Descargar Imprimir esta página

Storz IMAGE1 S 4U Rubina Manual De Instrucciones página 17

Ocultar thumbs Ver también para IMAGE1 S 4U Rubina:

Publicidad

15
Aufbereitung
(nicht validiert für
US-amerikanische Kunden)
2
VORSICHT: Die länderspezifischen
Gesetze und Vorschriften sind zu befolgen.
1
HINWEIS: Die Anleitung »Reinigung,
Desinfektion, Pflege und Sterilisation
von KARL STORZ Instrumenten«
(Art.‑Nr. 96216003) kann unter
www. karlstorz.com heruntergeladen oder
angefordert werden.
7. 2. 3 Zubehör
Zur Durchführung der Aufbereitung erforderliches
Zubehör:
• Bürsten: 27652
7. 2. 4 Manuelle Wischdesinfektion
Die Außenflächen des Medizinproduktes
mit einem desinfektionsmittelbefeuchteten
Einmal tuch oder mit einem gebrauchsfertigen
getränkten Desinfektions tuch wischend reinigen.
Alkoholbasierte Mittel sind aufgrund protein­
fixierender Wirkung und Material unverträglichkeiten
nicht zu verwenden. Die Angaben des
Chemikalienherstellers sind zu beachten. Am
Ende der Einwirkzeit ist die Oberfläche mit einem
trockenen flusenarmen Tuch nachzuwischen.
7. 2. 5 Vorbereitung der Reinigung
und Desinfektion
Grobe Verunreinigungen, korrosive Lösungen
und Arzneimittel müssen unmittelbar nach der
Anwendung vom Medizinprodukt entfernt werden.
Dazu das Medizinprodukt beispielsweise durch
Wischen und Spülen vorreinigen. Grundsätzlich
empfiehlt KARL STORZ eine manuelle Vorreinigung
unter fließend kaltem Wasser.
7. 2. 6 Manuelle Reinigung
Das Medizinprodukt muss vollständig in eine
Reinigungslösung eingetaucht werden. Zur
Sicherstellung einer blasenfreien Benetzung
sind Lumen gezielt zu befüllen. Zum Ende der
Einwirkzeit erfolgt die mechanische Reinigung
mit Hilfe von Bürsten oder Schwamm. Eine
abschließende Spülung mit kaltem Wasser zur
Neutralisation ist erforderlich.
Reprocessing
(not validated for
US customers)
2
CAUTION: National laws and regulations
must be observed.
1
NOTE: The manual 'Cleaning, Disinfection,
Care and Sterilization of KARL STORZ
Instruments' (art. no. 96216003) can
be downloaded or requested by visiting
www. karlstorz.com.
7. 2. 3 Accessories
Accessories required for carrying out reprocessing:
• Brush: 27652
7. 2. 4 Manual wipe-down disinfection
The exterior surfaces of the medical device
must be wiped clean with a disposable cloth
moistened with disinfectant or a ready to use
soaked disinfectant cloth. Due to their protein­
fixating effect and material incompatibility, alcohol­
based agents must not be used. The chemical
manufacturer's specifications regarding material
compatibility must be observed. At the end of the
necessary exposure time, wipe the surface with a
dry low lint cloth.
7. 2. 5 Preparation for cleaning
and disinfection
Heavy soiling, corrosive solutions and
pharmaceuticals must be removed from the
medical device immediately after use. To this
end, preclean the medical device by wiping
down and rinsing, for example. As a general rule,
KARL STORZ recommends manual precleaning
under cold running water.
7. 2. 6 Manual cleaning
The medical device must be completely immersed
in a cleaning solution. To ensure bubble­free
wetting, the lumina in particular must be filled. After
the necessary exposure time, clean the instrument
mechanically with the aid of brushes or sponges.
Finally, it must be rinsed with cold water to ensure
neutralization.
Preparación
(no validada para clientes
de los EE.UU.)
2
ADVERTENCIA: Observe las leyes y
normativas específicas de cada país.
1
NOTA: Puede solicitar o descargar la Ins-
trucción "Limpieza, desinfección, conserva-
ción y esterilización de los instrumentos de
KARL STORZ" (n.º de art. 96216003)
en www. karlstorz.com.
7. 2. 3 Accesorios
Accesorios necesarios para llevar a cabo la
preparación:
• Cepillo: 27652
7. 2. 4 Desinfección manual por frotado
Limpie las superficies exteriores del producto
médico frotándolas con un paño desechable
humedecido con un producto desinfectante o con
un paño desinfectante embebido listo para su
uso. Los productos a base de alcohol no deben
utilizarse debido a su efecto fijador de proteínas
e incompatibilidades del material. Observe las
indicaciones del fabricante de los productos
químicos. Una vez concluido el tiempo de
aplicación del producto, repase la superficie con
un paño seco que desprenda poca pelusa.
7. 2. 5 Preparación de la limpieza
y desinfección
Inmediatamente después de su aplicación,
elimine del producto médico la suciedad gruesa,
las soluciones corrosivas y los medicamentos.
Para ello realice una limpieza previa del producto
médico, por ejemplo, frotando y enjuagándolo.
Por regla general, KARL STORZ recomienda
efectuar una limpieza manual previa bajo agua
corriente fría.
7. 2. 6 Limpieza manual
Sumerja completamente el producto médico
en una solución de limpieza. Asegúrese de que
incluso las superficies de acceso limitado queden
humedecidas sin burbujas de aire. Una vez
concluido el tiempo de aplicación requerido según
las indicaciones del fabricante, efectúe la limpieza
mecánica con ayuda de un cepillo o una esponja.
Por último, enjuague con agua fría para garantizar
la neutralización.

Publicidad

loading