Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DC-30/DC-32/DC-28/DC-26/DC-25
Diagnostic Ultrasound System
Manual del operador
[Volumen básico]

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mindray DC-30

  • Página 1 DC-30/DC-32/DC-28/DC-26/DC-25 Diagnostic Ultrasound System Manual del operador [Volumen básico]...
  • Página 3 Índice Declaración de propiedad intelectual ....................I Responsabilidad del fabricante ......................I Garantía............................. II Exenciones de responsabilidad ....................II Departamento de atención al cliente .................... II Información importante ........................III Acerca de este manual ........................III Convenciones sobre indicaciones ....................III Manuales del operador ........................
  • Página 4 Encendido y apagado......................3-4 3.3.1 Encendido ........................3-4 3.3.2 Apagado ........................3-6 Ajuste de pantalla ......................... 3-7 3.4.1 Posición ........................3-7 3.4.2 Ángulo de inclinación ....................3-7 3.4.3 Brillo y contraste ......................3-7 Conexión y desconexión de una sonda ................3-8 3.5.1 Conexión de una sonda ....................
  • Página 5 Optimización de imagen en el modo Color ................ 5-13 5.6.1 Protocolo de examen del modo Color ................ 5-13 5.6.2 Optimización de imagen en el modo Color ..............5-13 5.6.3 Optimización de imagen en el modo Color ..............5-14 Optimización de imagen en el modo Power ..............5-18 5.7.1 Procedimientos básicos para la captura de imágenes en el modo Power ....
  • Página 6 Comparación de imágenes ....................6-6 6.3.1 Comparación de imágenes en modo de examen ............6-6 6.3.2 Comparación de fotogramas ..................6-7 Memoria de cine ........................6-7 6.4.1 Configuración de la memoria de cine ................6-7 6.4.2 Borrado de la memoria de cine ..................6-8 Preajustes ..........................
  • Página 7 10.4 Administración de datos de pacientes (iStation) ..............10-9 10.4.1 Búsqueda de pacientes .................... 10-11 10.4.2 Visualización y administración de datos de pacientes ..........10-11 10.5 Realización de copias de seguridad de los archivos mediante DVD ....... 10-13 10.6 Administrador de tareas de pacientes ................10-14 10.7 Control de acceso ......................
  • Página 8 13.1.5 Limpieza y desinfección de las sondas ..............13-7 13.1.6 Almacenamiento y transporte ................... 13-10 13.2 Guía de biopsia ........................ 13-11 13.2.1 Procedimientos básicos para guía de biopsia ............13-14 13.2.2 Soportes de guía por aguja ..................13-15 13.2.3 Inspección e instalación del soporte de guía por aguja ........... 13-21 13.2.4 Menú...
  • Página 9 El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Se asume que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace responsable de los errores presentes en él ni de los daños accidentales o consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual.
  • Página 10 USO ESPECÍFICO. Exenciones de responsabilidad Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, así como la responsabilidad por el retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray.
  • Página 11 7. Deben hacerse copias de seguridad de los datos importantes en dispositivos de memoria externos. 8. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos almacenados en la memoria del sistema causada por un error del usuario o por accidentes.
  • Página 12 Manuales del operador Lea detenidamente los manuales del operador antes de usar el sistema. Puede recibir los manuales de diferentes idiomas en disco compacto o en papel. Consulte el manual en inglés para acceder a la información más actualizada y a la información de registro.
  • Página 13 [Ran din (Valor)]: indica elementos de menú con parámetro, (valor) muestra el valor actual del elemento. Diferencias del producto Modelo del producto Histograma B Perfil B Velocidad en color √ √ √ DC-30 √ DC-32 × × √ DC-28 × × √ DC-26 ×...
  • Página 15 Precauciones de seguridad Clasificación de seguridad ◼ Según el tipo de protección frente a descargas eléctricas: EQUIPO DE CLASE I + equipo ME con alimentación interna ◼ Según el grado de protección frente a descargas eléctricas: Pieza de contacto de tipo BF ◼...
  • Página 16 Significado de las advertencias impresas PELIGRO ADVERTENCIA En este manual, las advertencias impresas " ", " ", PRECAUCIÓN " ", "NOTA" y "Sugerencias" se utilizan en relación con la seguridad y otras instrucciones importantes. A continuación, se definen las advertencias impresas y sus significados.
  • Página 17 Solamente puede utilizar la fuente de alimentación suministrada por Mindray, ya que el uso de otras fuentes de alimentación (por ejemplo, un sistema de alimentación ininterrumpida) puede provocar una descarga eléctrica.
  • Página 18 Deje de utilizar el transductor de inmediato y póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o con el representante de ventas de Mindray. Si utiliza un transductor dañado o rayado, existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Página 19 13. La toma de salida de alimentación auxiliar del sistema se utiliza para proporcionar alimentación a los dispositivos periféricos recomendados. NO conecte otros dispositivos a la toma. De lo contrario, la potencia de salida nominal puede superarse, lo que podría dar lugar a una avería. La potencia máxima de salida de la toma es de 288 VA.
  • Página 20 Precauciones relacionadas con las técnicas de PRECAUCIÓN: exploración física: ⚫ Este sistema sólo deben utilizarlo profesionales médicos cualificados. ⚫ En este manual del operador no se describen las técnicas de exploración física. El médico debe seleccionar las técnicas de exploración física adecuadas basándose en la formación especializada y la experiencia clínica.
  • Página 21 En este caso, no puede reparar el sistema y debe ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente o el representante de ventas de Mindray. No existe ningún riesgo de quemaduras por temperaturas elevadas durante la realización de ecografías normales.
  • Página 22 14. No utilice un dispositivo de memoria USB (por ejemplo, una unidad flash USB o un disco duro extraíble) que contenga datos no seguros. De lo contrario, se puede dañar el sistema. 15. Se recomienda utilizar sólo los dispositivos de vídeo especificados en este manual.
  • Página 23 Para desechar el sistema o sus piezas, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o el representante de ventas de Mindray. Mindray no se hace responsable de ninguna pieza del sistema ni de los accesorios que se hayan desechado de forma incorrecta. Mindray no se hace responsable de ninguna pieza del sistema ni de los accesorios que se hayan desechado de forma incorrecta.
  • Página 24 Utilice la solución desinfectante o de esterilización que se recomienda en este manual del operador. De lo contrario, Mindray no se hace responsable de los daños provocados por otras soluciones. Si tiene alguna duda, póngase...
  • Página 25 10. No utilice condones lubricados como funda. Es posible que el lubricante no sea compatible con el material del transductor y que se produzcan daños. 11. El transductor puede sufrir daños debido al uso de un gel, detergente o limpiador no adecuado: No sumerja ni humedezca los transductores con soluciones contengan...
  • Página 26 NOTA: 1. La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los estados miembros de la UE: el uso de este símbolo indica que este sistema no debe tratarse como residuo doméstico. Si se asegura de la correcta eliminación del sistema, evitará que se produzcan posibles consecuencias negativas que afecten al medio ambiente y a la salud.
  • Página 27 Etiquetas de advertencia Este sistema cuenta con etiquetas de advertencia en caso de posibles peligros. El símbolo en las etiquetas de advertencia indica precauciones de seguridad. Las etiquetas de advertencia utilizan las mismas palabras impresas que se utilizan en el manual del operador.
  • Página 29 Descripción general del sistema Uso previsto Este sistema está diseñado para su uso en exámenes de ginecología, tocología, abdomen, corazón, pediatría, vasculares, región cefálica, aparato locomotor, ortopedia, sistema nervioso, exploración transcraneal, órganos pequeños y urología. Contraindicaciones Este sistema no ha sido diseñado para uso oftálmico. Producto y código del modelo Código del modelo Código de producto...
  • Página 30 2.4.2 Fuente de alimentación Tensión 100-220V 50/60 Hz Frecuencia Potencia de 1,5-0,8A entrada Fusible 250 V~ T4AH 2.4.3 Condiciones ambientales Condiciones de Condiciones de almacenamiento y funcionamiento transporte Temperatura 0 °C~40 °C -20 °C~55 °C ambiente Humedad 30 %~85 % (sin condensación) 20 %~95 % (sin condensación) relativa Presión...
  • Página 31 2.5.2 Transductores disponibles Región de Nº Mod sonda Categoría Uso previsto aplicación Ginecología, tocología, Convexo Superficie pediatría, abdomen, vascular, 35C50P corporal urología Lineal Pediatría, órganos pequeños, Superficie 75L38P aparato locomotor, vascular, corporal sistema nervioso Convexo Ginecología, tocología, 6CV1P Transvaginal pediatría, urología Abdominal, cardiología Superficie 2P2P...
  • Página 32 Modelo de soporte de Ángulo/profundidad Aguja de biopsia sonda guía por aguja de la biopsia (±1°) aplicable NGB-005 6C2P 12,7°, 24,2° 13G, 15G, 16G, 18G, 20G aguja de metal no desmontable NGB-006 Plástico: 13G, 15G, 16G, Aguja de plástico 18G, 20G 3C5P 25°, 35°, 45°...
  • Página 33 Nº Elemento Vista de iScape Sistema de captación de imágenes Free Xros M Captura de imágenes Doppler de tejidos (TDI) Captura de imágenes Smart 3D Captura de imágenes por contraste Elastografía iScanHelper 2.5.4 Periféricos compatibles Elemento Modelo MITSUBISHI P93W-Z Analógica SONY UP-X898MD Impresora de vídeo en blanco y negro Digital...
  • Página 34 Introducción de cada unidad Nº Nombre Función Muestra imágenes y parámetros durante la exploración <1> Pantalla LCD (ángulo de inclinación ajustable). <2> Panel de control Consulte 2.6.3 Panel de control. Se utiliza para sujetar el panel de control y la pantalla <3>...
  • Página 35 2.6.1 Panel de E/S Nº Signo Función <1>. Puertos USB. Salida de vídeo independiente, conexión de la impresora de <2>. vídeo. Salida de señal de vídeo compuesta, conexión de la impresora <3>. de vídeo. <4>. Puerto de control remoto. <5>. Salida de audio (canal izquierdo).
  • Página 36 2.6.2 Panel de la fuente de alimentación <2> <3 > <1> Nº Nombre Función Se utiliza para la conexión equipotencial para equilibrar los Terminal <1>. potenciales de la toma a tierra de protección entre el sistema y equipotencial los demás equipos eléctricos. Salida de Salida de alimentación auxiliar, se utiliza para suministrar <2>.
  • Página 37 2.6.3 Panel de control Nº Nombre Descripción Función Desactivado: cuando el sistema está apagado; Botón de <1>. Verde: cuando el sistema se ha encendido encendido después de pulsar este botón. Indicador Indicador del estado de la batería Cargando: luz naranja Cargada: luz verde Descargada (capacidad >20 %): luz verde <2>.
  • Página 38 Nº Nombre Descripción Función Indicador Indicador de estado de espera <4>. Espera: parpadeo en naranja Otro estado: luz apagada Indicador de estado de disco duro Lectura/escritura: parpadeo en verde Otro estado: luz apagada <5>. Indicador NOTA: NO mueva el equipo si el indicador parpadea en verde.
  • Página 39 Nº Nombre Descripción Función Tecla de Cambia el recurso del cursor en el estado de dirección comentarios. <22>. / Ajuste el volumen de audio del espectro PW al pulsar la tecla <Fn>. Examen de Pulse este botón para iniciar o salir del estado de <23>.
  • Página 40 Nº Nombre Descripción Función Se debe mover para ajustar la compensación de <44>. TGC ganancia temporal. Pulse esta tecla para cambiar entre Foco y Foco Frecuencia/THI. <45>. Freq/THI Gire para ajustar el parámetro correspondiente. Pulse este botón para cambiar entre profundidad y Profundidad zoom.
  • Página 41 Símbolos Este sistema utiliza los símbolos incluidos en la siguiente tabla, en la que también se incluye una explicación de cada uno. Signo Descripción Pieza de contacto de tipo BF Advertencia general, precaución o peligro Tensión peligrosa Equipotencialidad Botón de encendido Puerto de red Puertos USB Salida de vídeo...
  • Página 43 Preparación del sistema Desplazamiento y colocación del sistema Lea detenidamente las precauciones de seguridad antes de buscar una ubicación para el sistema para garantizar la seguridad del operador y los dispositivos. 1. Apague el sistema y desconecte el enchufe. 2. Desconecte todos los periféricos del sistema. 3.
  • Página 44 Pinza de retención Clavija de alimentación Receptáculo 2. Baje la presilla de retención y bloquee el cable de alimentación, tal y como muestra la siguiente ilustración. 3. Conecte el otro extremo del cable de alimentación en una toma apropiada. El terminal de toma a tierra debe conectarse con un cable de toma a tierra para garantizar que la toma a tierra de protección funciona con normalidad.
  • Página 45 2. Asegúrese de conectar este sistema y los dispositivos periféricos a tomas de corriente murales que cumplan los requisitos de potencia nominal que aparecen en la placa de características técnicas. Si se utilizan adaptadores o receptáculos multifuncionales, se puede generar una corriente de pérdida que supere los niveles del requisito de seguridad.
  • Página 46 Mindray. Si utiliza el sistema de forma continua mientras funciona de forma incorrecta, puede provocar lesiones al paciente...
  • Página 47 ◼ Comprobaciones anteriores al encendido Para comprobar el sistema antes de encenderlo: Nº Elemento de revisión La temperatura, la humedad relativa y la presión atmosférica deben cumplir los requisitos de las condiciones de funcionamiento. Consulte “2.4.3 Condiciones <1> ambientales” para más información. <2>...
  • Página 48 En este caso, apague el sistema de inmediato y póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o el representante de ventas de Mindray. NOTA: Cuando arranque el sistema o cambie entre distintas sondas, oirá algunos clics, pero se trata del comportamiento previsto.
  • Página 49 Ajuste de pantalla 3.4.1 Posición El monitor se puede girar ±90° sobre el pivote central. Sujete el borde inferior de la pantalla para ajustar su posición. 3.4.2 Ángulo de inclinación En la posición vertical, el monitor se puede inclinar 90° hacia delante o 20° hacia atrás, respectivamente.
  • Página 50 PRECAUCIÓN: posición correcta para evitar que la sonda se caiga o deteriore. 2. Utilice únicamente las sondas suministradas por Mindray. Las sondas de otros fabricantes pueden provocar daños o incluso un incendio. 3.5.1 Conexión de una sonda Antes de conectarse al sistema, compruebe si las sondas,...
  • Página 51 Conexión del pedal Conecte el pedal a la unidad principal a través del puerto USB Defina las funciones del pedal en la página [Conf clave]. Consulte "12.1.6Configuración de teclas (Conf tecla)" para obtener más información. Conexión y desconexión de un dispositivo de memoria USB NO desconecte el dispositivo de memoria USB ADVERTENCIA:...
  • Página 52 5. Regrese a la página "Servicio impr" y seleccione "Impr informe" en la lista; a continuación, configure los atributos en la casilla Propied que aparece bajo la pantalla:  Seleccione el modelo e impresora en la lista desplegable que aparece junto a "Impres".
  • Página 53 Sugerencias: Los controladores de algunas impresoras conocidas ya se han integrado en el sistema, por lo que se instalarán automáticamente. Deberá comprobar la siguiente información para determinar si la instalación automática ha fallado: ⚫ El modelo de la impresora conectada no aparece en la lista "Controlador de impresora".
  • Página 54 3.8.3 Impresión con UltraAssist de iStorage El sistema es compatible con la función de impresión iStorage. Antes de utilizar esta función, asegúrese de que el servidor de iStorage ha configurado una impresora predeterminada y el ecógrafo ha configurado un servidor de iStorage. Para obtener más información, consulte el capítulo "12.5 Preaj red".
  • Página 55 ◼ Impresión de imágenes Para obtener información sobre la impresión de imágenes DICOM, consulte "11 DICOM". ⚫ Para modificar el servicio de impresión: a) Seleccione un servicio de impresión de la lista. b) Seleccione el tipo de impresora en el cuadro Propied. c) Establezca el atributo: tamaño de papel.
  • Página 56 3.11 Pantalla básica y funcionamiento 3.11.1 Pantalla básica En el siguiente diagrama se muestran las diferentes áreas de la pantalla: N.º de Nombre del hospital Información del acceso Logotipo Icono de paciente Operador congelación Hora del examen Sonda Potencia acústica, IM/IT Modelo de producto Modo exam Área de...
  • Página 57 ⚫ Potencia acústica e IM/IT Se muestra la potencia acústica. Se incluyen los valores de potencia acústica, MI (índice mecánico) y TI (índice térmico). ⚫ Icono de congelación El icono de congelación significa que la imagen está congelada. ⚫ Información del paciente Muestra el nombre del paciente, el identificador, el sexo y la edad, etc.
  • Página 58  Título del menú Muestra el nombre del menú.  Elementos Hace referencia a los elementos de un menú. Utilice el mando multifunción, la tecla <Def> y la bola de seguimiento para utilizar el menú. Para obtener información detallada sobre cada una de las funciones del menú, consulte los capítulos relacionados.
  • Página 59 3.11.2 Operaciones básicas de las pantallas Título Ficha Índice Botón de control Composición Descripción La barra de título se utiliza para ofrecer una descripción del Barra de título contenido y la función de la pantalla. Utilice el puntero de selección y la tecla <Def> para abrir o cerrar las Ficha páginas disponibles.
  • Página 61 Preparación del examen Antes de examinar a un nuevo paciente, pulse la tecla <Fin PRECAUCIÓN: exam> para finalizar el examen del paciente anterior y actualice la información y el ID de paciente para evitar que se mezclen los datos del paciente nuevo. Inicio de un examen Se puede iniciar un examen de paciente en las siguientes situaciones: ⚫...
  • Página 62 4.2.1 Información de un paciente nuevo La página Inform pacie se muestra a continuación: Coloque el cursor en el cuadro correspondiente. El cuadro del campo se resalta y aparece un cursor parpadeante. La información se puede introducir o seleccionar en las opciones. Además, puede cambiar la posición del cursor mediante <Tab>, <Intr>...
  • Página 63 ⚫ DOB (fecha de nacimiento):  Puede introducir la fecha de nacimiento de un paciente manualmente.  O bien, haga clic en para seleccionar la fecha y haga clic en [Listo] para confirmar. ⚫ Edad  Generación automática de edad: una vez introducida la fecha de nacimiento, el sistema muestra la edad generada automáticamente en el cuadro campo (la unidad puede ser "Años", "Meses"...
  • Página 64 Tipo de examen Información Descripción Calcule la edad de gestación (EG) y la fecha prevista del parto (FPP) en función del último período menstrual (UR), la fertilización in vitro (FIV), la temperatura corporal básica (TCB) y la fecha del examen anterior (FEA). Seleccione UR, FIV, FEA, TCB o FPP en la lista desplegable;...
  • Página 65 Tipo de examen Información Descripción SMP (área de tamaño Ninguna reducido) PED (pediatría) Ninguna Altura Pecho Peso 3. Información de funcionamiento ⚫ Médico ref: persona que necesita el operador para realizar la ecografía. No se permiten los caracteres “\”, “^” y “=”. ⚫...
  • Página 66 4.2.2 Recuperación de la información del paciente 4.2.2.1 iStation Los datos del paciente se pueden obtener en iStation del hardware del sistema o un dispositivo de memoria USB. Puede introducir las condiciones de búsqueda para el paciente. 1. Para acceder a la pantalla iStation (pantalla mostrada a continuación): ⚫...
  • Página 67 Botón Función Descripción Review Haga clic para acceder a la pantalla de examen. Image Info Haga clic para acceder a la pantalla Inform pacie. paciente Review Haga clic para acceder a la pantalla de informe de diagnóstico. Report Eliminar Haga clic para eliminar el registro seleccionado. el examen Backup Haga clic para exportar los datos del paciente seleccionado en un...
  • Página 68 2. Introduzca la condición de búsqueda: ⚫ Seleccione el período de fecha del examen y haga clic en [Consu] para buscar los datos del paciente en el período. ⚫ Al introducir el ID del paciente, el nombre del paciente y el número de acceso, el sistema ofrece el resultado en tiempo real.
  • Página 69 (2) Gire la bola de seguimiento y pulse <Def> para seleccionar el modo de examen y use las teclas de dirección para pasar las páginas de los modos de examen. ◼ Para guardar rápidamente los parámetros de imagen para el modo de examen actual: Haga clic en [QSave] para guardar los parámetros de imagen del modo de imagen actual como preajustes.
  • Página 70 Cuando se pausa un examen, el sistema hace lo siguiente: 1. Guarda las imágenes, informes y datos de medición relativos al examen y modifica el estado a “Pausd”. 2. Guarda la información del examen, incluidos el informe, el modo de captura de imágenes, el modo de examen, los parámetros de imagen, el modo de funcionamiento, los datos de captura de imágenes y medición, etc.
  • Página 71 Optimización de la imagen Las imágenes mostradas en este sistema únicamente sirven ADVERTE de referencia para el diagnóstico. Mindray no se hace NCIA: responsable de la corrección de los resultados del diagnóstico. La captura de los resultados de diagnóstico correctos es responsabilidad del médico que realiza el examen.
  • Página 72 Operaciones básicas Antes de optimizar la imagen mediante el ajuste de los parámetros de imagen, establezca el brillo y el contraste de la pantalla en el valor máximo. Requisito Operaciones disponibles Ajustar ganancia Ajustar TGC Para modificar el brillo Ajustar [Poten. A] (intente ajustar la ganancia antes de aumentar la potencia acústica) Ajustar [Interv dinámi] Ajustar [Map gris]...
  • Página 73 Finalización del Desplazamiento por Selección de Selección de nivel ajuste los parámetros parámetros de parámetro (fuentes con (fuentes con sombreado blanco) sombreado azul) ⚫ En el modo Color/Power/PW, pulse <Escala>/<Lín base>/<Exploración> en el panel de control para cambiar el estado de ajuste del mando multifucional (la retroiluminación de la tecla correspondiente está...
  • Página 74 Almacenamiento rápido de la configuración de imágenes (QSave) Para acceder a la pantalla que le permite guardar los parámetros de la imagen: ⚫ Pulse <Sonda> y haga clic en [QSave], o ⚫ Pulse la tecla definida por el usuario para la función QSave (si desea más información sobre la configuración de las teclas definidas por el usuario, consulte el capítulo "12.1.6 Configuración de teclas").
  • Página 75 Modo B El modo B es el modo de captación de imágenes básico que muestra imágenes en tiempo real de tejidos y órganos de diferentes regiones anatómicas. 5.4.1 Protocolo de examen del modo B 1. Introduzca la información del paciente y seleccione la sonda y el modo de examen correspondientes.
  • Página 76 Descripción El sistema compensa las señales del tejido más profundo mediante segmentos para optimizar la imagen. En el panel de control, hay una serie de barras deslizantes TGC de ocho segmentos correspondientes a las áreas de la imagen. Operación Para aumentar la compensación de ganancia en un área de interés, desplace la barra deslizante TGC a la derecha.
  • Página 77 Foco Descripción Hace referencia al ajuste del foco de los haces de ultrasonido, cuyos símbolos " " se muestran en la zona derecha de la imagen. Operación Ajuste el número de foco mediante el elemento [Número foco] del menú. Ajuste la posición del foco mediante el elemento [Posición foco] del menú o utilice el mando [Foco/Frecuencia] para ajustar el valor.
  • Página 78 Intervalo dinámico Descripción Esta función se utiliza para ajustar la resolución de la imagen en el modo B para comprimir o ampliar el intervalo de visualización de grises. El valor de intervalo dinámico en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.
  • Página 79 iBeam Descripción Esta función se utiliza para superponer y promediar imágenes con diferentes ángulos de inclinación y optimizar la imagen. Operación Ajuste iBeam mediante el elemento [iBeam] del menú. Desact.: no iBeam Act.: optimización de iBeam máxima Después del procesamiento con iBeam, las imágenes se pueden optimizar Efectos para reducir el ruido de puntos y aumentar la resolución, lo que permite mostrar más detalles de la estructura.
  • Página 80 iTouch Descripción Permite optimizar los parámetros de imagen según las características del tejido actual, para así obtener mejores efectos en la imagen. Operación Pulse <Gana/iTouch> en el panel de control. El símbolo de iTouch se muestra en el área de parámetros de imagen. Haga clic en [iTouch] en el menú...
  • Página 81 Modo M 5.5.1 Protocolo de examen del modo M 1. Seleccione una imagen de alta calidad durante la exploración en el modo B y ajuste correctamente el área de interés en el centro de la imagen del modo B. 2. Pulse <M> en el panel de control y gire la bola de seguimiento para ajustar la línea de muestreo.
  • Página 82 Form. vi. Descripción Permite configurar el formato de pantalla de la imagen del modo M con la imagen del modo B. Operación Ajuste el formato de visualización mediante el elemento [Formato visualización] del menú. Hay cuatro formatos disponibles para visualizar las imágenes: V1:1, V1:2, V2:1 y compl.
  • Página 83 Intervalo dinámico Descripción Ajusta la resolución del contraste de una imagen, comprime o expande el rango de visualización del gris. El valor de intervalo dinámico en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.
  • Página 84 ◼ En el modo Color, el valor de potencia acústica se sincroniza con el del modo B. Si se ajustan el valor de profundidad o de zoom de la imagen del modo B, se sincronizarán los cambios en la imagen del modo Color. ◼...
  • Página 85 Escala Descripción Esta función se utiliza para ajustar el intervalo de velocidad del flujo en color, que se ajusta mediante la PRF del sistema. El valor de PRF se muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina superior derecha de la pantalla.
  • Página 86 Tamaño de paquete Descripción Esta función indica la capacidad para detectar el flujo, que se utiliza para ajustar la precisión del flujo en color. Operaciones Haga clic en el elemento [Tamañ paq] del menú de imagen para ajustar el valor. Dispone de los niveles 0-3 de tamaño de paquete;...
  • Página 87 TR doble Descripción Esta función se utiliza para visualizar la imagen del modo B y del modo Color de forma sincronizada. Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [TR doble] del menú de imagen. Cuando la función está activada, la ventana cambia automáticamente a las ventanas dobles (una para la imagen B y otra para la imagen Color).
  • Página 88 Optimización de imagen en el modo Power El modo Power proporciona un tipo de visualización no direccional del flujo sanguíneo en forma de intensidad en contraposición a la velocidad del flujo. DirPower (modo Power direccional) ofrece información adicional sobre la dirección del flujo hacia o desde la sonda.
  • Página 89 Efectos Al aumentar la ganancia se aumenta la señal de flujo presentada, así como el ruido, mientras que las señales pueden perderse si el ajuste de ganancia es demasiado bajo. Mapa Power Descripción Esta función indica el efecto de visualización de la imagen Power. Los mapas de la imagen en el modo Power se agrupan en dos categorías: los mapas Power y los mapas DirPower.
  • Página 90 Ajuste de línea de muestreo PW Ángulo Ajuste de línea de Ángulo muestreo CW Profundidad de foco CW 3. Para configurar la posición de la línea de muestreo, desplace la bola de seguimiento hacia derecha e izquierda; para configurar SVD, desplace la bola de seguimiento hacia arriba y abajo, ajuste el ángulo y el tamaño de SV en función de la situación real.
  • Página 91 Frecuencia Descripción Hace referencia a la frecuencia de funcionamiento de la sonda en el modo PW, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen situada en la esquina superior izquierda de la pantalla. Operación Seleccione la frecuencia mediante el elemento [Frecuenc] del menú...
  • Página 92 Operaciones Pulse la tecla <Escala> del panel de control (la retroiluminación de la tecla <Escala> está activada) y gire el mando multifuncional hacia la derecha para ajustar. Efectos Permite obtener una mejor visualización de la imagen de flujo en color. Utilice un valor bajo de PRF para observar flujos de velocidad baja y un valor alto de PRF para observar flujos de velocidad alta.
  • Página 93 Velocidad Descripción Esta función se utiliza para establecer la velocidad de exploración de la adquisición de imágenes en el modo PW. Operaciones Haga clic en el elemento [Veloc] del menú de imagen. Dispone de los niveles 1-6 de velocidad de exploración disponibles; cuanto menor es el valor, mayor es la velocidad.
  • Página 94 Cálc auto Descripción Esta función se utiliza para trazar el espectro y calcular los parámetros de la imagen del modo PW, y cuyos resultados se muestran en la ventana de resultados. Cálc auto Active o desactive la función de cálculo automático mediante el elemento [Cálc auto] del menú...
  • Página 95 Ángulo rápido Descripción Permite ajustar el ángulo de una forma más rápida en incrementos de 60°, cuyo valor en tiempo real se muestra en la zona derecha del mapa del espectro. Operaciones Haga clic en el elemento [Áng. rápido] del menú de imagen. Existen tres ángulos de ajuste rápido: -60°, 0°...
  • Página 96 Visualización u ocultación de la línea de marca M Descripción Hay disponible una línea de marca M. Visualización de Pulse la línea de marca M verde actual. la línea de marca M actual Consecuencias No puede ocultar la línea de marca M en la pantalla. Cambio entre líneas de marca M Descripción Permite alternar entre los estados de marca M en el modo Free Xros M.
  • Página 97 La adquisición de imágenes panorámicas iScape forma una PRECAUCIÓN: imagen ampliada a partir de fotogramas individuales. La calidad de la imagen resultante depende del usuario y requiere cierta práctica y técnica para llegar a ser totalmente competente. Por ello, los resultados de la medición pueden ser inexactos. Extreme las precauciones al realizar las mediciones en el modo iScape.
  • Página 98 Sugerencias: ⚫ Durante la adquisición de imágenes, no se puede ajustar ningún parámetro y diversas funciones no están disponibles (medición, comentarios y referencias corporales). ⚫ ROI: un cuadro verde en la imagen que indica el límite entre las imágenes fusionadas y las imágenes inacabadas. ⚫...
  • Página 99 5.10.3.2 Zoom de la imagen Pulse el mando <Pro/zoom> en el panel de control para acceder al modo de zoom. Gire el mando multifuncional para acercar o alejar la imagen panorámica. ⚫ Gírelo hacia la derecha para acercar la imagen. ⚫...
  • Página 100 5.10.4 Examen de cine Haga clic en [Examin cine] en el menú de imagen en estado de vista de imagen panorámica para acceder al modo de examen de cine. En el modo de examen de cine, hay un recuadro verde en la imagen panorámica situada en el lado izquierdo de la pantalla que indica la secuencia de la imagen que se está...
  • Página 101 4) El feto se mantiene quieto. Si existe movimiento fetal, debe repetir la exploración cuando el feto esté quieto. ◼ Ángulo de un plano tangente B El plano tangente óptimo de la imagen Smart 3D de la cara fetal es el corte sagital de la cara.
  • Página 102 Punto de vista ◼ ROI y VOI Una vez que el sistema accede al modo de captura de imágenes Smart 3D y antes de la adquisición de imágenes, en la pantalla se muestra una imagen B con la ROI. Se incluye una línea (mostrada en la siguiente figura) que indica que la posición del límite superior de VOI se encuentra en ROI.
  • Página 103 Vista VOI curvo Ar/Ab En la parte superior del VOI curvo Ab/Ar En la parte inferior del VOI curvo En la parte izquierda del VOI curvo En la parte derecha del VOI curvo Se muestra como un punto Se muestra como un punto ◼...
  • Página 104 Dirección de la vista a. Arriba/abajo b. Abajo/arriba c. Izquierda/derecha d. Derecha/izquierda e. Delante/atrás f. Atrás/delante ◼ Estructura del trazado Al visualizar una imagen Smart 3D en el monitor, en ocasiones es difícil reconocer la orientación. Para facilitar esta tarea, el sistema muestra un dibujo tridimensional para indicar la orientación.
  • Página 105 3. Pulse <3D> para acceder al modo de preparación para la adquisición de imágenes en 3D estático y defina tanto la ROI como el VOI de curva. Para ajustar la RdI: ⚫ En el estado de preparación para la adquisición de imágenes: gire la bola de seguimiento para cambiar el tamaño y la posición de la ROI y el VOI de curva.
  • Página 106 4. Seleccione un modo de renderizado y defina los parámetros, como [Ángulo] y [Cali imagen], en consecuencia. 5. Pulse <Actual> en el panel de control para iniciar la adquisición de imágenes 3D. El sistema accede al estado de vista de imagen 3D al finalizar la adquisición. En el estado de vista de imagen, puede realizar la configuración de VOI o la edición de imágenes y otras operaciones.
  • Página 107 5.11.3.3 Vista de imagen estática 3D Acceso y salida de la vista de una imagen ◼ Para acceder a la vista de imagen: El sistema accede a la vista de imagen al finalizar la adquisición imágenes. ◼ Sali Para regresar al estado de preparación para la adquisición de imágenes 3D/4D, pulse <Actual>...
  • Página 108 Dirección de la vista La región de interés (RdI), también denominada Cuadro de renderizado en el procesamiento, incluye la sección del volumen que se desea renderizar. Por tanto, los objetos que no se encuentran dentro del cuadro no se incluyen en el proceso de renderizado y se eliminan (esto es importante en el modo superficial para permitir una visión despejada).
  • Página 109 Ajustar VOI ◼ VOI activado En la imagen VR aparece información del VOI. 1. En el estado de visualización de la imagen, haga clic en [VOI] para activarlo. 2. Gire la bola de rotación para ajustar la posición de VOI, el tamaño y el VOI de curva, y pulse <Def>...
  • Página 110 Parámetro Descripción Función: se utiliza para definir el valor de transparencia del renderizado de la imagen VR. Opacidad Intervalo: de 0 % a 100 %. Cuanto menor sea el número, más transparente es la información de escala de grises. Función: se utiliza para definir el suavizado de la imagen VR. Selección: de 0 a 20.
  • Página 111 ◼ Modo de renderizado Parámetro Descripción Función: se utiliza para definir Superf como modo de renderizado de la imagen VR. Resulta útil para la captura de imágenes de superficie, Superf como la cara, mano o pie del feto. Sugerencia: puede que deba ajustar el umbral para obtener unos límites corporales claros.
  • Página 112 Giro de una imagen El ecógrafo admite los siguientes modos de rotación: ⚫ Rotación axial ⚫ Rotación automática ◼ Rotación axial La rotación axial consiste en girar la imagen activa en ese momento alrededor de los ejes X, Y o Z. ⚫...
  • Página 113 Sincronización Esta función cambia la dirección de la vista perpendicular al plano activo actual para obtener una mejor visualización de la imagen VR. En la siguiente imagen, el plano activo actual es MPR A. Tras realizar la sincronización en la figura A, se puede observar el mismo perfil de la cara fetal en la imagen VR.
  • Página 114 Comentarios y referencias corporales ◼ Función: Añade comentarios y referencias corporales a las imágenes MPR y VR. ◼ Operación: La operación es la misma que para añadir comentarios y referencias corporales en el modo de imagen B. Edición de imagen ◼...
  • Página 115 Los parámetros de corte de imagen se describen a continuación: Tipo Parámetros Descripción Permite trazar la porción de la imagen que desea cortar. Cont interior Cont interior elimina todas las porciones de la imagen que quedan dentro de la región trazada. Permite trazar la porción de la imagen que desea cortar.
  • Página 116 4. Seleccione un modo de renderizado y defina los parámetros. 5. Pulse <Actual> en el panel de control para acceder al estado de visualización de imágenes 4D en tiempo real. 6. Pulse la tecla <Congel> en el panel de control para congelar la imagen. Lleve a cabo los cortes, rotaciones, anotaciones y almacenamientos de imagen necesarios.
  • Página 117 5.11.5.1 Procedimientos básicos para la captura de imágenes Smart3D NOTA: Durante la adquisición de imágenes Smart 3D, si la marca de orientación de la sonda está dirigida hacia el dedo del operador, realice una exploración lineal de derecha a izquierda o gire la sonda de izquierda a derecha en una exploración balanceada.
  • Página 118 ◼ Descripción de los parámetros: Parámetro Descripción Función: se utiliza para seleccionar el método de adquisición de imágenes. Selección: balanceada y lineal. Modo lineal: durante el barrido, la sonda debe mantenerse en paralelo y la velocidad de exploración debe ser constante Modo balanceado: en este modo, la sonda debe moverse hasta una posición en la que claramente se vea un corte medio del objeto que desea explorar y Método...
  • Página 119 5.11.5.4 Almacenamiento y examen de imágenes en Smart 3D Es similar a almacenar y revisar en el modo 3D estático. 5.11.6 iPage iPage es un nuevo modo de "visualización" para mostrar imágenes de sección. Los datos se presentan como cortes a través del conjunto de datos (paralelos entre sí). iPage es una opción y no está...
  • Página 120 5.11.6.2 Funciones y operaciones básicas de iPage Plano B (imagen de <1> Plano A <2> <3> Plano C referencia actual) <4> Eje Y <5> Eje X <6> Línea de sección central (línea de sección actualmente activa) Espacio entre dos <7> Línea de sección <8>...
  • Página 121 ⚫ Número de orden del corte: indica el orden de los cortes. La posición del corte central es “0”. Los cortes anteriores al corte central están marcados con números enteros negativos, mientras que los cortes posteriores al corte central están marcados con números enteros positivos.
  • Página 122 5.12 TDI El modo TDI se utiliza para proporcionar información del movimiento de tejidos de velocidad baja y amplitud alta, concretamente del movimiento cardíaco. Existen cuatro tipos de modos TDI disponibles: ⚫ Captura de imágenes de velocidad de tejidos (TVI): este modo de captura de imágenes se utiliza para detectar el movimiento de tejidos con información de dirección y velocidad.
  • Página 123 5.12.2 Parámetros de la imagen TDI ◼ En la exploración del modo TDI, el área de parámetros de la imagen de la esquina superior derecha de la pantalla muestra los siguientes valores de parámetros en tiempo real: ⚫ TVI/TEI Parámetro Filtro de Significado Frecuencia...
  • Página 124 5.13.2 Acceso/salida ◼ Intro Pulse la tecla Elasto definida por el usuario en el panel de control para acceder al modo. Después de acceder al modo, el sistema muestra dos ventanas en tiempo real en la pantalla. La ventana de la izquierda corresponde a la imagen en 2D y la de la derecha, a la imagen de Elastografía.
  • Página 125 E solo Descripción Para pasar de una ventana dividida B + E a una ventana individual. E representa la imagen de Elastografía. Cuando el botón se resalte en verde, se mostrará en la pantalla la imagen de Operación Elasto en una ventana individual. Mapa Descripción Permite seleccionar diversos mapas para su observación.
  • Página 126 5.14.1 Procedimientos básicos para captura de imágenes por contraste Para realizar una captura de imágenes por contraste satisfactoria, debe iniciar una imagen 2D optimizada y recordar la región de destino. Para realizar la captura de imágenes por contraste: 1. Seleccione una sonda apropiada y realice la captura de imágenes 2D para obtener la imagen de destino y, a continuación, mantenga fija la sonda.
  • Página 127 Tipo Parámetro Descripción iTouch Estado iTouch Zoom Factor de aumento En el modo de tiempo real, el tiempo que se muestra es el tiempo transcurrido. Temporización (si el temporizador está activado) En el modo de congelación, el temporizador se detiene y se muestra el tiempo transcurrido. 5.14.1.2 Optimización de la imagen Los parámetros en el modo de captura de imágenes por contraste son semejantes a los del modo B.
  • Página 128 5.14.1.5 TR doble En el modo activo o de congelación, ajuste el elemento de la pantalla [Dual TR] como "Act" para activar la función Dual TR. Se muestra tanto el modo de contraste como el modo de tejido. La imagen THI y B se muestran en la pantalla si [TR doble] está activado. Sugerencias: ⚫...
  • Página 129 Pantalla y examen de cine Visualización de imágenes 6.1.1 Pantalla dividida El sistema admite un formato de pantalla dividida en dos y cuatro secciones. Sin embargo, sólo una de las ventanas está activa. ⚫ Dos secciones: pulse la tecla <Dual> en el panel de control para acceder al modo de pantalla dividida en dos secciones y, a continuación, pulse la tecla <Dual>...
  • Página 130 3. Salida: ⚫ Pulse <Pro/zoom>. ⚫ Al descongelar la imagen, el sistema cancela el estado de ampliación de zoom automáticamente. 6.1.2.3 iZoom (ampliación en modo de pantalla completa) Función: permite aumentar la imagen a pantalla completa. En función de la región que desee ampliar, el sistema admite dos tipos de ampliación a pantalla completa: ⚫...
  • Página 131 6.1.3.2 Cambio de formato de visualización durante la congelación El formato de visualización de la imagen durante la congelación está sujeto a los siguientes principios: ◼ 2D + PW (pulse <Congelar> en el modo de exploración 2D + PW) Si el modo de captura de imágenes antes de la congelación es 2D (congelado) + PW (tiempo real) o 2D (tiempo real) + PW (congelado), en el modo de congelación puede cambiar entre 2D (tiempo real) + PW (congelado) o 2D (congelado) + PW (tiempo real) con la tecla <Update>...
  • Página 132 6.2.1 Acceso y salida del examen de cine ◼ Para acceder al examen de cine: ⚫ Acceda a "[Config]-> [Sistema]-> [Imagen]-> "Conf. congel." para establecer "Estad tras congel" en "Cine". A continuación, el sistema cambia al estado de examen de cine manual al pulsar <Congelar>...
  • Página 133 ⚫ Ajuste de la zona de examen automático a) Configuración del fotograma de inicio: gire el mando situado debajo de [Imagen Inic] en el menú de imagen para examinar las imágenes de forma manual hasta llegar al fotograma que desea configurar como punto de inicio. A continuación, pulse el mando para configurarlo como punto de inicio.
  • Página 134 6.2.4 Examen de cine vinculado El examen de cine vinculado hace referencia al examen de imágenes capturadas en el mismo momento. ⚫ Modo TR doble (B+C) ⚫ ⚫ Modo Dúplex ⚫ Modo Tríplex Marca de sincronización de fotogramas Barra de progreso de reproducción La marca de fotograma en la marca de tiempo de la imagen M/PW indica la correspondiente imagen en 2D.
  • Página 135 6.3.2 Comparación de fotogramas 1. Congele la imagen en el modo B/C y haga clic en [Compar fotos] en la página “Cine” del menú de imagen para acceder al modo de comparación de fotogramas. 2. Revise las imágenes de las distintas ventanas de imágenes (no se puede usar la reproducción de cine para un archivo de fotograma único);...
  • Página 136 6.4.2 Borrado de la memoria de cine En las siguientes condiciones, se borrará la memoria de revisión de cine: ⚫ Inicio del examen de un nuevo paciente. ⚫ Inicio de un nuevo examen del mismo paciente. ⚫ Cambio de sonda (si la memoria de cine está dividida, solamente se borra la memoria de cine correspondiente a la ventana activa).
  • Página 137 El sistema se puede configurar con el módulo de señales fisiológicas opcional. En ese caso, la señal de ECG se muestra en la imagen y se puede examinar al mismo tiempo que la imagen. ◼ Si el sistema está conectado al módulo ECG: ⚫...
  • Página 138 Procedimientos básicos de funcionamiento del ECG 1. Conecte el dispositivo de ECG. ⚫ Apague la alimentación del sistema y conecte el cable del ECG al puerto del sistema. ⚫ Encienda la fuente de alimentación del sistema. ⚫ Coloque los electrodos del ECG sobre el cuerpo del paciente (tal y como se muestra en la siguiente figura).
  • Página 139 Descripción de parámetros Parámetro Descripción Función: permite controlar la visualización del trazado del ECG en el estado activo. Valor: Act/Des (Act permite visualizar el trazado y Des oculta el trazado). En el modo de exploración, al desactivar la visualización del ECG, se detiene la adquisición de la señal de ECG.
  • Página 141 Medición Hay mediciones generales y mediciones de aplicaciones. Puede realizar mediciones en una imagen aumentada, una imagen de examen de cine, una imagen en tiempo real o una imagen congelada. Para obtener información detallada acerca de las mediciones, consulte [Volumen avanzado]. Asegúrese de que mide las áreas de interés desde el ADVERTENCIA: plano óptimo para evitar realizar diagnósticos incorrectos...
  • Página 142 Mediciones generales 8.2.1 Mediciones generales 2D Las mediciones generales 2D hacen referencia a mediciones generales del modo 2D: Herramientas de Función medición Distanci Mide la distancia entre dos puntos de interés. Distancia entre la superficie de la sonda y el punto de sondeo a lo Profundidad largo del haz de ultrasonido.
  • Página 143 8.2.3 Mediciones generales de Doppler Las mediciones generales de Doppler hacen referencia a las mediciones generales en imágenes del modo PW. Las mediciones que aparecen a continuación se pueden realizar: Herramientas de Función medición Tiem Intervalo de tiempo entre dos puntos. Se miden n intervalos (n≤8) para calcular un valor de FC de modo PW en latidos por minuto (LPM).
  • Página 144 Precisión de medición Tabla 1 Error de imágenes 2D Parámetro Intervalo del valor Error Distanci Pantalla completa Dentro de ±4 % Área Pantalla completa Dentro de ±6 % Circunferencia Dentro de ±6 % Ángulo Pantalla completa Dentro de ±3 % Sonda lineal y convexa amplia: dentro de ±10 % Distanci (iScape) Pantalla completa...
  • Página 145 Comentarios y referencias corporales Comentarios Los comentarios se pueden añadir a una imagen ecográfica para resaltar, anotar o comunicar la información observada durante el examen. Puede añadir comentarios a: una imagen aumentada, una imagen de examen de cine, una imagen en tiempo real o una imagen congelada.
  • Página 146 9.1.2 Menú Coment Puede ajustar la configuración correspondiente en el estado de comentarios mediante el menú. ◼ Inicio de los comentarios Asigne la tecla definida por el usuario para la función de definición de inicio en "[Confg] → [Preaj sistema] → [Conf clave]". Mueva el cursor hasta la posición deseada para insertar el comentario y haga clic en la tecla de inicio definida por el usuario.
  • Página 147 1. Use la bola de seguimiento y el botón <Def> para hacer clic en desplazarse a los elementos de comentario. 2. Desplace el cursor hasta el comentario que desee y pulse <Def>. 3. Utilice el teclado para introducir las letras. 9.1.3 Adición de comentarios ◼...
  • Página 148 ◼ Adición de una flecha Puede añadir una flecha a una ubicación a la que desee prestar atención. Pulse la tecla <Flech>; aparecerá una flecha en la posición predeterminada. Ajuste la flecha. ⚫ Ajuste la posición y la orientación de la flecha: gire la bola de seguimiento hasta la posición que desee y utilice el mando multifuncional para cambiar la orientación en incrementos de 15°.
  • Página 149 ◼ Borr tod texto Pulse el botón <Borrar> cuando no haya seleccionado ningún elemento de comentario para eliminar todos los comentarios. NOTA: Cuando no se selecciona ningún objeto, si se pulsa la tecla <Borrar>, se eliminarán todos los comentarios y calibres de medición. Después de apagar el sistema, se borrarán todos los comentarios de la imagen.
  • Página 150 ⚫ Gire la bola de seguimiento para colocar la marca de la sonda en la posición correcta. ⚫ Gire el mando multifuncional para ajustar la orientación. ⚫ Pulse la tecla <Def> o el mando multifuncional para confirmar la posición y la orientación de la marca de la sonda y salir del modo de referencia corporal.
  • Página 151 El espacio de la base de datos del paciente del sistema es limitado, realice copias de seguridad o borre datos del paciente con tiempo. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos si NO sigue los procedimientos de copia de seguridad sugeridos.
  • Página 152 ⚫ Archivo de cine (CIN) Formato de archivo de fotogramas múltiples definido por el sistema. Se puede realizar un examen manual o automático de cine y llevar a cabo mediciones o añadir comentarios a las imágenes examinadas. Al abrir un archivo CIN almacenado, el sistema cambia al estado de examen de cine de forma automática.
  • Página 153 10.2.4 Almacenamiento de imágenes en el sistema ◼ Para guardar el archivo de imagen de fotograma único en el sistema: (1) Acceda a [Confg]-> [Preaj sistema] -> [Conf clave]-> [Salida] y asigne una tecla definida por el usuario para la función "Guar imag en disco duro". (2) Pulse la tecla definida por el usuario para guardar la imagen.
  • Página 154 10.2.6 Almacenamiento rápido de imágenes en modo de pantalla completa en el sistema Esta función permite guardar la imagen en modo de pantalla completa actual en el sistema con el estado de imagen en tiempo real. 1. Defina la tecla definida por el usuario a través de la ruta: [Confg] (pulsando <Confg>) → [Preaj sistema] →...
  • Página 155 Aparece la pantalla Revisar como se muestra a continuación: ◼ Para salir del modo de examen: ⚫ Haga clic en [Sali] en la pantalla de examen, o ⚫ O bien, pulse <Esc> o pulse <Exam> de nuevo. ◼ Operaciones básicas Desplace el cursor a un elemento de examen de la zona Histor exáms y pulse <Def>.
  • Página 156 ⚫ Operaciones con imágenes [Selec todo]: haga clic para seleccionar todas las imágenes en la ventana de miniaturas. [Deselec todo]: después de hacer clic en [Selec todo], el botón cambiará a [Deselec todo], el cual permite cancelar todas las selecciones. [Enviar]: haga clic para enviar la imagen seleccionada a otra ubicación, como el servidor DICOM, la impresora, etc.
  • Página 157 2. Añada el contenido que desea reproducir y seleccione el modo de demostración. 3. Seleccione un elemento de la lista y haga clic en [Iniciar] para iniciar la demostración. 4. Utilice la tecla de dirección para seleccionar el archivo demo. 5.
  • Página 158 ◼ Modo de demostración Intervalo: consulte el tiempo de intervalo para la demostración, el rango de ajuste es 1~500 s. ◼ Opción de demostración Permite seleccionar si se repite la demostración o se sale después de finalizar la misma. 10.2.10 Envío de un archivo de imagen ◼...
  • Página 159 10.3 Gestión de informes ◼ Almacenamiento de informes: Los informes de examen se almacenan en el directorio de exámenes del paciente. ◼ Importación, exportación y envío de un informe En la pantalla iStation, seleccione los datos del paciente y haga clic en (Restaurar) (Copia de seguridad) para importar o exportar información del paciente, imágenes e informes desde o a un dispositivo de memoria externo.
  • Página 160 Aparece la pantalla iStation como se muestra a continuación: ◼ Orig datos Seleccione el origen de datos del paciente (la base de datos de pacientes del sistema es el origen predeterminado). ◼ Lista de pacientes Se muestran la información del paciente, el modo de examen, el número de imágenes e imágenes de cine, el estado del examen o si hay una copia de seguridad disponible.
  • Página 161 10.4.1 Búsqueda de pacientes (1) Seleccione el origen de los datos. (2) Configure las condiciones de búsqueda Nomb, ID, DOB y Exam fech en la lista desplegable "Elem". (3) Introduzca la palabra clave según el elemento seleccionado para que el sistema busque y muestre los resultados en la lista de pacientes.
  • Página 162 ◼ Copia de seguridad y restauración Puede realizar una copia de seguridad de los datos del paciente seleccionado en el dispositivo compatible con el sistema para verlo en un PC o restaurar los datos del paciente al sistema desde un dispositivo externo. : Copia de seguridad.
  • Página 163 Para recuperar los datos del paciente eliminados, haga clic en en la esquina inferior derecha de la pantalla (si el botón está atenuado, la operación no está disponible) para acceder a la pantalla Papelera pacientes. (1) Seleccione los elementos que se van a recuperar en la lista. (2) Seleccione las operaciones: ⚫...
  • Página 164 10.6 Administrador de tareas de pacientes Haga clic en el icono situado en la esquina inferior derecha de la pantalla para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo: Incluye lo siguiente: ◼ Tarea de almacenamiento: muestra la tarea de almacenamiento DICOM. ◼...
  • Página 165 ◼ Eliminar Haga clic en [Cancel] para cancelar la tarea seleccionada. ◼ Reint Haga clic en [Reint] para intentar volver a realizar la tarea con errores. Cuando la impresora se quede sin tinta o papel, las tareas de la lista de impresión se pondrán en pausa.
  • Página 166 10.7.3 Inicio de sesión en el sistema Si selecciona [Act control cuenta usuario], puede acceder a los datos del sistema solamente después de iniciar sesión en el sistema. Debe introducir el nombre de usuario y la contraseña en los siguientes casos: ⚫...
  • Página 167 10.7.4 Adición y eliminación de un usuario El administrador del sistema puede añadir y eliminar un usuario, mientras que el operador no puede. 10.7.4.1 Adición de un usuario Requisito: debe iniciar sesión en el sistema como administrador. En caso contrario, debe introducir el nombre y la contraseña del administrador del sistema antes de la configuración.
  • Página 168 10.7.4.2 Eliminación de un usuario Requisito: debe iniciar sesión en el sistema como administrador. En caso contrario, debe introducir el nombre y la contraseña del administrador del sistema antes de la configuración. 1. Abra la página "Admin" mediante la ruta: “[Confg]→ [Preaj sistema]→ [Admin]”. 2.
  • Página 169 DICOM Antes de utilizar DICOM, lea el archivo electrónico DECLARACIÓN DE NOTA: CONFORMIDAD DE DICOM incluido con el dispositivo. En este capítulo se describen al preajuste, la comprobación de la conexión y los servicios DICOM del ecógrafo con configuración DICOM, sin incluir configuraciones SCP como PACS, RIS o HIS.
  • Página 170 11.1 Preajustes de DICOM 11.1.1 Preaj red Preajuste de configuración de TCP/IP local. 1. Pulse <Confg> para acceder al menú [Confg]. 2. Seleccione [Preaj red]. 3. Los elementos de preajuste de TCP/IP local se describen del siguiente modo: Nombre Descripción Adaptador de red Se utiliza para seleccionar el modo de conexión de red.
  • Página 171 11.1.2 Preajustes de DICOM Para establecer las propiedades del servicio y el servidor DICOM. 1. Pulse <Confg> para acceder al menú [Confg]. 2. Seleccione [DICOM Preaju]. 3. Establezca las propiedades del servicio DICOM local y el servidor DICOM. ◼ Propied servicio DICOM host local Nombre Descripción Título de la entidad de aplicación del ecógrafo.
  • Página 172 ◼ Configuración del servidor DICOM Nombre Descripción Disposs Nombre del dispositivo que admite servicios DICOM. Direcc IP Dirección IP del servidor. Puede hacer ping en otros equipos para comprobar la conexión Ping después de introducir la IP correcta. Además, puede comprobar la conexión de un servidor añadido a la lista.
  • Página 173 Los elementos de ajuste del almacenamiento DICOM se describen del siguiente modo: Nombre Descripción Después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid Disposs DICOM, los nombres se mostrarán en la lista desplegable. Seleccione el nombre del servidor de almacenamiento. Nom servicio El valor predeterminado es xxx-Almacen y se puede modificar.
  • Página 174 Nombre Descripción [Aña] Añada el servicio DICOM a la lista de servicios. [Cancel] Haga clic para cancelar el ajuste del parámetro. Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los [Actual] parámetros en el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento.
  • Página 175 Los elementos de ajuste de impresión DICOM se describen del siguiente modo: Nombre Descripción después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid Disposs DICOM, los nombres se mostrarán en la lista desplegable. Seleccione el nombre del servidor de impresión. Nom servicio El valor predeterminado es xxx-Impr y se puede modificar.
  • Página 176 Nombre Descripción Seleccione el tamaño de la película entre las selecciones de la lista Tam pel. desplegable. Especifique la cantidad de archivos impresos. Por ejemplo, Form. vi. STANDARD\2, 3 indica que se imprimen 6 imágenes para cada página. Especifique el soporte de impresión: Papel, Película transparente, Tipo medio Película azul Especifique si desea imprimir un cuadro de recorte alrededor de...
  • Página 177 11.1.3.3 Lista de trabajo DICOM En la pantalla de servicio DICOM, haga clic en la ficha [Lis trab] para acceder a la página Lis trab. Seleccione el dispositivo, introduzca el valor correcto de Títul AE, Puer, etc. Haga clic en [Aña] para añadir el servicio a lista de servicios. Los parámetros del servicio de la lista de trabajo DICOM son similares a los que se describen en el preajuste de almacenamiento DICOM.
  • Página 178 11.2 Verificación de la conectividad Si desea comprobar la conectividad (no es obligatorio), haga clic en el botón [Verifi] en las páginas de la pantalla de servicio DICOM. ⚫ Si la comprobación se realiza correctamente, se muestra "xxx Verif correcta". De lo contrario, muestra “xxx Fallo verif.”.
  • Página 179 (3) Seleccione DICOM en la lista "Objetv" y seleccione un servidor de la lista "Servidor almac". (4) Haga clic en [Listo] para iniciar el envío. ◼ Para enviar imágenes para su almacenamiento una vez terminado un examen 1) Acceda a "[Config] (F10) → [Preaj sistema] → [General]" y marque en el cuadro Gestión pacientes.
  • Página 180 11.3.2 Impr. DICOM La impresión DICOM se utiliza para enviar imágenes al servidor de impresión DICOM para su impresión ◼ Impresión de imágenes en las pantallas iStation, Exam y principal (1) Seleccione las imágenes, las operaciones son iguales a las del almacenamiento DICOM.
  • Página 181 11.3.3 Lista de trabajo DICOM Una vez que el servidor de listas de trabajo DICOM está conectado correctamente al ecógrafo, podrá realizar consultas de los registros de pacientes del servidor de listas de trabajo, además de poder importar la información que desee al sistema. ◼...
  • Página 182 ◼ Utilice la función de consulta automática mediante el servidor de listas de trabajo. (1) Acceda a la pantalla de preajuste del servicio DICOM y a la página de lista de trabajo: [Confg] →[ DICOM Preaju] →[ Aj servicio DICOM] →...
  • Página 183 ◼ Para enviar la asignación de almacenamiento una vez terminado un examen: 1) Abra [Config] (F7) -> [Preaj sistema] -> [General] y, a continuación, seleccione [Envío/impresión tras fin examen] en el área Info paciente. 2) Defina el servidor de almacenamiento predeterminado y el servidor de asignación de almacenamiento.
  • Página 184 11.3.6 Consul/Recuper. La función de consulta y recuperación se utiliza para consultar y recuperar los registros de exámenes del paciente de un servidor designado. Después de definir el servidor de consulta y recuperación DICOM, podrá realizar dicha función en la pantalla iStation. 1.
  • Página 185 11.4 Soport almac DICOM El sistema admite el almacenamiento de datos de pacientes en un soporte externo en formato DCM. Además, en el sistema puede ver los archivos DCM guardados en un dispositivo externo. ◼ Almacenamiento en dispositivos: 1. Seleccione los registros de pacientes en la pantalla iStation. 2.
  • Página 186 ◼ Restauración de datos: Si se hace una copia de seguridad de los datos con formato DICOM en un dispositivo externo, puede restaurar los datos en el sistema a desde el dispositivo. 1. Conecte el dispositivo externo con los archivos DCM al sistema. 2.
  • Página 187 CD/DVD o en los dispositivos de memoria USB. Si se cambian los datos de configuración, asegúrese de PRECAUCIÓN: guardar las preferencias de según los métodos descritos en este capítulo. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos de configuración. ◼ Para acceder a Config.: Pulse <Confg>...
  • Página 188 12.1.1 Región Acceda a la página Región mediante [Config]-> [Preaj sistema]-> [Región]. Elemento Descripción Introduzca la información correspondiente del hospital, como nombre, Información hospital dirección, teléfono, etc. Si desea seleccionar un idioma para el sistema, los idiomas disponibles son chino, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, español, polaco, checo, turco, finlandés, danés, islandés, Idioma noruego y sueco.
  • Página 189 Tipo Elemento Descripción Permite decidir si se muestra la siguiente información Info aparece en del paciente en el panel de imagen: sexo, edad, panel imágs operador, ID, nombre, hospital Info paciente Permite definir la unidad para el peso y la altura del Unid H&W paciente.
  • Página 190 12.1.3 Preaj imag Acceda a la página Preaj imag mediante la ruta [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Imagen], según se muestra en la siguiente figura. Tipo Elemento Descripción Permite definir el modelo de sonda predeterminado Reinic conf Sonda del sistema. Congel Estado tras Permite definir el estado del sistema después de config.
  • Página 191 12.1.4 Aplicación Acceda a la página Med mediante la ruta [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Aplicación]. En esta página, puede definir la regla de medición, los folículos y la información correspondiente. Para obtener información detallada, consulte el Manual del operador [Volumen avanzado]. 12.1.5 OB Acceda a la página OB mediante [Confg]->...
  • Página 192 A continuación, se muestra un ejemplo de ajuste de <F1> como “Guardar cine AVI a disco USB”: (1) Seleccione F1 en la lista “Func clave” de la parte izquierda de la página. (2) Seleccione "Enviar cine AVI a disco USB" en "Función" en la parte derecha de la página.
  • Página 193 Procedimientos: 1. Para seleccionar una sonda: Mueva el cursor hasta [Sonda] en la pantalla de preajustes de examen y seleccione una sonda en la lista desplegable. 2. Selección y eliminación de modos de examen En la parte derecha de la pantalla, puede ver los modos de examen admitidos por la sonda actual.
  • Página 194 ⚫ Configuración del servicio de impresión  Añadir servicio: haga clic en este botón para añadir el servicio de impresión.  Elimin servicio: haga clic en este botón para eliminar el servicio de impresión seleccionado.  Renomb servicio: haga clic en este botón para cambiar el nombre del servicio de impresión seleccionado.
  • Página 195 El elemento [Mantenimien] está diseñado para que actualice el software del sistema u otras funciones especiales. Si necesita estas funciones, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas. Aquí puede exportar y cargar registros de las operaciones y gestionar datos predefinidos.
  • Página 196 Haga clic para seleccionar las funciones y haga clic en [Prueb]. Sugerencias: las opciones de prueba se pueden usar solo una vez. Para obtener más información, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de Mindray o con su representante comercial. 12.6.2 Otros ajustes Tipo Elemento Descripción...
  • Página 197 PUNTO 22 Sondas y biopsia 13.1 Sonda El sistema admite las siguientes sondas: Ilustración Ilustración sonda sonda 35C50P 75L38P 6CV1P 2P2P 7L5P 6C2P D6-2P 7L4P 3C5P 13.1...
  • Página 198 NOTA: Para obtener información detallada acerca del período de almacenamiento e instrucciones para la desinfección de las sondas o la esterilización de las sondas y los soportes, consulte Technical standard for Disinfection of Medical and Health Structures. 13.1.1 Funciones de la sonda por pieza La estructura básica y las funciones de todas las sondas indicadas anteriormente son similares, según se describe a continuación.
  • Página 199 13.1.2 Orientación de la imagen ecográfica y el cabezal del transductor La orientación de la imagen ecográfica y el transductor se muestra a continuación. El lado de la "marca" de la imagen ecográfica en el monitor se corresponde con el lado de la marca del transductor.
  • Página 200 13.1.3 Procedimientos de funcionamiento En esta sección se describen los procedimientos generales de utilización de la sonda. La formación especializada y la experiencia clínica permiten elegir la técnica clínica apropiada que se empleará con el transductor. ◼ Procedimientos de trabajo Inspección antes del examen Conexión al sistema de diagnóstico ecográfico...
  • Página 201 ◼ Procedimientos de trabajo (sin función de biopsia) Inspección antes del examen Conexión al sistema de diagnóstico ecográfico Exámenes Desconexión del sistema de diagnóstico ecográfico Limpieza del gel ecográfico Lavado del transductor con agua Escurrido/secado Desinfección Inmersión en desinfectante Extracción del transductor del desinfectante Aclarado del transductor en agua esterilizada Escurrido/secado Inspección tras el uso...
  • Página 202 Desinfecte la sonda y esterilice el soporte de guía por aguja antes y después de llevar a cabo un procedimiento de biopsia guiado por ecografía. En caso contrario, la ADVERTENCIA: sonda y el soporte de guía por aguja podrían convertirse en un foco de infección.
  • Página 203 3. Asegure la funda con las bandas elásticas 4. Examine la funda para cerciorarse de que que se proporcionan. no haya orificios ni desgarros. 13.1.5 Limpieza y desinfección de las sondas Después de finalizar cada exploración, limpie y desinfecte (o esterilice) las sondas según resulte necesario.
  • Página 204 Limpieza Consulte las instrucciones del manual y siga la política y los procedimientos de limpieza de su hospital. 1. Desconecte la sonda del sistema. 2. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones. 3. Lave el transductor con agua limpia o agua con jabón para eliminar los restos de suciedad o limpie el transductor con una esponja humedecida con etilcarbamato.
  • Página 205 Desinfección por inmersión 1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones. 2. Limpie el transductor antes de desinfectarlo. MINDRAY recomienda las siguientes soluciones para desinfectar el transductor. ⚫ Consulte las instrucciones que proporciona el fabricante del producto químico referentes a la concentración de la solución desinfectante, el método de desinfección y disolución y las medidas de precaución que se deben adoptar durante su uso.
  • Página 206 Humedad relativa: del 30 % al 95 % (sin condensación) ⚫ Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa 4. Si el transductor se envía al Departamento de atención al cliente de MINDRAY o al representante comercial para su reparación, desinféctelo y envíelo en la funda de transporte.
  • Página 207 Departamento de atención al cliente de MINDRAY o con su representante comercial. No utilice un soporte de guía por aguja mientras realiza una exploración. La aguja podría avanzar en dirección incorrecta y...
  • Página 208 Durante los procedimientos de biopsia, la aguja podría desviarse del curso deseado debido a las características del tejido o al tipo de aguja. En concreto, las agujas con diámetros pequeños podrían desviarse abriendo un ángulo mayor. Esterilice el transductor y el soporte de guía por aguja antes y después de llevar a cabo un procedimiento biopsia...
  • Página 209 Imagen del área objetivo de la biopsia y posición real de la aguja de biopsia: Los sistemas ecográficos de diagnóstico producen imágenes planares tomográficas información sobre determinado espesor en la dirección del espesor del transductor. (Dicho otro modo, información que se muestra en las imágenes incluye toda la información explorada en la dirección del espesor del transductor).
  • Página 210 Cuando utilice el soporte de guía por aguja, póngase PRECAUCIÓN: guantes esterilizados para evitar infecciones. Durante una biopsia con la sonda 65EB10EA, se puede producir un funcionamiento incorrecto cuando el intervalo de exploración no está establecido en "W", lo que afectará al área ciega de la imagen y a la precisión de la aguja que se muestra.
  • Página 211 Algunas sondas tienen soportes de guía por aguja y agujas emparejados. Para encargar soportes de guía por aguja, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de MINDRAY o con su representante comercial. Para la biopsia o el tratamiento, se pueden realizar procedimientos de biopsia guiados por ecografía mediante el transductor en combinación con un soporte de guía por aguja...
  • Página 212 ◼ NGB-001, aguja de metal desmontable Orificio guía Muesca Bloque guía en forma de V Pasador de seguridad Base de ajuste de tipo Tuerca de fijación de la aguja de aguja Dial de escala tipo aguja Cubierta en forma de V Pinza Bloque de ángulo Base de ajuste del...
  • Página 213 ◼ NGB-005 Bastidor de la guía Bastidor de la de aguja guía de aguja Mando de sujeción de la guía de aguja Pinza Orificio de Orificio guía de la aguja fijación Mando de Ranura de sujeción fijación Soporte de guía por aguja Sonda ◼...
  • Página 214 Nº Nombre Descripción <1> Sujeción del Se utiliza para instalar el soporte guiado por aguja en la soporte de guía por sonda. aguja <2> Ranura y pestaña Coincide respectivamente con la pestaña y la ranura de la del soporte de guía sonda.
  • Página 215 Nº Nombre Descripción Ranura y pestaña Coincide respectivamente con la pestaña y la ranura de la <4> del soporte de guía sonda por aguja Especificaciones de bloque guía <5> Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (13G). (13G) Orificio guía de la <6>...
  • Página 216 Nº Nombre Descripción Se utiliza para determinar el ángulo de la biopsia; se Bloque de ángulo pueden utilizar especificaciones diferentes de bloques Se utiliza para instalar la aguja de biopsia; existen cinco Bloque guía especificaciones de bloques guía para diferentes agujas de biopsia.
  • Página 217 Asegúrese de realizar inspecciones antes y después de utilizar el soporte de guía por aguja. Si se detecta una anomalía en el soporte de guía por aguja, deje de utilizar inmediatamente y póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de MINDRAY o con su representante comercial.
  • Página 218 (3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para asegurarse de que dicho soporte esté correctamente instalado en el transductor. (4) Ajuste el dial de escala según el cambio del tipo de aguja y, a continuación, apriete la tuerca de fijación de la aguja para bloquear el dial de escala.
  • Página 219 ◼ NGB-005 (1) Acople la ranura de fijación a la pinza con los dos bordes elevados del cabezal de la sonda y alinee el orificio de fijación de la pinza al punto convexo situado en el cabezal de la sonda. (2) Gire ligeramente el mando de sujeción presente en el extremo del soporte de guía por aguja.
  • Página 220 (3) Realice una comprobación manual para asegurarse de que el soporte de guía por aguja está firmemente instalado en la sonda. (4) Seleccione un bloque guía adecuado, empújelo en la ranura situada por encima del bloque de ángulo y asegúrelo con fuerza. (5) Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía en el orificio del bloque guía.
  • Página 221 (6) Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía en el orificio del bloque guía. Soporte de guía por aguja de plástico: (1) Coloque la funda de la sonda esterilizada. (2) Sujete la sonda con una mano, seleccione el soporte de guía por aguja adecuado y sujételo con la otra mano.
  • Página 222 Asegúrese de que todos los componentes de guía estén PRECAUCIÓN: montados correctamente antes de realizar una biopsia. 13.2.4 Menú Biopsi Pulse <Biopsi> para abrir el menú de biopsia. ◼ Seleccione el ángulo del soporte de biopsia Si el soporte de guía por aguja admite más de un ángulo de biopsia, puede seleccionar el ángulo en la lista desplegable.
  • Página 223 13.2.5 Comprobación de la línea guía de biopsia Antes de iniciar cualquier biopsia, asegúrese de ADVERTENCIA: verificar la línea guía. Si la aguja no sigue la línea guía, NO lleve a cabo la biopsia. NOTA: Puede realizar la comprobación de la línea guía en una sola imagen B en tiempo real (todas las operaciones irrelevantes para la biopsia están prohibidas).
  • Página 224 13.2.6 Desmontaje del soporte de guía por aguja ◼ Soporte de guía por aguja de metal no desmontable NGB-001/ NGB-002/ NGB-005: Mientras sujeta el transductor y el soporte de guía por aguja, abra el mando de sujeción del soporte. ◼ NGB-001, aguja de metal desmontable (1) Tire del pasador de seguridad y abra la cubierta en forma de V para mostrar la aguja.
  • Página 225 (3) Desenrosque la tuerca de cierre del soporte de guía por aguja para aflojar el soporte con el transductor. (4) Sostenga la sonda con una mano y separe el soporte de guía por aguja del transductor. Soporte de guía por aguja de plástico: (1) Retire el bloque guía ligeramente en la dirección del extremo de la aguja.
  • Página 226 Esterilización 1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones. 2. Limpie el soporte de guía por aguja antes de esterilizarlo. MINDRAY recomienda la siguiente solución o sistema de esterilización para esterilizar el soporte de guía por aguja. 3. Respete las normativas locales a la hora de seleccionar y utilizar el esterilizante.
  • Página 227 Entre un examen y otro, mantenga el soporte de guía por aguja en un entorno esterilizado. ◼ Si el soporte de guía por aguja se envía al representante de MINDRAY para ser reparado, esterilícelo y envíelo en la funda de transporte. ◼...
  • Página 228 13.2.9 Desecho Asegúrese de esterilizar el soporte de guía de aguja antes de desecharlo. Póngase en contacto con su representante de MINDRAY cuando se disponga a desechar este dispositivo. 13.3 Línea central La "línea central" ayuda a ubicar el punto de foco de la onda de litotricia durante el tratamiento de litotricia.
  • Página 229 La batería está integrada en el interior del ADVERTENCIA: equipo. Solamente los técnicos profesionales de Mindray o los ingenieros autorizados por Mindray tras la formación correspondiente pueden instalar y desinstalar la batería. Si necesita cambiar la batería o comprar una nueva, póngase en contacto con el...
  • Página 230 Cuando la capacidad de alimentación no es suficiente, el sistema mostrará el mensaje: ¡Aviso! Battery is out of power! Please connect to power supply or system will be shut down in one minute. (Advertencia: batería descargada. Si no se conecta la fuente de alimentación, el sistema se apagará...
  • Página 231 Emisión acústica Esta sección del manual del operador se aplica a todo el sistema, incluidos la unidad principal, los transductores, los accesorios y los periféricos. La presente sección contiene información de seguridad importante para los usuarios de los dispositivos en relación a la emisión acústica y a cómo controlar la exposición del paciente con el uso del principio ALARA (As Low As Reasonably Achievable, nivel mínimo razonablemente alcanzable).
  • Página 232 Los usuarios deben responsabilizarse de la seguridad de los pacientes y utilizar la técnica ecográfica con precaución. El uso con precaución de la ecografía significa que la potencia de emisión debe seleccionarse basándose en el principio ALARA. Puede encontrar información adicional acerca del concepto ALARA y los posibles efectos biológicos de la ecografía en un documento del AIUM (American Institute of Ultrasound Medicine) Medical Ultrasound Safety titulado "...
  • Página 233 ⚫ TIC: el índice térmico para aplicaciones tales como craneales pediátricas y de adulto, en el cual el haz de ultrasonidos atraviesa estructuras óseas cerca de la entrada del haz en el cuerpo. Directrices de la WFUMB (World Federation for Ultrasound in Medicine and Biology): indica que el aumento de temperatura de 4 grados Celsius durante 5 minutos o más debe considerarse como potencialmente peligroso para el tejido embrionario o fetal.
  • Página 234 La emisión acústica del sistema se ha medido y calculado de acuerdo con las directrices IEC60601-2-37: 2005, FDA 510(K) GUIDANCE, Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment (NEMA UD-2 2004) y “Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment (AIUM and NEMA UD-3 2004)”.
  • Página 235 Donde I es la intensidad atenuada, I es la intensidad medida en un depósito de agua atten water (a distancia z), fc es la frecuencia central de la onda de ultrasonido (medida en el agua) y z es la distancia desde el transductor. La ecuación para los valores de presión atenuante es similar excepto que el coeficiente de atenuación es de 0,15 dB/cm/MHz o la mitad del coeficiente de intensidad.
  • Página 236 15.8 Incertidumbre de la medición I spta 28,5 % I sppa 28,5 % Frecuencia central (f c ) Potencia total (W) 28,5 % (5,1 % para el modo de exploración y el modo combinado) Presión de enrarecimiento 14,7 % máximo. 15.9 Referencias para potencia acústica y seguridad "Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound"...
  • Página 237 Guía y declaración del fabricante para CEM El sistema cumple la norma CEM IEC 60601-1-2: 2007. El uso de accesorios no homologados puede reducir ADVERTENCIA: las prestaciones del sistema. El uso de componentes, accesorios, sondas y cables diferentes de los especificados puede dar lugar a un aumento de la emisión o a una menor inmunidad del sistema.
  • Página 238 Información de fecha y hora. TABLA 1 AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno.
  • Página 239 TABLA 2 AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno. IEC 60601...
  • Página 240 TABLA 3 AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno. NIVEL DE...
  • Página 241 ◼ Las intensidades del campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de radiotelefonía (móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de emisiones de radiodifusión de AM y FM y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección electromagnética del entorno.
  • Página 242 TABLA 4 DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE LA COMUNICACIÓN DE RF PORTÁTIL Y MÓVIL Y EL SISTEMA El sistema se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético en el que están controladas las perturbaciones de las radiofrecuencias radiadas. El cliente o usuario del sistema puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas;...
  • Página 243 ◼ Declaración de la Federal Communications Commission (FCC) de EE. UU. Tras probar el módulo inalámbrico se ha determinado que cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC.
  • Página 245 Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas. 1. Sólo podrá realizar una tarea de mantenimiento no especificada en el Manual del operador un ingeniero ADVERTENCIA: del servicio de Mindray.
  • Página 246 ◼ Limpieza del transductor ⚫ Herramientas: agua con un poco de jabón, un paño suave y seco, un cepillo suave ⚫ Método: Quite el polvo de la superficie del transductor y compruebe si tiene alguna anomalía, como grietas. Puede quitar las manchas o el polvo que queden en la superficie del cable del transductor pasando un paño humedecido con agua con jabón y dejándolo secar al aire.
  • Página 247 ◼ Limpieza de la bola de seguimiento ⚫ Herramientas: papel suave o un paño suave y seco, agua con jabón ⚫ Método: Desmontaje Presione las protuberancias en la anilla de retención con ambas manos y gire 45º el anillo en el sentido horario hasta que se levante. Extraiga la anilla y la bola giratoria. Tenga cuidado de no dejar caer la bola.
  • Página 248 Ajuste de la anilla de retención Muesca de la cubierta superior ◼ Limpieza de los periféricos Realice la limpieza de acuerdo con la configuración periférica de que disponga; puede saltarse los elementos no configurados. Contenido Descripción Quite primero el polvo o las manchas adheridos a la cubierta de la Impresora de impresora con un paño suave y seco.
  • Página 249 17.1.5 Comprobación de la apariencia Compruebe si hay alguna grieta en las cubiertas y: Ruedas 1. Compruebe visualmente que no haya ninguna grieta. 2. Utilice las ruedas para confirmar que el bloqueo y el desbloqueo funcionan correctamente. Conexión de las 1.
  • Página 250 Si observa un funcionamiento incorrecto del sistema, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas. Si observa un funcionamiento incorrecto del sistema que persiste, como un mensaje de error en pantalla, una pantalla de imágenes en blanco o la ausencia de menús, consulte la...
  • Página 251 Appendix A iScanHelper A través de la información de referencia como, por ejemplo, la imagen ecográfica, el gráfico de información anatómica, las imágenes de exploración y otras sugerencias de exploración o comentarios de diagnóstico, el sistema facilita a los especialistas el procedimiento de exploración con iScanHelper.
  • Página 252 Uso educativo o formativo de iScanHelper 1. Cambiar a los modos de examen compatibles con iScanHelper (modos de examen relacionados con el abdomen). 2. Pulse <Ayuda> para acceder al estado de iScanHelper. 3. Aprenda y practique vistas con la secuencia predeterminada por el sistema de acuerdo con la información mostrada en el área de información de ayuda.
  • Página 253 A.4.2 Área de información de ayuda El área de información de ayuda se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla y proporciona sugerencias sobre la imagen ecográfica, el gráfico anatómico, el procedimiento de exploración y la imagen. Imagen Gráfico ecográfica anatómico...
  • Página 254 Mediciones, comentarios y referencias corporales La medición, los comentarios y las referencias corporales no están disponibles en el estado iScanHelper.
  • Página 255 Appendix B Inspección de seguridad eléctrica Se recomienda la realización de las siguientes pruebas de seguridad eléctrica como parte de un programa completo de mantenimiento preventivo. Constituyen medios contrastados para la detección de anomalías que, si no se detectaran, podrían resultar peligrosas para el paciente o el operador.
  • Página 256 Carcasa del dispositivo y accesorios B.2.1 Inspección visual Elemento de prueba Criterios de aceptación No hay daños visibles en la carcasa ni en los accesorios. No hay daños visibles en los medidores, interruptores, conectores, etc. Carcasa del dispositivo y No hay restos de líquidos derramados (p. ej. agua, café, accesorios productos químicos, etc.).
  • Página 257 Prueba de pérdida a tierra Realice una prueba de pérdida a tierra en el dispositivo en cuestión antes de llevar a cabo cualquier otra prueba de pérdida. En la realización de la prueba de pérdida a tierra son de aplicación los siguientes estados de salida.
  • Página 258 Corriente de pérdida del paciente Las corrientes de pérdida del paciente se miden entre una pieza aplicada y la toma de tierra de la alimentación eléctrica. Todas las mediciones tienen solo una auténtica RMS. En la realización de la prueba de pérdida del paciente son de aplicación los siguientes estados de salida.
  • Página 259 Corriente auxiliar del paciente Las corrientes auxiliares del paciente se miden entre cualquier conector de la pieza de contacto en cuestión y los conectores restantes de la pieza de contacto. Es posible que todas las mediciones tengan solo un valor efectivo En la realización de la prueba de corriente auxiliar del paciente son de aplicación los siguientes estados de salida.
  • Página 261 Appendix C Información Técnica 1 Descripción General 1.1 Aplicación ⚫ Abdomen PUNTO 11 ⚫ Obstetricia PUNTO 11 ⚫ Ginecología ⚫ Pequeñas Partes PUNTO 11 ⚫ Vascular ⚫ Urología ⚫ Musculoesquelético ⚫ Ortopedia ⚫ Medicina de Emergencia ⚫ Nervios ⚫ Cardiología PUNTO 11 ⚫...
  • Página 262 1.4 Características Estándar ⚫ Modo B PUNTO 4.5 ⚫ THI yPSH TM(Imágenes Armónicas de Inversión de Fase) ⚫ Modo M/Modo M Color PUNTO 4.1 ⚫ Modo B y Modo M simultaneo ⚫ Modo B, Color y Doppler Pulsado simultaneo PUNTO 4.3 ⚫...
  • Página 263 1.6 Idiomas PUNTO 10 ⚫ Software: Ingles, Chino, Alemán, Español, Francés, Italiano, Portugués, Ruso, Checo, Polaco, Turco, Noruego, Serbio, Sueco, Húngaro. ⚫ Teclado: Ingles, Chino, Alemán, Español, Francés, Italiano, Portugués, Ruso, Sueco, PUNTO 10 Polaco, Islandés, Sueco, Noruego, Finlandés, Turco, Danés ⚫...
  • Página 264 3.4 Marcadores Corporales ⚫ Más de 140 marcadores corporales para aplicaciones versátiles ⚫ Personalizable por usuario 3.5 Información en Pantalla* ⚫ Información Común: - Logo de Mindray - Nombre del Hospital - Fecha del examen - Tiempo del examen - Energía Acústica...
  • Página 265 - Índice Mecánico - Índice térmico de tejido - ID, apellido, Nombre, Inicial del segundo nombre, Genero, Edad - Modelo del Transductor - Operador - Curva TGC - Posición del Foco - Miniatura - Parámetros de imagen - Guía iScan Helper 4 Parámetros de Imagen 4.1 Información General ⚫...
  • Página 266 ⚫ Escala de Grises: 256 PUNTO 8 ⚫ Escala de Color: 256 ⚫ Inversión de grises ⚫ Auto Combinación ⚫ Línea Media ⚫ LGC: 8 segmentos 4.3 THI y PSH ⚫ Disponible en todos los transductores ⚫ Tecnología PSH patentada, obtiene armónicas más puras, mejor resolución de contraste ⚫...
  • Página 267 ⚫ Densidad de línea: L/M/H/UH, 4 pasos 4.6 Imagen Doppler Power ⚫ Vivo Dual ⚫ Soporta PDI direccional ⚫ Frecuencia (dependiente de transductor) ⚫ Potencia de Salida Acústica: 32 niveles ⚫ Rango Dinámico: 10-70, 5/paso ⚫ Ganancia: 0-100, 2/paso ⚫ ROI tamaño/posición: ajustable ⚫...
  • Página 268 ⚫ Angulo rápido: 0°, -60°, 60° ⚫ Mapa de Grises: 25 tipos ⚫ Mapa de tinte: apagado; 25 tipos ⚫ Resolución tiempo/frecuencia: 0-4, 5 pasos ⚫ Auto calc: encendido/apagado ⚫ Área de Trazo: encima, abajo, todo ⚫ HPRF: encendido/apagado ⚫ Duplex/Triplex: encendido/apagado ⚫...
  • Página 269 ⚫ Brillo: 0%-100%, 2%/paso ⚫ Contraste: 0%-100%, 2%/paso ⚫ Opacidad: 0%-100%, 5 %/paso ⚫ Reiniciar: Reiniciar todo, Reiniciar curva, Reiniciar orientación ⚫ Rotación rápida: 0°, 90°, 180°, 270° ⚫ Tipo de renderización: Gris, Invertir ⚫ Aceptar VOI: encendido/Apagado ⚫ Render: Superficie, Max, Min, Rayos X ⚫...
  • Página 270 ⚫ Max. Cuadros por segundo: 367f/s ⚫ PRF: máx.14.6kHz ⚫ Potencia de salida acústica: 32 niveles ⚫ Ganancia: 0-100, 2/paso ⚫ Rango Dinámico: 10-70, 5/paso(TEI solo) ⚫ ROI tamaño/posición: ajustable ⚫ Escala: 30 pasos ⚫ Línea de Base: -8~8, 17 pasos (TVI solo) ⚫...
  • Página 271 ⚫ Ganancia: 0-100, 1-2/paso ⚫ Velocidad: 1-6, 6 pasos ⚫ Suavizado: 0-14, 1/paso ⚫ Mapa de Grises: 25 tipos ⚫ Realce de bordes: 0-14, 1/paso 4.15 Free Xros MTM (opción) ⚫ Formato de Visualización: V1:2, V2:1, V3:1, Completo ⚫ Soporta una línea ⚫...
  • Página 272 4.18 Zoom ⚫ iZoomTM - Zoom pantalla completa - Imagen Normal, Área de Zoom estándar, Área de imagen de zoom, 3 pasos ⚫ Spot zoom (zoom escritura tiempo real) 0.8-10x PUNTO 5 ⚫ Pan zoom (zoom lectura tiempo real) 0.8-10x 4.19 iBeamTM ⚫...
  • Página 273 variable ⚫ Revisión de video independiente en modo 2D dual o cuádruple una a una ⚫ Memoria de cine máxima hasta12,394 cuadros y en modo PW hasta181s ⚫ Longitud del video: 1-60s ⚫ Comparación de cuadros: compara diferentes cuadros para un video en formato dual PUNTO 6 ⚫...
  • Página 274 Parámetro de Auto Calculo Área de trazo 6 Medidas/ Análisis y reporte* PUNTO 11 6.1 Medidas Genéricas ⚫ Modo 2D - Profundidad PUNTO 11.1 - Distancia PUNTO 11.4 - Angulo - Área: Elipse, Trazo, Spline, Cross PUNTO 11.2 - Longitud del trazo - Distancia Doble - Paralelo PUNTO 11.3...
  • Página 275 PUNTO 23 6.2 Paquete de medidas Clínicos Opcionales ⚫ Abdominal - Hígado - Longitud Renal - Altura Renal - Profundidad Renal - Grosor cortical Renal - Longitud Adrenal - Altura Adrenal - Profundidad Adrenal - Ducto Biliar Común - Diámetro de la Vena Portal - Ducto Hepático Común - Longitud de la Vesícula - Altura de la vesícula...
  • Página 276 - Arteria Esplénica - Vena Cava Inferior - Vena Portal - Vena Portal Principal - Vena Hepática - Vena Hepática Izquierda - Vena Hepática Derecha - Vena Hepática Media - Vena Esplénica - Vena Mesentérica Superior - Volumen Renal - Volumen Vesical Pre miccional - Volumen Vesical Post miccional - Volumen miccional ⚫...
  • Página 277 - Diámetro Abdominal Anteroposterior - Diámetro del Cerebelo - Cisterna Magna - Ancho del Ventrículo Lateral - Ancho del ventrículo - Ancho Hemisférico - Diámetro Orbitario Externo - Diámetro Orbitario Interno - Longitud del Humero - Longitud del Cubito - Longitud del Radio - Longitud de la Tibia - Longitud Fíbula - Longitud de la Clavícula...
  • Página 278 - Diámetro de la Aurícula Izquierda - Grosor del septum interventricular Al final de diástole - Grosor del septum interventricular Al final de sístole - Grosor del Septum Interventricular - Diámetro de la Aorta - Diámetro de la Arteria pulmonar principal - Diámetro del tracto de salida del Ventrículo Derecho - Área Ventrículo Izquierdo - Área Aurícula Izquierda...
  • Página 279 - Grosor del septo Interventricular al final de sístole - Arteria Umbilical - Ductus Venoso - Arteria Placentaria - Arteria Cerebral Media - Aorta Fetal - Aorta Descendente - Arteria Uterina - Arteria Ovárica - Frecuencia Cardiaca Fetal PUNTO 23 ⚫...
  • Página 280 - Diámetro del ducto Posterior - Separación de las cúspides de la válvula aortica - Diámetro del tracto de salida del ventrículo izquierdo - Diámetro de la Válvula aortica - Diámetro de la Válvula Aortica - Área de la Válvula aortica - Diámetro de la válvula pulmonar - Diámetro de la arteria pulmonar izquierda - Diámetro de la arteria pulmonar derecha...
  • Página 281 - Diámetro de la Aorta - Diámetro del Arco Aórtico - Diámetro de la Aorta Ascendente - Diámetro de la Aorta Descendente - Diámetro del istmo aórtico - Diámetro de la unión ST de la aorta - Diámetro del Seno aórtico - Diámetro del tracto de salida del ventrículo izquierdo - Separación de las cúspides de la válvula Aortica - Diámetro de la arteria pulmonar Izquierda...
  • Página 282 - Tiempo de aceleración del tracto de salida del ventrículo izquierdo - Velocidad máxima de la aorta ascendente - Velocidad máxima de la aorta descendente - Velocidad máxima de la válvula aórtica - Integral velocidad-tiempo de la válvula aortica - Periodo de pre eyección del ventrículo izquierdo - Tiempo de eyección del ventrículo izquierdo - Tiempo de aceleración de la válvula aortica - Tiempo de desaceleración de la válvula aortica...
  • Página 283 - Velocidad de regurgitación de la válvula aortica al final de diástole - Máxima velocidad de regurgitación tricúspide - Integral velocidad-tiempo de la válvula tricúspide - Velocidad Máxima de regurgitación de la válvula pulmonar - Integral velocidad tiempo de la regurgitación de la válvula pulmonar - Tiempo de presión media de la válvula pulmonar - Velocidad de regurgitación de la válvula pulmonar al final de diástole - Velocidad máxima del defecto del septo Ventricular...
  • Página 284 - Masa 3 de la próstata Distancia1~3 - Masa 1 testicular Distancia 1~3 - Masa 2 testicular Distancia 1~3 - Masa 3 testicular Distancia 1~3 - Volumen Renal - Volumen Prostático - Volumen Testicular - Volumen Vejiga pre vaciamiento - Volumen Vejiga Post Vaciamiento - Volumen Miccional ⚫...
  • Página 285 - Vena Femoral - Vena Safena Mayor - Vena Poplítea - Vena del tronco tibio peroneo - Vena Sural - Vena Solea - Vena Perineal - Vena Tibial Posterior - Vena Tibial Anterior - Arteria Cerebral Anterior - Arteria Cerebral Media - Arteria Cerebral Posterior - Ant.
  • Página 286 6.3 IMT ⚫ Medida del grosor medio intimal ⚫ Detección automática del IMT cuando se fija el ROI ⚫ Se puede usar en CCA, ICA, ECA, Bulbo IMT ⚫ Detección en la pared cercana y lejana ⚫ Angulo seleccionable ⚫ Permite el uso de curva de crecimiento IMT 6.4 Reporte ⚫...
  • Página 287 8.4 MedSight ⚫ Una aplicación interactiva que le permite transferir imágenes clínicas directamente del sistema de ultrasonido Mindray a un dispositivo inteligente, como el teléfono móvil o tablet PC. ⚫ Tiene que ser instalado en el terminal móvil ⚫ Transferencia de imágenes o clips de sistema a terminal móvil a través de WiFi ⚫...
  • Página 288 - Número de Elementos: 128 - FOV (Max): 72° - ExFOV: 92° - Radio Convexo: 50mm - Huella: 76.5mm×28.0mm - Frecuencias en el Modo B: 2.5, 3.5, 4.5, 5.0MHz - Frecuencias Armónicas:5.0, 6.0MHz - Frecuencias Doppler: 2.5, 3.0MHz - Guía de Biopsia: NGB-006, multi ángulo, reutilizable ⚫...
  • Página 289 - Frecuencias en el Modo B: 2.0, 3.5, 4.0, 5.0 MHz - Frecuencias Armónicas: 2.5, 3.0MHz - Frecuencias Doppler: 2.5, 3.0MHz - Guía de Biopsia: no disponible PUNTO 24.1 9.3 Arreglo Lineal ⚫ 75L38P - Aplicación: Pequeñas Partes, Musculoesquelético, Vascular, Nervio, Pediátrico - Ancho de Banda: 3.4-12.9 MHz (-20dB) - Número de Elementos: 80...
  • Página 290 - Ancho de Banda: 1.5-5.0 MHz (-20dB) - Número de Elementos: 64 - FOV(max): 90° - Huellas: 46.9mm×13.3mm - Frecuencias en el Modo B: 2.0, 2.5, 3.0, 3.5 MHz - Frecuencias Armónicas: 3.2, 3.6MHz - Frecuencias Doppler: 2.0, 2.5MHz; TDI 2.0, 2.3MHz - Frecuencias CW: 2.0 MHz - Guía de Biopsia: NGB-011, multi ángulo, reutilizable PUNTO 14...
  • Página 291 ⚫ EN ISO 15223-1 12.3 Declaración CE El sistema DC-30 está totalmente en conformidad con la Directiva del Consejo 93/42 / CEE relativa a los productos sanitarios, modificada por la 2007/47 / CE .. El número al lado del marcado CE (0123) es el código del organismo notificado por la Unión Europea que certificó...
  • Página 292 NOTA: No todas las características o especificaciones descritas en este documento pueden estar disponibles en todos los transductores y / o modos. Mindray se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características indicadas en este documento o dejar el producto en cualquier momento sin previo aviso ni obligación.

Este manual también es adecuado para:

Dc-32Dc-28Dc-26Dc-25