biopsy Biopsia Inicia y abandona la biopsia.
  • Página 42 Nº Nombre Descripción Función <28> Paciente Informació n Pulse este botón para abrir la pantalla [Inform pacie]. del paciente <29> Sonda Pulse esta tecla para seleccionar la sonda y el modo de Sonda examen. <30> Revis. Revis. Se utiliza para revisar las imá genes guardadas. <31>...
  • Página 43 Nº Nombre Descripción Función <46> Caliper Caliper Pulse este botón para iniciar o salir del modo de medició n general. <47> Definir Pulse este botón para confirmar una operación; Definir funciona igual que el botó n primario del ratón. <48> Bola de Gire la bola de seguimiento para cambiar la posició...
  • Página 44 Nº Signo Descripción Señ al de audio Clavija de entrada del micrófono Puerto de control remoto Reinicio del sistema Indicador de estado de disco duro Indicador de estado de espera Indicador de estado de fuente de alimentación de CA Nú mero de serie del producto Fecha de fabricació...
  • Página 45 Mindray, asegúrese de que la corriente de pé rdida total de los perifé ricos y el sistema de ecografí a cumple con el requisito de la reglamentación local para dispositivos...
  • Página 46 Desplazamiento y colocación del sistema Lea con detenimiento las precauciones de seguridad antes de buscar una ubicación para el sistema, para garantizar la seguridad del operador y el dispositivo. 1. Apague el sistema y desenchufe el cable de alimentació n. 2.
  • Página 47 3. Conecte el otro extremo del cable de alimentación en una toma apropiada. El terminal de toma a tierra debe conectarse con un cable de toma a tierra para garantizar que la toma a tierra de protecció n funciona con normalidad. Toma a tierra de protecció...
  • Página 48 Mindray. Si utiliza el sistema de forma continua mientras funciona de forma incorrecta, puede provocar lesiones al paciente o dañar el equipo.
  • Página 49 Nº Elemento de revisión Las sondas y sus cables deben estar exentos de daños o manchas. <6> Consulte "13.1.5 Limpieza y desinfección de las sondas" para obtener informació n detallada acerca de la limpieza y desinfección de las sondas. <7> No deben conectarse ni fijarse elementos sueltos al panel de control.
  • Página 50 3.3.2 Apagado del sistema Debe seguir los procedimientos correctos para apagar el sistema. Además, cuando actualice el software o el sistema esté inactivo, deberá apagarlo y reiniciarlo. Si no utiliza el sistema durante un perí odo de tiempo prolongado, haga lo siguiente: 1.
  • Página 51 NOTA: 1. Apague el sistema si no va a usarlo durante un perí odo prolongado (incluidas las condiciones de almacenamiento y transporte) y no deje el sistema en Standby (modo de espera), ya que las baterí as se pueden descargar y dañar de forma permanente. 2.
  • Página 52 Utilice únicamente las sondas suministradas por Mindray. Las sondas de otros fabricantes pueden provocar daños o incluso un incendio. NOTA: Si no se utiliza el puerto de una sonda durante un periodo de tiempo prolongado, utilice la cubierta antipolvo para proteger el puerto de la sonda del polvo;...
  • Página 53 3.5.1 Conexión de una sonda El sistema incluye cuatro conexiones para conectar las sondas. La conexió n del extremo inferior es para las sondas 4D y las otras tres conexiones son para el resto de las sondas. Antes de conectarse al sistema, compruebe si las ADVERTENCIA: sondas, los cables y los conectores funcionan de forma correcta y no presentan defectos, grietas ni...
  • Página 54  En el modo de exploració n, si el sistema detecta de pronto que no hay ninguna sonda, se mostrará la advertencia "Conexió n anó mala de transductor". No podrá continuar con la exploración de imágenes hasta que se detecte una sonda apropiada.
  • Página 55 3.6.2 Conexión de un pedal  Conexión Inserte directamente el puerto USB del pedal en el puerto USB aplicable del sistema. Puerto USB  Ajuste de funciones La función del pedal se puede ajustar. Para obtener informació n detallada, consulte "12.1.6 Configuración de teclas".
  • Página 56 5. Regrese a la pá gina "Servicio impr" y seleccione "Impr informe" en la lista; a continuació n, configure los atributos en la casilla Propied que aparece bajo la pantalla:  Seleccione el modelo e impresora en la lista desplegable que aparece junto a "Impres".
  • Página 57 En este momento, necesita instalar el controlador de la impresora de forma manual, siguiendo el procedimiento siguiente: a) Descargue el archivo ppd del sitio web oficial del fabricante de la impresora (en caso de que sea necesario, pó ngase en contacto con el ingeniero de servicio) y copie el archivo ppd en un dispositivo de almacenamiento (unidad USB, por ejemplo).
  • Página 58 3.6.3.3 Añadir una impresora compartida 1. Asegúrese de que el equipo de destino del servidor (que se va a conectar con el ecógrafo y la impresora compartida) dispone de una impresora compartida (en el sistema operativo Windows, acceda a [Impresoras y faxes], haga clic con el botón derecho del ratón en la impresora de destino y seleccione "Compartir").
  • Página 59 3.6.3.5 Servicio de impresión Puede utilizar una impresora de texto y gráficos para imprimir informes o imá genes.  Para establecer la impresora de informes predeterminada y sus atributos: En la pantalla "[Confg]-> [Preaj impr]", seleccione "Servicio de impresión", seleccione la columna "Impr informe" en la lista de servicios y configure los elementos en el cuadro "Propied".
  • Página 60 1. Ventana de espacio de la impresora 2. Impresora 3. Cubierta del espacio  Impresora de ví deo analó gica a color: utilice el panel de E/S de la parte trasera de la má quina para conectar la impresora, como se muestra en la siguiente figura: Conectar el cable de control remoto de la impresora...
  • Página 61 (5) Seleccione el modelo de impresora y, a continuació n, establezca las propiedades en el cuadro de propiedades. (6) Haga clic en [Listo] para finalizar los ajustes.  Para modificar el servicio de impresión: (1) Seleccione un servicio de impresió n de la lista. (2) Seleccione el modelo de impresora y, a continuació...
  • Página 62 Pantalla básica y funcionamiento 3.7.1 Pantalla básica En el siguiente diagrama se muestran las diferentes áreas de la pantalla: Nombre del N.º de Icono de Nombre del hospital paciente acceso congelación Logotipo Fecha y FdN/ Operador Sexo hora del edad examen Potencia acústica y de sonda Pará...
  • Página 63  Logotipo Logotipo del fabricante mostrado en la esquina superior izquierda de la pantalla.  Nombre del hospital Muestra el nombre del hospital. El nombre del hospital se puede establecer mediante [Config][Preaj sistema][Región].  Hora del examen Se muestran la hora y la fecha del examen. El formato de la hora del examen se puede establecer mediante "[Confg][Preaj sistema][Región]".
  • Página 64 Tí tulo del menú Ficha Botón de cambio de página Botón de lista desplegable Elementos Botón de cambio de página  Tí tulo del menú Muestra el nombre del menú.  Ficha Divide los elementos de menú según las condiciones de la medición. ...
  • Página 65  Para un elemento con submenú: pulse el mando para extender el submenú y el cursor se coloca sobre el primer elemento secundario. Utilice el submenú mediante el mando multifuncional.  Para los elementos de ficha del menú: por ejemplo, los elementos "Der" e "Izq"...
  • Página 66  Cambio de pá gina: Use las teclas arriba y abajo de los controles de dirección del menú de software para avanzar o retroceder por las pá ginas (solamente puede trabajar con los elementos si están resaltados).  Cambio de modo: Las teclas izquierda y derecha de los controles de dirección del menú...
  • Página 67 3.7.2 Operaciones básicas de las pantallas Una pantalla consta de un tí tulo, fichas, contenido y botones, como se muestra en la siguiente figura: Tí tulo Ficha Contenido Botón de control Composición Descripción La barra de tí tulo se utiliza para ofrecer una descripción del Barra de tí...
  • Página 69 Preparación del examen Antes de examinar a un nuevo paciente, pulse la PRECAUCIÓN: tecla <Fin exam> para finalizar el examen del paciente anterior y actualice la información y el ID de paciente para evitar que se mezclen los datos del paciente nuevo.
  • Página 70 4.2.1 Información de un paciente nuevo Aparece la pantalla "Inform pacie", como se muestra a continuació n (por ejemplo, para un examen OB): Coloque el cursor en el cuadro correspondiente. El cuadro del campo se resalta y aparece un cursor parpadeante. La informació n se puede introducir o seleccionar en las opciones. Además, puede cambiar la posición del cursor mediante <Tabulador>, <Intro>...
  • Página 71  DOB (fecha de nacimiento): Puede introducir la fecha de nacimiento de un paciente manualmente según el formato mostrado en el campo o hacer clic en para seleccionar la fecha. En la tabla, puede seleccionar el año (o introducirlo de forma manual), el mes y el dí...
  • Página 72  Informació n especí fica del examen Tipo de Información Descripción examen Altura Peso Una vez introducidos la altura y el peso, el sistema (abdomen) Superficie calculará de forma automática la superficie corporal en corporal funció n de la fórmula definida en "[Config][Preaj (ASC) sistema][General]".
  • Página 73 Tipo de Información Descripción examen Altura Peso Una vez introducidos la altura y el peso, el sistema Superficie calculará de forma automática la superficie corporal en corporal funció n de la fórmula definida en "[Confg][Preaj Cardiolog (ASC) sistema][General]". Presión sanguí nea. Pres RA Presión de la aurí...
  • Página 74 4.2.2 Recuperación de la información del paciente 4.2.2.1 iStation Los datos del paciente se pueden obtener en iStation del hardware del sistema o un dispositivo de memoria USB. Puede introducir las condiciones de bú squeda para el paciente. 1. Para acceder a la pantalla iStation (pantalla mostrada a continuació n): ...
  • Página 75 4. Seleccione la información del paciente que desee en la lista y el sistema mostrará el siguiente menú: Botón Función Descripción Examen de Haga clic para acceder a la pantalla de examen. una imagen Informació n Haga clic para acceder a la pantalla Inform pacie. del paciente Review Haga clic para acceder a la pantalla de informe de...
  • Página 76 4.2.2.2 Lista de trabajo DICOM Si se han configurado el paquete básico DICOM y el servidor de listas de trabajo, haga clic en [List trab] en la pantalla "Info paciente" para consultar o importar los datos de pacientes. (Para obtener información detallada, consulte la descripció n correspondiente en el capí...
  • Página 77 Selección del modo de captura de imágenes Utilice las teclas correspondientes del panel de control para acceder a los modos de captura de imágenes. Para obtener información detallada acerca de las operaciones de cada modo de captura de imá genes, consulte "5 Optimización de la imagen". Activación y continuación de un examen 4.5.1...
  • Página 78 Pausa y finalización de un examen 4.6.1 Pausar exam  A veces, es necesario detener un examen incompleto debido a algú n motivo especial. Si se pausa un examen, el sistema puede iniciar otros exá menes. (1) Pulse <Pacient> para acceder a la pantalla Inform pacie. (2) Haga clic en [Pausar exam].
  • Página 79 Las imá genes mostradas en este sistema ADVERTENCIA: únicamente sirven de referencia para el diagnóstico. Mindray no se hace responsable de la corrección de los resultados del diagnóstico. La captura de los resultados de diagnóstico correctos es responsabilidad del mé dico que realiza el examen.
  • Página 80  Ajuste mediante el área de pará metros de imagen El área de pará metros de imagen se encuentra en la esquina superior izquierda de la pantalla. Los pará metros de imagen se muestran mientras el menú de imagen no está...
  • Página 81 5.2.3 Optimización de imagen en el modo B Ganancia Descripción Permite ajustar la ganancia de toda la información recibida en el modo B. El valor de la ganancia se muestra en tiempo real en el área de pará metros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.
  • Página 82 Frecuencia Descripción Esta función se utiliza para seleccionar la frecuencia de funcionamiento de la sonda actual, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen en la esquina superior izquierda de la pantalla, donde "F" representa la frecuencia de modo B y "FH"...
  • Página 83 Ajuste de visualización de la captura de imágenes Descripción Puede obtener más información sin desplazar la sonda ni modificar la posición de muestreo. FOV (Campo 1. Para cambiar el intervalo de aná lisis, haga clic en [FOV] en el de visión) menú...
  • Página 84 iClear Descripción Esta función se utiliza para mejorar el perfil de la imagen y distinguir el lí mite de dicha imagen. Operación Ajuste iClear mediante el elemento [iClear] del menú de software. El sistema incluye cinco niveles de ajuste de efectos de iClear ("Des" representa que iClear está...
  • Página 85 Autofus Descripción En el modo de pantalla dividida en dos secciones, el sistema fusiona ambas imágenes para ampliar el campo de visió n si las imágenes de ambas ventanas comparten el tipo de sonda, la profundidad, el estado de inversión y rotación, y el factor de aumento. Operación Active o desactive la función mediante el elemento [Autofusión] del menú...
  • Página 86 HScale (Escala horizontal) Descripción Permite mostrar u ocultar la escala de anchura (escala horizontal). La escala horizontal coincide con la escala vertical (profundidad). Ambas escalas cambian a la vez en el modo de zoom o cuando cambia el nú mero de la ventana de imagen. Al colocar una imagen hacia arriba o hacia abajo, la escala horizontal también se invierte.
  • Página 87 5.3.2 Parámetros de imagen en el modo M  En la exploració n del modo M, en el área de pará metros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla se muestran los siguientes valores de pará metros en tiempo real: Parámetro Significado...
  • Página 88 Velocidad Descripción Esta función se utiliza para configurar la velocidad de exploración de la captura de imágenes del modo M, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen situada en la esquina superior izquierda de la pantalla. Operación Cambie la velocidad mediante el elemento [Velocidad] del menú...
  • Página 89 Intervalo dinámico Descripción Esta función se utiliza para ajustar la resolució n de la imagen en el modo B para comprimir o ampliar el intervalo de visualización de grises. El valor de intervalo diná mico en tiempo real se muestra en el área de pará...
  • Página 90 5.4.2 Optimización de imagen en el modo Color  En la exploració n del modo Color, en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla se muestran los siguientes valores de pará metros en tiempo real: Parámetro Ganancia Frecuencia de repetición...
  • Página 91 Frecuencia Descripción Hace referencia a la frecuencia de funcionamiento de la sonda en el modo Color, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de pará metros de imagen situada en la esquina superior izquierda de la pantalla. Operación Seleccione el valor de frecuencia mediante el elemento [Frecuencia] del menú...
  • Página 92 Densidad de lí nea Descripción La función determina la calidad y la información de la imagen. Operación Ajuste la densidad de lí nea mediante el elemento [Densid lí nea] del menú de software. Hay dos niveles de densidad de lí nea disponibles: UH, H, M, L. Efectos Cuanto mayor sea la densidad de lí...
  • Página 93 Escala Descripción Esta función se utiliza para ajustar el intervalo de velocidad del flujo en color, que se ajusta mediante la PRF del sistema. El valor de PRF en tiempo real se muestra en el área de pará metros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.
  • Página 94 Mapa Descripción Esta función es una combinació n de varios pará metros de imagen, que indican el efecto de visualización de la imagen en color. Operación Seleccione entre los mapas mediante el elemento [Mapa] del menú. Tambié n puede ajustarlo mediante la barra de color: coloque el cursor en la barra de color y pulse <Def>...
  • Página 95 Etiqueta de velocidad Descripción Esta función se utiliza para marcar el rango de velocidad especificado en el flujo para revisar la función de flujo o el valor especí fico de velocidad del flujo. Operación 1. Seleccione [Veloc etiqueta] en el menú de software para introducir el estado de la velocidad de marcado y aparecerá...
  • Página 96 5.5.2 Optimización de imagen en el modo Power Gan Power Descripción Hace referencia a la sensibilidad general de las señ ales de flujo y esta funció n se utiliza para ajustar la ganancia en el modo Power. El valor de la ganancia se muestra en tiempo real en el área de pará metros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.
  • Página 97 Optimización del modo Doppler PW/CW El modo PW (Doppler de onda de impulso) o CW (Doppler de onda continua) se utiliza para proporcionar la velocidad y la dirección del flujo sanguí neo mediante una visualización espectral en tiempo real. El eje horizontal representa la hora y el eje vertical representa el cambio de frecuencia Doppler.
  • Página 98 5.6.2 Parámetros de imagen en el modo PW/CW En la exploració n del modo PW/CW, en el área de pará metros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla se muestran los siguientes valores de pará metros en tiempo real: Parámetro Ángulo...
  • Página 99 Frecuencia Descripción Hace referencia a la frecuencia de funcionamiento de la sonda en el modo PW, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de pará metros de imagen situada en la esquina superior izquierda de la pantalla. Operación Seleccione el valor de frecuencia mediante el elemento [Frecuencia] del menú...
  • Página 100 Cálc auto y Parám cálc auto Descripción Esta función se utiliza para trazar el espectro y calcular los pará metros de la imagen del modo PW/CW, y cuyos resultados se muestran en la ventana de resultados. Operación Haga clic en [Cá lc auto] en el menú de software para activar o desactivar la función.
  • Página 101 Res T/F Descripción Esta función se utiliza para ajustar el equilibrio entre la resolució n temporal y espacial. Operación Ajuste el valor mediante el elemento [Res T/F] del menú de software. Hay cinco niveles de valores de Res T/F disponibles. Realice el ajuste en función de la situación real y el transductor.
  • Página 102 Form. vi. Descripción Permite configurar el formato de visualización de las imágenes del modo PW y las imá genes del modo B. Operación Ajuste el valor mediante el elemento [F. visualizació n] del menú. Hay cinco formatos para visualizar las imágenes: H2:3, V2:3, V3:2, V3:1, pantalla completa.
  • Página 103 Ángulo rápido Descripción Permite ajustar el ángulo má s rápidamente en incrementos de 60° , cuyo valor en tiempo real se muestra en la zona derecha del mapa del espectro. Operación Ajuste el valor mediante el elemento [Áng. rápido] del menú de software.
  • Página 104 Descripción Permite ajustar la posició n de SV y el tamaño del muestreo en el modo PW, cuyo valor de SV y SVD en tiempo real se muestra en el área de pará metros de imagen situada en la esquina superior izquierda de la pantalla.
  • Página 105 5.7.1.2 Parámetros de imagen en el modo Free Xros M  Durante la captura de imá genes en el modo Free Xros M en tiempo real, los menús del modo B, el modo Free Xros M y otros modos se muestran en el menú de software a la vez.
  • Página 106 5.7.2 Free Xros CM (modo M anatómico curvo) Las imá genes de Free Xros CM solamente se PRECAUCIÓN: proporcionan como referencia y no se pueden usar para confirmar el diagnóstico. Compare las imá genes con las obtenidas en otros equipos o establezca el diagnóstico mediante métodos no ecográficos.
  • Página 107 Eliminación de la lí nea de muestreo Haga clic en la lí nea de muestreo para seleccionarla y haga clic en [Elim] para eliminar la lí nea seleccionada y trazar una lí nea de muestreo nueva. Sugerencias: Los pará metros de los modos Free Xros M y Free Xros CM son dependientes entre sí y sus funciones son las mismas.
  • Página 108  Salida de TDI  Pulse la tecla definida por el usuario para salir del modo TDI y acceder a los modos de captura de imá genes generales.  También puede pulsar <B> en el panel de control para volver al modo B. 5.8.2 Parámetros de la imagen TDI ...
  • Página 109 4. Guarde la imagen curva, exporte los datos y analice los pará metros. 5. Salga de la funció n TDI QA.  Pulse la tecla <Congel> del panel de control o haga clic en [Sali] para salir de la funció n TDI QA. 5.8.4.1 Descripción de la pantalla de análisis cuantitativo de TDI 1---Ventana de bucle de cine de TVI...
  • Página 110 5.8.4.2 Operaciones básica del análisis cuantitativo de TDI Selección del intervalo de imágenes para el análisis de TIC Se selecciona un intervalo de fotogramas para el aná lisis cuantitativo de TDI en el modo de cine (antes de acceder a TDI QA). Solamente se usan los fotogramas de este intervalo para el aná...
  • Página 111 El sistema vincula automá ticamente el punto de inicio y el punto final mediante el trazado de una lí nea recta entre estos dos puntos. A continuació n, se puede usar el calibre para cambiar la posición y establecer otra región de interés a mano alzada. No se puede trabajar fuera de los lí...
  • Página 112 Exportación y almacenamiento de datos del trazado 1. Haga clic en [Exportar] en el menú de software. 2. Seleccione la unidad correspondiente e introduzca el nombre de archivo en la ventana que se muestra. 3. Seleccione [Listo] para guardar los datos y volver a la pantalla de análisis de TIC. ...
  • Página 113 5.9.3 Parámetros de la imagen  En el modo Flujo en color M, los pará metros que se pueden ajustar coinciden con los de los modos B, M y Color; consulte las secciones apropiadas de estos modos para obtener más información. ...
  • Página 114  Aislamiento del lí quido amniótico (LA) La región que desea está adecuadamente aislada por lí quido amniótico. La región en la que realiza la captura de imágenes no está cubierta por las extremidades ni el cordón umbilical.  Las mejores condiciones se dan cuando el feto se mantiene quieto. Si hay movimiento fetal durante la captura de imá...
  • Página 115 5.10.2 Descripción general Los datos ecográficos basados en métodos de captura de imágenes tridimensionales pueden utilizarse para obtener la imagen de una estructura de la que no puede obtenerse una vista mediante un modo 2D estándar, mejorando así la comprensión de estructuras complejas.
  • Página 116  ROI y VOI Una vez que el sistema accede al modo de captura de imágenes 3D/4D y antes de la adquisició n de imágenes, en la pantalla se muestra una imagen B con la ROI. Se incluye una lí nea (mostrada en la siguiente figura) que indica que la posición del plano de corte del volumen de interé...
  • Página 117  Definició n de direcció n de la vista 3D Puede ajustar la dirección de la vista de ROI. a. Arriba/abajo b. Abajo/arriba c. Izquierda/derecha d. Derecha/izquierda e. Delante/atrás f. Atrás/delante Sugerencias: al cambiar la direcció n de la vista, solamente cambia la imagen 3D/4D (las imágenes de las tres secciones no varí...
  • Página 118 El plano de sección se puede visualizar en los siguientes estados:  Estado de vista de imagen 3D de Smart3D  Estado de vista de imagen 3D de 3D estático  Estado 4D en tiempo real o 4D congelado En el formato de vista cuá druple, la pantalla muestra los tres planos de sección A, B y C, además de la imagen 3D.
  • Página 119 Sugerencias: la parte superior de la imagen 3D en la ventana D se corresponde con la marca de orientación de la sonda. Si la postura fetal es cabeza abajo (orientació n hacia los pies de la madre) y la marca de orientació n está dirigida hacia la cabeza de la madre, la postura fetal será...
  • Página 120 NOTA: Para definir una ROI, intente cortar los datos inservibles para reducir los datos de volumen y reducir el tiempo necesario para almacenar, procesar y renderizar la imagen. 4. Seleccione un modo de renderizado en el menú y establezca los pará metros como [Ángul] o [Calidad de la imagen] correctamente.
  • Página 121 5.10.3.3 Vista de imagen estática 3D Acceso y salida de la vista de una imagen  Para acceder a la vista de imagen: El sistema accede a la vista de imagen al finalizar la adquisición imágenes. Para finalizar la adquisició n: ...
  • Página 122 Dirección de la vista La región de interés (RdI), también denominada Cuadro de renderizado en el procesamiento, incluye la sección del volumen que se desea renderizar. Por tanto, los objetos que no se encuentran dentro del cuadro no se incluyen el proceso de renderizado y se eliminan (esto es importante en el modo superficial para permitir una visión despejada).
  • Página 123 Ajustar VOI  VOI activado En la imagen VR aparece informació n de VOI. (1) En el estado de visualización de la imagen, haga clic en [VOI] para activarlo. (2) Haga clic en [Ventana actual] para seleccionar el plano de sección que desee. (3) Gire la bola de rotación para ajustar la posició...
  • Página 124 Parámetro Descripción Funció n: se utiliza para definir el suavizado de la imagen 3D. Selecció n: de 0 a 20. 0 indica que no existe efecto de suavizado, de 0 a 20 incluyen 21 efectos en orden incremental. Suavizado Sugerencias: un suavizado insuficiente puede generar una imagen borrosa;...
  • Página 125 Parámetro Descripción Funció n: se utiliza para definir RayosX como modo de renderizado de la imagen 3D. Muestra el valor medio de todos los valores de grises de la RdI. RayosX Rx: se utiliza para capturar imá genes de tejidos con diferentes estructuras en su interior o tejidos con tumores.
  • Página 126 (5) Haga clic en [Veloc] para configurar la velocidad de rotació n. (6) Haga clic en [Paso] para configurar el paso de rotación. (7) Haga clic en [Rot auto] para iniciarlo y activar la rotación. NOTA: Puede ver la parte posterior de la imagen 3D rotándola 180° , pero la vista posterior puede no ser tan ní...
  • Página 127 Figura B Comentarios y referencias corporales  Funció n: Añade comentarios y referencias corporales a los planos de secció n y la imagen 3D.  Operación: La operación es la misma que para añadir comentarios y referencias corporales en el modo de imagen B. Edición de la imagen ...
  • Página 128 Los pará metros de corte de imagen se describen a continuación: Tipo Parámetros Descripción Permite trazar la porció n de la imagen que desea cortar. CTR. In Cont interior elimina todas las porciones de la imagen que quedan dentro de la regió n trazada. Permite trazar la porció...
  • Página 129  Adquisición de imágenes mediante iLive 1. Seleccione el modo de captura de imágenes:  Utilice una sonda normal y pulse <3D/4D> para acceder a Smart3D.  O bien, utilice una sonda 4D y pulse <3D/4D> para acceder al modo 4D o al modo 3D estático.
  • Página 130 5.10.5 4D 4D ofrece la adquisición continua de un gran volumen de imágenes 3D. Asegúrese de realizar la captura de imágenes 4D con una sonda compatible con 4D (sonda de volumen). Únicamente si la sonda es válida, el sistema puede acceder al modo de captura de imá...
  • Página 131 5.10.5.4 Almacenamiento de imágenes 4D  En el modo de vista 3D, pulse la tecla para guardar una única imagen (Guar imag en disco duro) para guardar la imagen actual en el sistema de administración de informació n de pacientes con el formato y tamaño de imagen definidos. ...
  • Página 132 5.10.6.2 Preparación para la adquisición Smart 3D En el modo Smart3D, puede que deba definir el método de exploració n. No es necesario que defina los demás elementos del modo 3D estáti. Los demás pará metros coinciden con los de 3D estáti. Consulte "5.10.3.2 Preparación para la adquisición 3D estático" para obtener información detallada.
  • Página 133 5.10.6.3 Vista de imagen Smart 3D En la vista de imagen 3D, el sistema admite las siguientes funciones:  Configuración del renderizado.  Ajuste de pará metros en el modo B.  Defina el formato de visualización.  Visualice la imagen de plano de sección. ...
  • Página 134 5.10.7 iPage iPage es una opció n. Si su sistema no tiene la opció n [iPage] configurada, está desactivada. iPage es un nuevo modo de "visualización" para conjuntos de datos 3D y 4D. Los datos se presentan como cortes a través del conjunto de datos (paralelos entre sí ). La captura de imágenes iPage solo se proporciona como PRECAUCIÓN: referencia, no para confirmar un diagnóstico.
  • Página 135 5.10.7.2 Funciones y operaciones básicas de iPage Recorrido por el monitor iPage <1> Plano A <2> Plano B (imagen de <3> Plano C referencia actual) <4> Eje Y <5> Eje X <6> Lí nea de sección central (lí nea de sección actualmente activa) <7>...
  • Página 136  La lí nea de sección en la imagen de referencia puede ser vertical u horizontal. Haga clic en [Lí nea de dirección] para configurar la lí nea de secció n como vertical u horizontal.  Las lí neas de sección indican la posición de los planos de sección, uno a uno. ...
  • Página 137 5.11 iScape La función de adquisición de imá genes panorá micas iScape amplí a el campo de visión al combinar varias imágenes B en una sola imagen B ampliada. Utilice esta funció n, por ejemplo, para ver una mano o una glá ndula tiroidea completa. Al realizar la exploració...
  • Página 138 4. Adquisición de imágenes: Haga clic en la ficha [iScape] para acceder al estado de preparación para la adquisición iScape. Haga clic en [Inic captura]; o bien, pulse <Actual> en el panel de control para iniciar la adquisició n. Para obtener información, consulte "5.11.2 Adquisición de imá...
  • Página 139 Ayuda y precauciones para obtener un desplazamiento uniforme:  Asegúrese de utilizar suficiente gel ecográ fico en la ruta de exploració n.  Desplace siempre la sonda de forma lenta y constante.  Es necesario mantener el contacto durante la adquisición de la imagen ampliada. No separe la sonda de la superficie de la piel.
  • Página 140 5.11.3.3 Rotación de la imagen Para poder ver la imagen correctamente, haga clic en [Rotació n] en el menú de software para rotar la imagen. 5.11.3.4 Mediciones, comentarios y referencias corporales En el estado de vista de imagen iScape, puede realizar mediciones, comentarios y referencias corporales.
  • Página 141 5.12 Elastografí a Las imágenes de Elastografí a en color sirven PRECAUCIÓN: únicamente como referencia, para confirmación de un diagnóstico. La captura de imágenes de elastografí a es una opción. 5.12.1 Procedimiento básico para la elastografí a 1. Realice una exploración B para localizar la región. 2.
  • Página 142 5.12.3 Curva de presión actual En la pantalla se muestra la curva de presió n en tiempo real: el eje X representa el tiempo y el eje Y representa la presió n. Ajuste de ROI Descripción Se utiliza para ajustar la anchura y la posició n de la ROI en el modo Elasto.
  • Página 143 Mapa Descripción Permite seleccionar diversos mapas para su observación. Operación Haga clic en el elemento [Mapa] de la pantalla para seleccionar el mapa. El sistema incluye los mapas E1-E6, entre los que se encuentran un mapa en escala de grises y 5 mapas en color. Sugerencia: en el modo de captura de imá...
  • Página 144 5.13.1 Procedimientos básicos para captura de imágenes por contraste Para realizar una captura de imá genes por contraste satisfactoria, debe iniciar una imagen 2D optimizada y recordar la región de destino. Para realizar la captura de imágenes por contraste: 1. Seleccione una sonda apropiada y realice la captura de imágenes 2D para obtener la imagen de destino y, a continuació...
  • Página 145 Tipo Parámetro Descripción Zoom Factor de aumento En el modo de tiempo real, el tiempo que se muestra es el tiempo transcurrido. Temporizació n (si el En el modo de congelació n, el temporizador temporizador está activado) se detiene y se muestra el tiempo transcurrido.
  • Página 146 5.13.1.5 TR doble En el modo activo o de congelación, ajuste [Dual TR] como "Act" para activar la función Dual TR. Se muestra tanto el modo de contraste como el modo de tejido. La imagen THI y B se muestran en la pantalla si [TR doble] está activado. Sugerencias: ...
  • Página 147 Pantalla y examen de cine Visualización de imágenes 6.1.1 Pantalla dividida El sistema admite un formato de pantalla dividida en dos y cuatro secciones. No obstante, solamente puede haber una ventana activa.  Dos secciones: pulse la tecla <Dual> en el panel de control para acceder al modo de pantalla dividida en dos secciones y, a continuació...
  • Página 148 4. Salida: en el estado de ampliación de punto, vuelva a pulsar el mando <Zoom> o pulse <Esc> para salir del modo de aumento de la imagen. Sugerencias:  La ampliación de punto só lo se puede realizar en una imagen explorada. ...
  • Página 149 6.1.6.1 Cambio de modo durante la congelación El cambio de modo durante la congelació n está sujeto a los siguientes principios:  En el modo B de pantalla dividida, pulse <B> para salir del modo de pantalla dividida y mostrar la imagen de la ventana activa en ese momento en el modo de pantalla completa.
  • Página 150 Las imá genes de examen de cine se pueden PRECAUCIÓN: combinar de forma inadvertida entre exploraciones individuales de pacientes. La memoria de cine se debe borrar al final de la operación con el paciente y al inicio de la operación con el nuevo paciente mediante la tecla <Fin examen>...
  • Página 151  Examen automático  Examen de todas las imá genes a) En el estado de examen de cine manual, haga clic en [Repr auto] en el menú de software para activar el modo de examen de cine automático. b) Velocidad de examen: en el estado de examen de cine automático, haga clic en [Repr auto] en el menú...
  • Página 152 Barra de progreso de cine situada en la parte inferior de la pantalla (tal y como se muestra en la siguiente figura): Tiempo reproducido Regió n de examen automático Tiempo total Marca de inicio Marca de reproducción Marca de finalización Las operaciones de examen de cine son iguales que las del modo 2D.
  • Página 153 Comparació n de imágenes de exá menes diferentes para el mismo paciente: (1) seleccione exá menes diferentes en la pantalla iStation, seleccione [Revisar] en el menú emergente para acceder a la pantalla de examen. (2) En la pantalla de examen, haga clic en [Historial] para seleccionar el examen; haga clic para seleccionar la imagen que desea comparar en diferentes exá...
  • Página 154  Almacenamiento de imá genes congeladas En el modo de congelació n, pulse la tecla <Guar> en el panel de control (la tecla ya dispone de una función asignada anteriormente como "Guar clip [retrospect] en disco duro"). Despué s de guardar el archivo de cine correctamente, se muestra una miniatura en la pantalla.
  • Página 155 Configuración de cine Puede definir la duración del modo de cine mediante "[Confg][Preaj sistema] [General]". Los elementos que se muestran son los siguientes:  Almacenamiento no activo (se muestran los siguientes elementos)  Para tiempo sin ECG: 1~60 s.  Para Tiempo (con bucle ECG): la unidad es el latido (1~16).
  • Página 157 El sistema se puede configurar con el módulo de señales fisiológicas opcional. En ese caso, la señal de ECG se muestra en la imagen y se puede examinar al mismo tiempo que la imagen.  Si el sistema está conectado al mó dulo ECG: ...
  • Página 158 Los elementos conductores de los electrodos y conectores asociados para el ECG no deben entrar en contacto con otras partes conductoras, incluida la tierra de protección. Si los cables se pisan y retuercen con frecuencia se pueden llegar a romper o cortocircuitar.
  • Página 159 5. Ajuste de pará metros: En la página Fisio, puede ajustar [Veloc], [Gan ECG] y [Pos ECG]. 6. Congele y examine las imágenes. Para obtener informació n detallada, consulte "7.3 Examen del ECG". 7. Salga del modo ECG y retire los electrodos ECG del paciente. En el modo ECG, al desactivar [ECG], la forma de onda de ECG desaparece y el sistema sale del modo ECG.
  • Página 161 Medición Puede realizar mediciones en una imagen aumentada, una imagen de examen de cine, una imagen en tiempo real o una imagen congelada. Para obtener informació n detallada acerca de las mediciones, consulte [Volumen avanzado]. Asegúrese de que mide las áreas de interé s ADVERTENCIA: desde el plano óptimo para evitar realizar diagnósticos incorrectos a partir de valores...
  • Página 162 Mediciones generales 8.2.1 Mediciones generales 2D Las mediciones generales 2D hacen referencia a las mediciones generales de imágenes de los modos de captura de imá genes B, Color, Power o iScape. Las mediciones que aparecen a continuación se pueden realizar: Herramientas Función de medición...
  • Página 163 8.2.2 Mediciones generales M Las mediciones M generales consisten en mediciones generales de las imágenes de los modos M, Color M y Free Xros M. Las mediciones que aparecen a continuación se pueden realizar: Herramientas Función de medición Distanci Distancia vertical entre dos puntos. Tiem Intervalo de tiempo entre dos puntos.
  • Página 164 Medición de aplicación El sistema se puede configurar con los siguientes paquetes de medición de aplicació n correspondientes a los paquetes de aplicación:  Mediciones en abdomen: se utilizan para las mediciones de órganos abdominales (hí gado, vesí cula biliar, páncreas, riñ ón, etc.) y grandes vasos abdominales. ...
  • Página 165 Tabla 3 Mediciones de tiempo/movimiento Parámetro Intervalo del valor Error Distanci Pantalla completa Dentro de ± 3 % Tiem Pantalla de lí nea de tiempo Dentro de ± 2% Frecuencia Pantalla de lí nea de tiempo Dentro de ± 4% cardiaca Sondas L14-6 y L14-6N: Velocidad...
  • Página 167 Comentarios y referencias corporales Comentarios (anotaciones) Los comentarios se pueden añadir a una imagen ecográ fica para resaltar, anotar o comunicar la información observada durante el examen. Puede añ adir comentarios a: una imagen aumentada, una imagen de examen de cine, una imagen en tiempo real o una imagen congelada.
  • Página 168 9.1.2 Menú Coment Puede ajustar la configuración correspondiente en el estado comentarios mediante el menú o el menú de software.  Visualización u ocultació n del menú de software Despué s de acceder al estado de comentarios, al pulsar la tecla <Menú> o el mando multifuncional, se muestra u oculta el menú...
  • Página 169  Vista ABC Haga clic en [Visual ABC] para activarlo y mostrar u ocultar los comentarios añadidos. Asigne la tecla definida por el usuario para la función en "[Config] [Preaj sistema][Conf tecla]".  Definició n del idioma del comentario Haga clic en [English] para activar o desactivar los comentarios en inglés. Si esta funció...
  • Página 170  Adición de una flecha Puede añ adir una flecha a una ubicació n a la que desee prestar atención. (1) Pulse la tecla <F12> (Flecha); aparecerá una flecha en la posició n predeterminada. (2) Ajuste la flecha.  Ajuste la posición y la orientació n de la flecha: gire la bola de seguimiento hasta la posición que desee y utilice el mando multifuncional para cambiar la orientación en incrementos de 15°...
  • Página 171 9.1.6 Eliminación de comentarios  Eliminació n de los caracteres, textos o flechas de los comentarios (1) Desplace el cursor al comentario que se va a eliminar. (2) Pulse la tecla <Def> para seleccionar el comentario. (3) Pulse la tecla <Eli> para eliminar el comentario. O bien, (1) Desplace el cursor al comentario que se va a eliminar.
  • Página 172 9.2.2 Adición de referencias corporales 1. Acceda al estado de referencia corporal; utilice el mando situado debajo de [Biblioteca] para seleccionar la categorí a de referencia corporal. 2. Adición de referencias corporales:  Adición de referencias corporales mediante el uso de la bola de seguimiento y la tecla <Def>.
  • Página 173 2. El espacio de la base de datos del paciente del sistema es limitado, realice copias de seguridad o borre datos del paciente con tiempo. 3. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos si NO sigue los procedimientos de copia de seguridad sugeridos.
  • Página 174 10.2 Administración de archivos de imagen Puede almacenar los archivos de imagen en la base de datos del paciente en el sistema o en dispositivos de memoria externos. Para una imagen guardada, puede realizar operaciones como examen, análisis y demostración de imágenes (iVision). 10.2.1 Soportes de memoria El sistema admite los siguientes soportes de memoria: ...
  • Página 175  Formatos compatibles con PC:  Archivo de pantalla (BMP) Formato de archivo de imagen de fotograma ú nico. Se emplea para guardar la pantalla actual. Formato sin comprimir.  Archivo de pantalla (JPG) Formato de archivo de imagen fotograma único. Se emplea para guardar la pantalla actual en formato comprimido.
  • Página 176  Para guardar una imagen de bucle de cine en el sistema rápidamente: (1) Defina la tecla definida por el usuario a través de la ruta: [Config][Preaj sistema][Conf clave]. Seleccione una tecla en la página de función de tecla de la parte izquierda y seleccione "Guar clip (retrospect) en disco duro"...
  • Página 177 10.2.7 Examen y análisis de la imagen Puede examinar y analizar las imá genes almacenadas en ese momento (consulte solamente las imágenes almacenadas en la ruta predeterminada del sistema). 10.2.7.1 Examen de una imagen Puede examinar todas las imágenes almacenadas en un examen y enviar, eliminar o analizar las imágenes almacenadas.
  • Página 178 Los botones de funciones se describen a continuación:  Histor exá ms: Puede seleccionar un examen determinado en el directorio de exá menes para examinar las imágenes.  Si accede desde iStation, en la pantalla se muestran los registros seleccionados en iStation. ...
  • Página 179 En el estado de análisis de imágenes, la imagen seleccionada aparece en la pantalla y las miniaturas del mismo examen se muestran en el área de miniaturas. Puede cambiar de página y cambiar el formato de visualización de la imagen con los botones que aparecen debajo de la miniatura.
  • Página 180  Elementos de demostración Los elementos de la demostración son archivos de imagen en los formatos compatibles con el sistema. Puede añadir los datos de examen a la base de datos del paciente (D:\PatientData) o los archivos y carpetas de imagen admitidos a la lista de elementos de demostració...
  • Página 181 10.2.9 Enví o de un archivo de imagen  En la pantalla de imágenes, seleccione una miniatura almacenada (pulse <Mayús> para seleccionar varias miniaturas a la vez) y haga clic en (Enviar) en la esquina inferior derecha de la pantalla para enviarla a los dispositivos externos. ...
  • Página 182 10.3 Gestión de informes  Almacenamiento de informes Los informes de examen se almacenan en el directorio de exá menes del paciente.  Importació n, exportació n y enví o de un informe En la pantalla iStation, seleccione los datos del paciente, haga clic en [Restaur] o [Cop se] para importar o exportar informació...
  • Página 183  Para exportar el informe (1) Marque "Inform export" en la pantalla y seleccione el formato de exportació n (RTF o PDF). (2) Haga clic en [Listo] para confirmar. Puede seleccionar el tamaño de papel del informe en la ruta: [Confg][Preaj impr][Servicio de impresión].
  • Página 184 10.4.1 Visualización de la información del paciente  Orig datos Seleccione el origen de datos del paciente (la base de datos y el sistema de pacientes son los orí genes predeterminados).  Lista de pacientes Se muestran la informació n del paciente, el modo de examen, el nú mero de imágenes e imá...
  • Página 185  Examen de una imagen Seleccione un examen de un paciente y haga clic en [Examinar imagen] para acceder a la pantalla de examen.  Informació n del paciente Seleccione el examen de un paciente y haga clic en [Inform pacie] para mostrar la informació...
  • Página 186  Exportación de archivos docentes Seleccione el informe del paciente y haga clic en [Exportación de archivos docentes] en el menú para exportar los datos de examen o las imágenes del informe seleccionado.  Puede transferir el formato de la imagen. ...
  • Página 187 10.5 Impresión 10.5.1 Configuración  Configuración del servicio de impresió n (1) Abra [Confg][Preaj impr] y seleccione un servicio de impresión de la lista. (2) Seleccione el tipo de impresora en el cuadro Propied. (3) Configuración de las propiedades de impresió n. (4) Haga clic en [Guardar] para confirmar la configuración y salir de la página de preajuste.
  • Página 188 10.6 Realización de copias de seguridad y borrado de archivos mediante unidad de DVD El sistema permite que la unidad CD-R/RW, DVD± RW grabe los datos en CD/DVD y para leerlos del CD/DVD en el PC. El sistema admite los siguientes soportes: CD-R/RW, DVD± RW. ...
  • Página 189 10.7 Administración de tareas de pacientes Haga clic en el icono situado en la esquina inferior derecha de la pantalla para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo: El sistema admite cuatro tipos de administración de tareas:  Tarea de almacenamiento: muestra la tarea de almacenamiento DICOM. ...
  • Página 190  Estado de la tarea Si hay alguna tarea en curso, el icono de administración de tareas se muestra como y puede hacer clic en é l para ver el proceso. Cuando hay alguna tarea con fallos, se muestra el icono de gestión de tareas como ;...
  • Página 191 10.8.3 Inicio de sesión en el sistema Si el administrador del sistema ha establecido el control de acceso, puede acceder a los datos del sistema solamente después de hacer iniciado sesió n en el sistema. Debe introducir el nombre de usuario y la contraseñ a en los siguientes casos: ...
  • Página 192 10.8.4 Adición y eliminación de un usuario El administrador del sistema puede añadir y eliminar un usuario, mientras que el operador no puede. Adición de un usuario Requisito: debe iniciar sesió n en el sistema como administrador. En caso contrario, debe introducir el nombre y la contraseñ...
  • Página 193 (3) Introduzca la contraseñ a nueva, confí rmela y, a continuació n, haga clic en [Listo].  Página Admin sesió n (el operador general y el administrador pueden modificar la contraseña). Si el usuario ha iniciado sesió n en el sistema, puede ver en la esquina inferior derecha de la pantalla.
  • Página 195 DICOM NOTA: Antes utilizar DICOM, archivo electrónico DECLARACIÓN CONFORMIDAD DE DICOM incluido con el dispositivo. En este capí tulo se describen al preajuste, la comprobación de la conexió n y los servicios DICOM del ecógrafo con configuració n DICOM, sin incluir configuraciones SCP como PACS, RIS o HIS. El paquete DICOM es opcional, de forma que la descripción incluida aquí...
  • Página 196 11.1.2 Preajustes locales DICOM 1. Acceda a la pantalla de preajustes locales DICOM mediante la ruta: [Config][DICOM Preaju]. 2. Introduzca el valor de Tí tul AE, Puer y UDP en función de la situación real y, a continuación, haga clic en la pantalla [Guar]. A continuación, puede ver los elementos de configuración. Nombre Descripción Tí...
  • Página 197  Procedimiento de configuració n de servidores: (1) Introduzca el nombre del dispositivo de servidor y la direcció n IP. Haga clic en [Ping] para comprobar la conexión. (2) Haga clic en [Aña] para agregar el servidor a la lista de dispositivos. El nombre y la direcció...
  • Página 198 Los elementos de preajuste del almacenamiento DICOM se describen del siguiente modo: Nombre Descripción Despué s de definir los servidores en la pantalla DICOM Disposs Preaju, los nombres se mostrarán en la lista desplegable; seleccione el nombre del servidor de almacenamiento. El nombre predeterminado es xxx-Storage, pero el usuario Nom servicio puede cambiarlo.
  • Página 199 11.1.3.2 Preajustes del servicio de impresión 1. En la pantalla de servicio DICOM, haga clic en la ficha de la página [Impr] para acceder a la página Impr. 2. Seleccione el dispositivo, introduzca el valor correcto de Tí tul AE, Puer, etc. 3.
  • Página 200 Nombre Descripción Hace referencia a las copias de archivos impresos. Puede Copias seleccionar un valor de 1 a 5, o introducir el numeral directamente. El sistema admite RGB (impresión en color) y Ajustes MONOCHROME2 (impresión en blanco y negro). Seleccione el tipo admitido por la impresora. Orientació...
  • Página 201 11.1.3.3 Preajustes de las listas de trabajo DICOM 1. En la pantalla de servicio DICOM, haga clic en la ficha [Lis trab] para acceder a la pá gina Lis trab. 2. Seleccione el dispositivo, introduzca el valor correcto de Tí tul AE, Puer, etc. 3.
  • Página 202 11.2 Verificación de la conectividad Si desea verificar la conectividad (no es obligatorio), puede hacer clic en el botón [Verifi] en las páginas Almacen, Impr, Lis trab, MPPS, AsigAlma y Consu/Recupera respectivamente. Si la verificació n es correcta, el sistema muestra el mensaje "xxx Verif correcta". De lo contrario, muestra "xxx Fallo verif.".
  • Página 203 (3) Haga clic para seleccionar "DICOM" en el cuadro "Objetv" de la parte izquierda. A continuació n, seleccione el servidor de almacenamiento DICOM en el cuadro "Servidor almac" de la parte derecha. (4) Haga clic en [Listo] para iniciar el enví o. ...
  • Página 204  Para enviar imá genes para su almacenamiento una vez terminado un examen (1) Acceda a "[Configuració n] (F10)[Preaj sistema][General]" y marque en el área Conf exam. (2) Defina un servidor de almacenamiento predeterminado. a) Acceda a la pantalla de preajuste del servicio DICOM a través de la ruta "[Confg] (F10)[DICOM Preaju][Def Servic DICOM]".
  • Página 205  Para imprimir imá genes para su almacenamiento una vez terminado un examen (1) Acceda a "[Configuració n] (F10)[Preaj sistema][General]" y marque en el área Conf exam. (2) Defina un servidor de impresió n predeterminado. a) Acceda a la pantalla de preajustes del servicio DICOM mediante "[Config] (F10) [DICOM][Servicio DICOM]".
  • Página 206 (3) Consulte la informació n del paciente: a) Defina los criterios de búsqueda en ID pacient, Nomb pacient, Acceso #, Clv búsq., Tí tul EA estac program, Servid lis trab o Exam fech. La fecha predeterminada del examen es la fecha actual. b) Haga clic en [Consu].
  • Página 207 11.3.5 Asignación de almacenamiento El compromiso de almacenamiento se utiliza para confirmar si las imágenes o los informes estructurados se han almacenado correctamente en el servidor de almacenamiento DICOM. Antes del compromiso de almacenamiento, debe definir el servidor de compromiso de almacenamiento predeterminado.
  • Página 208 11.3.6 Consul/Recuper. La función de consulta y recuperación se utiliza para consultar y recuperar los registros de exá menes del paciente de un servidor designado. Despué s de definir el servidor de consulta y recuperació n DICOM, podrá realizar dicha función en la pantalla iStation.
  • Página 209 11.4 Soport almac DICOM Los datos del paciente del ecógrafo se pueden guardar en el soporte externo con formato DCM, mientras se accede a los archivos DCM del ecógrafo. Almacenamiento en soportes 1. Seleccione un registro de paciente en la pantalla iStation. 2.
  • Página 210 (7) Haga clic para seleccionar "DICOM" en el cuadro "Objetv" de la parte izquierda. A continuació n, seleccione el servidor de almacenamiento DICOM en el cuadro "Servidor almac" de la parte derecha. (8) Haga clic en [Listo]; podrá comprobar el resultado en el cuadro de diá logo Gest. tareas DICOM.
  • Página 211 CD/DVD o en los dispositivos de memoria USB. Si se cambian los datos de preajuste, asegúrese de PRECAUCIÓN: guardar los datos de preajustes según los métodos descritos en este capí tulo. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos preajustados.  Para acceder a Config.: ...
  • Página 212 12.1 Preajustes del sistema El sistema accede a la pantalla Preaj sistema automáticamente tras ir a Confg. Pá gina Descripción Permite definir el nombre del hospital, el idioma, la zona horaria, Regió n el formato de hora y la hora del sistema. Permite definir la información del paciente, la configuración del General examen, la gestión de pacientes, el almacenamiento, la inactividad...
  • Página 213 12.1.1 Región Acceda a la página Regió n mediante [Confg][Preaj sistema][Regió n]. Elemento Descripción Informació n Introduzca la información correspondiente del hospital, como hospital nombre, dirección, teléfono, etc. Idioma Permite seleccionar un idioma para el sistema. Huso hora Seleccionar la zona horaria. Format hora Permite seleccionar el formato de hora.
  • Página 214 12.1.2 General Acceda a la página mediante [Confg][Preaj sistema][General]. Tipo Elemento Descripción Info aparece en Permite decidir si se muestran los elementos de panel imágs informació n del paciente disponibles en la imagen. Info paciente Permite definir la unidad para el peso y la altura Unid H&W del paciente.
  • Página 215 Tipo Elemento Descripción Cargar brillo/ Permite definir si se utilizarán los valores de Mostrar contraste pred configuración de fábrica de brillo y contraste. Permite seleccionar un tipo de inactividad del sistema. Una vez que se haya activado la funció n de salvapantallas, haga clic en [Exam] para Salvapantallas Salvapantallas...
  • Página 216 Tipo Elemento Descripción Permite definir el modelo de sonda predeterminado Reinic conf Sonda del sistema. Congel Estado tras Permite definir el estado del sistema después de config. congelación congelar la imagen. Permite definir el modo de inclinación en el modo de captura de imágenes B + Color + PW.
  • Página 217 12.1.6 Configuración de teclas Acceda a la página mediante "[Confg][Preaj sistema][Conf clave]".  Ajuste de las funciones de las teclas Puede ajustar las funciones para <Impr>, <Guar>, F4, F5, F6 y P1. Para asignar una función a una tecla: (1) Haga clic en la columna Func clave de la izquierda de la página para seleccionar la tecla que desea.
  • Página 218 12.2 Preajustes del examen Abra "[Config][Preaj exam]" para acceder a la siguiente pantalla. Puede asignar los modos de examen disponibles para las sondas. 1. Para seleccionar una sonda, desplace el cursor a la columna Sonda y seleccione el modelo de sonda en la lista desplegable. 2.
  • Página 219 12.4 Preajustes de la impresión La configuración de la impresora incluye un servicio de impresión y un controlador de impresora. Para obtener información acerca de la instalación y del servicio de impresión, consulte el capí tulo "3.6.3 Impresora de grá ficos/texto". ...
  • Página 220  Configuración de imágenes Puede definir el brillo, el contraste y la saturación de la impresión de imá genes, o puede utilizar el valor predeterminado. 12.5 Preaj red 12.5.1 TCP/IP local NOTA NO edite la direcció n IP en la pá gina Preajuste red mientras se ejecuta la tarea de red;...
  • Página 221 Nombre Descripción Direcc IP: dirección IP del sistema; debe estar en el mismo Direcc IP segmento de red que la dirección IP del servicio. Másc subred Se utiliza para configurar otro segmento de red. PTA ENL Se utiliza para configurar la direcció n IP de puerta de enlace. Haga clic para aplicar los ajustes.
  • Página 222 Consejo: normalmente, aparece seleccionado DHCP. Si selecciona Estátc, consulte 12.5.1 TCP/IP local para ajustar la dirección IP, la máscara de subred y la puerta de enlace. 4. Seleccione la zona activa que desee en [Wireless Manager de Red]. Los datos aparecen en [Red SSID] y [Segurid.]. Si la zona activa deseada no aparece en la lista, puede introducir los datos manualmente en los controles y hacer clic en [Conectar].
  • Página 223 12.5.2 iStorage Acceda a [Predef:] -> [Preajuste red] -> [iStorage]. Nombre Descripción Nom servicio Nombre del dispositivo; este campo no puede estar vací o. Dirección IP del PC instalado con el software iStorage; este campo Direcc IP no puede estar vací o. Sirve para verificar la conexió...
  • Página 224 Haga clic para seleccionar las funciones y haga clic en [Prueb]. Sugerencias: las opciones de prueba se pueden usar solo una vez. Para obtener más información, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de Mindray o con su representante comercial. 12-14 Configuración...
  • Página 225 12.6.2 Otros ajustes Tipo Elemento Descripción Exportar registro Exporta el registro de operaciones. Registro Cargar registro Carga el registro de operaciones. Exporta los datos de preajustes Exportar al disco. Administrador de Importa los datos de preajustes en Importar preajustes el sistema. Load Factory (Cargar Configuración predeterminada de predeterminado)
  • Página 227 Sondas y biopsia Nota: Para obtener informació n detallada acerca del perí odo de almacenamiento e instrucciones para la desinfección de las sondas o la esterilización de las sondas y los soportes, consulte Technical standard for Disinfection of Medical and Health Structures.
  • Página 228 Mod sonda Ilustración Mod sonda Ilustración L12-4 7L4A P7-3 L7-3 D6-2 CB10-4 CW5s 13-2 Sondas y biopsia...
  • Página 229 13.1.1 Nombre y función de cada componente de la sonda Las estructuras básicas y las funciones correspondientes de las sondas son básicamente las mismas; en la siguiente ilustración, se utiliza la sonda 3C5A como ejemplo. <2> <1> <3> <4> <5> Nº...
  • Página 230 13.1.2 Orientación de la imagen ecográfica y del cabezal de la sonda La orientación de la imagen ecográfica y de la sonda se muestra a continuación. El lado de la "marca" de la imagen ecográ fica en el monitor corresponde al lado de la marca de la sonda.
  • Página 231 13.1.3 Procedimientos de trabajo En esta sección se describen los procedimientos generales de utilizació n de la sonda. La formación especializada y la experiencia clí nica deberán dictar la técnica clí nica apropiada que se empleará con la sonda.  Procedimientos de trabajo (con función de biopsia): Inspección antes del examen Conexión al sistema de diagnóstico...
  • Página 232  Procedimientos de trabajo (sin función de biopsia): Inspección antes del examen Conexión al sistema de diagnóstico ecográfico Exámenes Desconexión del sistema de diagnó stico ecográfico Limpieza del gel ecográfico Lavado del transductor con agua Escurrido/secado Desinfecció n Inmersió n en desinfectante Extracción del transductor del desinfectante Aclarado del transductor en agua esterilizada Escurrido/secado...
  • Página 233 Desinfecte la sonda y esterilice el soporte de guí a ADVERTENCIA: por aguja antes y después de llevar a cabo un procedimiento de biopsia guiado por ecografí a. En caso contrario, la sonda y el soporte de guí a por aguja podrí...
  • Página 234 3. Asegure la funda con las bandas 4. Examine la funda para cerciorarse de elásticas que se proporcionan. que no haya orificios ni desgarros. 13.1.5 Limpieza y desinfección de las sondas Despué s de finalizar cada exploración, limpie y desinfecte (o esterilice) las sondas segú...
  • Página 235 Limpieza Consulte las instrucciones del manual y siga la polí tica y los procedimientos de limpieza de su hospital. 1. Desconecte la sonda del sistema. 2. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones. 3. Lave el transductor con agua limpia o agua con jabón para eliminar los restos de suciedad o limpie el transductor con una esponja humedecida con etilcarbamato.
  • Página 236 Desinfección por inmersión 1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones. 2. Limpie el transductor antes de desinfectarlo. MINDRAY recomienda las siguientes soluciones para la desinfecció n.  Consulte las instrucciones que proporciona el fabricante del producto quí mico referentes a la concentración de la solució n desinfectante, el método de desinfecció...
  • Página 237  Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa 3. Cuando la sonda se enví a al Departamento de atención al cliente de MINDRAY o al representante comercial para ser reparada, asegúrese de desinfectarla e introducirla en la funda de transporte para evitar infecciones.
  • Página 238 Departamento de atención al cliente de MINDRAY o con su representante comercial. NO utilice un soporte de guí a por aguja mientras realiza una exploración. La aguja podrí...
  • Página 239 Imagen del área objetivo de la biopsia y posición real de la aguja de biopsia: Los sistemas ecográ ficos de diagnóstico producen imá genes planares tomográ ficas con información sobre un determinado espesor en la dirección del espesor de la sonda. (Dicho de otro modo, la información que se muestra en las imá...
  • Página 240 Cuando utilice el soporte de guí a por aguja, PRECAUCIÓN: póngase guantes para evitar infecciones. Durante una biopsia con la sonda CB10-4, se puede producir un funcionamiento incorrecto cuando el intervalo de exploración no está establecido en "W". 13.2.1 Procedimientos básicos para guí a de biopsia 1.
  • Página 241 Algunas de las sondas presentan soportes de guí a por aguja y agujas emparejados. Para encargar soportes de guí a por aguja, pó ngase en contacto con el Departamento de atenció n al cliente de MINDRAY o con su representante comercial.
  • Página 242  NGB-005 Bastidor de la guí a de aguja Guí a de aguja Mando de sujeción de la guí a de la aguja Pinza Guí a de aguja guí a de la aguja Orificio de fijació n Mando de sujeción Orificio de fijación Soporte de guí...
  • Página 243 Nº Nombre Descripción <1> Sujeción del soporte Se utiliza para instalar el soporte guiado por aguja en de guí a por aguja la sonda. <2> Ranura y pestaña del Coincide respectivamente con la pestaña y la ranura de soporte de guí a por la sonda.
  • Página 244 Soporte de guí a por aguja de plá stico desmontable: Nº Nombre Descripción Sujeción del soporte Se utiliza para instalar el soporte guiado por aguja en <1> de guí a por aguja la sonda. Se utiliza para determinar el ángulo de la biopsia; <2>...
  • Página 245  NGB-007  Soporte de guí a por aguja de metal: Nº Nombre Descripción Sujeción del soporte de guí a Se utiliza para instalar el soporte guiado por aguja por aguja en la sonda. Ranura y pestaña del soporte Coincide respectivamente con la pestaña y la de guí...
  • Página 246  Soporte de guí a por aguja de plá stico: Nº Nombre Descripción Sujeción del soporte de Se utiliza para instalar el soporte guiado por aguja en <1> guí a por aguja la sonda. Se utiliza para determinar el ángulo de la biopsia; <2>...
  • Página 247  NGB-011 Mando de sujeción de Guí a de aguja la guí a de aguja Orificio de Pinza fijació n Orificio guí a de la aguja Bastidor de la Mando de Ranura de fijació n guí a de aguja sujeción Soporte de guí...
  • Página 248 Si se detecta una anomalí a en el soporte de guí a por aguja, deje de utilizar inmediatamente y póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de MINDRAY o con su representante comercial. 1. Esterilice el soporte de guí a por aguja antes y después de utilizarlo.
  • Página 249 Instalación del soporte de guí a por aguja  NGB-004 (1) Coloque la funda de la sonda esterilizada. (2) Abra la presilla de retención, alinee el soporte de guí a por aguja con la sonda para situar la protuberancia de fijación en la guí a de la aguja en las ranuras de fijació...
  • Página 250 (3) Gire la tuerca de fijación para asegurar el soporte y el transductor. (4) Seleccione un bloque guí a con el tamaño adecuado e introdúzcalo ligeramente en la ranura del soporte. (5) Rosque la tuerca en el bloque guí a para asegurar el bloque y el soporte de guí a por aguja.
  • Página 251 (5) Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guí a en el orificio del bloque guí a.  NGB-007 Soporte de guí a por aguja de metal: (1) Coloque la funda de la sonda esterilizada. (2) Seleccione un soporte de guí...
  • Página 252 (3) Realice una comprobació n manual para asegurarse de que el soporte de guí a por aguja está firmemente instalado en la sonda. (4) Seleccione un bloque guí a adecuado, empú jelo en la ranura situada por encima del bloque de ángulo y asegúrelo con fuerza. (5) Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guí...
  • Página 253 (3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guí a por aguja para asegurarse de que dicho soporte esté correctamente instalado en la sonda. (4) Seleccione el bloque guí a apropiado y ajú stelo en la ranura del bloque de á ngulo. (5) Rosque la tuerca en el bloque guí...
  • Página 254 13.2.4 Verificación de la lí nea guí a para biopsia Es necesario ajustar la marca de la aguja antes de cada procedimiento de biopsia. 1. Compruebe que el soporte de guí a por aguja se encuentre instalado adecuadamente y en la posició n correcta. 2.
  • Página 255  Restauración de la configuración predeterminada de fábrica Haga clic en [Cargar pred], y se restaurarán las ajustes predeterminados de fá brica de la posición y el ángulo de la lí nea guí a.  Salida del estado de verificación de biopsia Al hacer clic en [Sali], el sistema cancela el estado de comprobación de la lí...
  • Página 256 Soporte de guí a por aguja de plá stico: (1) Retire el bloque guí a ligeramente en la direcció n del extremo de la aguja. (2) Separe la parte residual del soporte de guí a por aguja y la sonda de la aguja. (3) Retire la sujeció...
  • Página 257  NGB-011 Sujete la sonda y el soporte de guí a por aguja y, a continuación, abra el mando de sujeción del soporte.  NGB-016 (1) Desenrosque la tuerca del bloque guí a para liberar la aguja de biopsia. (2) Retire el bloque guí a en la dirección del extremo de la aguja y, a continuación, retire la aguja.
  • Página 258 Esterilización 1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones. 2. Limpie el soporte de guí a por aguja antes de esterilizarlo. MINDRAY recomienda la siguiente solución o sistema de esterilización para esterilizar el soporte de guí a por aguja.
  • Página 259 Entre un examen y otro, mantenga el soporte de guí a por aguja en un entorno esterilizado.  Cuando el soporte de guí a por aguja se enví a al representante de MINDRAY para ser reparado, asegúrese de desinfectarlo o esterilizarlo e introducirlo en la funda de transporte para evitar infecciones.
  • Página 261 Baterí as La baterí a está integrada en el interior ADVERTENCIA: del equipo. Solamente los té cnicos profesionales de Mindray o los ingenieros autorizados por Mindray tras la formación correspondiente pueden instalar y desinstalar la baterí a. Si necesita cambiar la baterí a o comprar una nueva, póngase en contacto con el...
  • Página 262 14.2 Indicador del estado de la baterí a El indicador del estado de la baterí a se encuentra en la esquina inferior derecha de la pantalla, e indica la capacidad de baterí a.  : indica que la baterí a está descargada. ...
  • Página 263 14.5 Desecho de la baterí a Debe desechar la baterí a si está dañada o muy deteriorada. NOTA: Al desechar la baterí a, debe respetar las normas locales. Baterí as 14-3...
  • Página 265 Emisión acústica Esta sección del Manual del operador se aplica a todo el sistema, incluidos la unidad principal, las sondas, los accesorios y los periféricos. La presente sección contiene informació n de seguridad importante para los usuarios de los dispositivos en relació n a la emisión acústica y a cómo controlar la exposición del paciente con el uso del principio ALARA (As Low As Reasonably Achievable, nivel mí...
  • Página 266 15.3 Principio ALARA (As Low As Reasonably Achievable, nivel mí nimo razonablemente alcanzable) Es necesario tener en cuenta el principio ALARA cuando se emplee la té cnica de ecografí a diagnó stica. Seguir el principio ALARA asegura que el nivel total de energí a se controla por debajo de un nivel suficientemente bajo en el que los efectos bioló...
  • Página 267 IM = r,   C = 1 (MPa / MHz ) Para la frecuencia de 1 MHz y la presión acústica máxima de enrarecimiento de 1 MPa, IM es 1. Es posible pensar que IM es uno de los umbrales de la generación de cavitaciones.
  • Página 268 15.5 Configuración de la potencia acústica  Ajuste de la potencia acústica Haga clic en [Poten. A] en el menú o el menú de software para ajustar el porcentaje de potencia acústica, su valor se mostrará en el elemento correspondiente, así como en la parte superior de la pantalla.
  • Página 269 15.6 Control de la potencia acústica El especialista puede usar los controles del sistema para limitar la emisión de ultrasonidos y para ajustar la calidad de las imágenes. Existen tres categorí as de controles del sistema relacionados con la emisión. Se trata de controles que tienen un efecto directo en la salida, controles que controlan la salida indirectamente y controles que funcionan como controles del receptor.
  • Página 270 Aunque el coeficiente de atenuació n elegido, 0,3 dB/cm/MHz, es significativamente menor que cualquier tejido sólido concreto del cuerpo, este valor se ha elegido teniendo en cuenta los exá menes fetales. En los exá menes ecográ ficos fetales de principio del trimestre, puede existir un espacio con bastante lí...
  • Página 271 15.8 Incertidumbre de la medición Ispta 28,5% Isppa 28,5% Frecuencia central (fc) Potencia total (W) 28,5% (5,1 % para el modo de exploración y el modo combinado) Presión de enrarecimiento máximo. 14,7% 15.9 Referencias para potencia acústica y seguridad 1. "Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound" editado por AIUM en 1993. 2.
  • Página 273 Ayuda y declaración del fabricante El sistema cumple la norma CEM IEC 60601-1-2: 2007. El uso de accesorios no homologados puede reducir las ADVERTENCIA: prestaciones del sistema. El uso de componentes, accesorios, sondas y cables diferentes de los especificados puede dar lugar a un aumento de la emisión o a una menor inmunidad del sistema.
  • Página 274 TABLA 1 AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El sistema está diseñ ado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuació n. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno.
  • Página 275 TABLA 2 AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El sistema está diseñ ado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuació n. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno.
  • Página 276 TABLA 3 AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El sistema está diseñ ado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuació n. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno.
  • Página 277 TABLA 4 DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE LOS DISPOSITIVOS DE COMUNICACIÓN DE RF PORTÁTIL Y MÓVIL Y EL SISTEMA El sistema se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético en el que están controladas las perturbaciones de las radiofrecuencias radiadas. El cliente o usuario del sistema puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas;...
  • Página 279 Una vez entregado el producto, la responsabilidad del mantenimiento y la gestión de éste corresponden al cliente que lo ha adquirido. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas. 1. Sólo podrá realizar una tarea de mantenimiento ADVERTENCIA: no especificada en el Manual del operador un ingeniero del servicio de Mindray.
  • Página 280 NOTA: 1. NO utilice limpiacristales a base de hidrocarburos ni los limpiadores usados con los equipos OA (automatizació n de oficina) para limpiar el monitor. Estas sustancias pueden deteriorar el monitor. 2. Limpie el panel de control perió dicamente; de lo contrario, el botó n puede bloquearse por la suciedad y el sistema emitirá...
  • Página 281  Limpieza de soportes  Herramienta: un pañ o suave y seco, agua jabonosa, un cepillo suave  Método: Utilice un paño suave y seco para eliminar el polvo del interior, exterior o de la apertura del soporte de sonda o el soporte para el gel. En el caso del soporte de la pequeña sonda intracavitaria o su abertura, utilice un cepillo suave para quitar el polvo o las manchas.
  • Página 282 Eje largo Rodamiento Eje largo (3) Montaje de la bola de control Coloque de nuevo la bola giratoria en su mecanismo y luego alinee la anilla de retención con las muescas presente en la cubierta superior. Presione las protuberancias de la anilla con ambas manos y gire la anilla 45º en el sentido antihorario hasta que encaje.
  • Página 283 Cubierta antipolvo del puerto de la sonda: hay una cubierta antipolvo del puerto de la sonda en la parte delantera del sistema; quí tela. 2) Limpieza: utilice un cepillo suave y, a continuació n, quite el polvo. 3) Monte las cubiertas antipolvo. Introduzca el cierre antipolvo en la ranura de la unidad principal, empuje el sistema antipolvo hacia adentro hasta que el cierre se bloquee en la ranura.
  • Página 284 17.1.3 Comprobación de la sonda  Compruebe visualmente que no haya ninguna grieta o expansió n en el cabezal de la sonda.  Compruebe visualmente que no haya ningún deterioro o descamación en el cable de la sonda.  Compruebe visualmente que las patillas del conector no estén dobladas, rotas ni que se hayan caí...
  • Página 285 Si el fallo no puede solucionarse, póngase en contacto con el Departamento de atenció n al cliente de Mindray o con el representante de ventas. Nº...
  • Página 287 Appendix A Lector de códigos de barras El producto admite lectores para registrar datos como la ID de paciente: lector de código de barras 1-D (SYMBOL LS2208). Este lector incluye un sistema láser de clase 2. El sistema de láser de clase 2 incluye un LED visible de ADVERTENCIA: baja potencia.
  • Página 288 El lector admite determinadas funciones definidas por el usuario, algunas de las cuales se describen a continuación. Para obtener información detallada, póngase en contacto con los distribuidores del lector SYMBOL o con el departamento de atención al cliente de Mindray.  Ajuste del volumen: Lea el siguiente có...
  • Página 289  Lectura de Code 93 y de código de barras: Para activar o desactivar Code 93, lea el siguiente código de barras. Para activar el código de barras, lea el siguiente có digo de barras.  Lectura de Code 39 Full ASCII: Code 39 Full ASCII es una variante de Code 39 que empareja caracteres para codificar el conjunto de caracteres ASCII completo.
  • Página 290 A-4 Lector de códigos de barras...
  • Página 291 A.1.4 Lectura en el modo manual 1. Asegúrese de que todas las conexiones son correctas. 2. Apunte al có digo de barras con el lector. Presione el disparador. Sugerencias: asegúrese de que la lí nea de lectura atraviesa cada barra y espacio del sí...
  • Página 292 A.1.5 Lectura en el modo de manos libres Montaje de Intellistand NOTA: antes de apretar la tuerca de mariposa debajo de la base, asegúrese de que las áreas planas del cuello flexible estén acopladas correctamente en las ranuras de la base. Montaje del soporte (opcional) Puede acoplar la base del soporte del lector a una superficie plana con dos tornillos o cinta aislante por las dos caras (no suministrada).
  • Página 293 Lectura en el modo de manos libres Al colocar el lector en el "receptá culo" del soporte, el sensor integrado cambia el lector al modo de manos libres. Al retirar el lector del soporte, se cambia al modo manual normal. Valores predeterminados de los parámetros En la siguiente tabla, consulte los valores predeterminados de los pará...
  • Página 294 Parámetro Valor predeterminado Longitudes de Code 39 De 2 a 55 Verificación de dí gito de comprobación Code 39 Desactivado Transmisión de dí gito de comprobación Code 39 Desactivado Conversió n de Code 39 Full ASCII Desactivado Almacenamiento en búfer de Code 39 Desactivado Code 93 Code 93...
  • Página 295 Appendix B Inspección de seguridad eléctrica Se recomienda la realizació n de las siguientes pruebas de seguridad elé ctrica como parte de un programa completo de mantenimiento preventivo. Constituyen medios contrastados para la detecció n de anomalí as que, si no se detectaran, podrí an resultar peligrosas para el paciente o el operador.
  • Página 296 Carcasa del dispositivo y accesorios B.2.1 Inspección visual Elemento de prueba Criterios de aceptación No hay dañ os visibles en la carcasa ni en los accesorios. No hay dañ os visibles en los medidores, interruptores, conectores, etc. Carcasa del dispositivo No hay restos de lí...
  • Página 297 Prueba de pérdida a tierra Realice una prueba de pé rdida a tierra en el dispositivo en cuestión antes de llevar a cabo cualquier otra prueba de pérdida. Se aplican las condiciones siguientes a las tomas en la prueba de fuga a tierra: ...
  • Página 298 Corriente de pérdida del paciente Las corrientes de pérdida del paciente se miden entre una pieza aplicada y la toma de tierra de la alimentació n eléctrica. Todas las mediciones tienen solo una auténtica RMS. En la realización de la prueba de pérdida del paciente son de aplicación los siguientes estados de salida.
  • Página 299 Corriente auxiliar del paciente Las corrientes auxiliares del paciente se miden entre cualquier conector de parte aplicada seleccionado y el conector de parte aplicada restante. Es posible que todas las mediciones tengan solo un valor efectivo En la realización de la prueba de corriente auxiliar del paciente son de aplicación los siguientes estados de salida.
  • Página 301 Appendix C Carga y transporte de la unidad serie DC-N3 en un camión Descripción general Al mover o transportar la unidad sin los materiales de embalaje originales, siga las instrucciones y precauciones que aparecen más adelante a fin de garantizar la má xima seguridad para el personal, el sistema y otros equipos.
  • Página 302 Apriete la tabla de control ajustando el asa con el asa frontal mediante una correa Figura 2 Có mo asegurar la unidad Coloque un tope de 30 mm de grosor Apriete el asa frontal (u otro material con la base utilizando blando), ajuste el una correa brazo de soporte...
  • Página 303 Desbloquee las cuatro ruedas Figura 5 Detalles Colocación del tope para LCD (vista frontal y trasera) Figura 6 Detalles Carga y transporte de la unidad serie DC-N3 en un camión C-3...
  • Página 305 Appendix D iScanHelper A través de la información de referencia como, por ejemplo, la imagen ecográ fica, el grá fico de información anató mica, las imá genes de exploración y otras sugerencias de exploración o comentarios de diagnóstico, el sistema facilita a los especialistas el procedimiento de exploración con iScanHelper.
  • Página 306 Uso educativo o formativo de iScanHelper 1. Active un modo de examen que admita iScanHelper. 2. Pulse la tecla de acceso al estado iScanHelper definida por el usuario. 3. Aprenda y practique vistas con la secuencia predeterminada por el sistema de acuerdo con la información mostrada en el área de información de ayuda.
  • Página 307 D.4.2 Área de información de ayuda El área de información de ayuda se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla y proporciona sugerencias sobre la imagen ecográ fica, el grá fico anató mico, el procedimiento de exploració n y la imagen. Imagen de la Imagen exploración...
  • Página 308 Mediciones, comentarios y referencias corporales El cambio de sonda o examen, la medició n, los comentarios y las referencias corporales no están disponibles en el estado iScanHelper. D-4 iScanHelper...
  • Página 309 N.º de referencia: 046-004521-00 (V4.0)

Este manual también es adecuado para:

Dc-n3tDc-n3sDc-n3