Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 396

Enlaces rápidos

Power-Lift Stirrups
Instructions for Use
Product No. P150830530
80028296
Version A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AMATECH P150830530

  • Página 1 Power-Lift Stirrups Instructions for Use Product No. P150830530 80028296 Version A...
  • Página 2 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH ............................3 БЪЛГАРСКИ ..........................22 ČESKÝ ............................43 DANSK ............................61 NEDERLANDS ..........................80 EESTI ............................100 SUOMI ............................119 FRANÇAIS ........................... 138 DEUTSCH ............................. 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..........................179 MAGYAR ............................ 200 ITALIANO ............................ 219 LATVISKI ............................239 NORSK ............................
  • Página 3 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT NOTICES Prior to using this or any other type of medical apparatus with a patient, it is recommended that you read the Instructions for Use and familiarize yourself with the product. Read and understand all warnings in this manual and on the device itself •...
  • Página 4 INSTRUCTIONS FOR USE Table of Contents Power-Lift Stirrups SET (P150830530) General Information ......................6 1.1 Copyright Notice:......................6 1.2 Trademarks: ....................... 6 1.3 Contact Details: ......................7 1.4 Safety Considerations: ....................7 1.4.1 Safety hazard symbol notice: ................7 1.4.2 Equipment misuse notice: ................7 1.4.3 Notice to users and/or patients: ................
  • Página 5 INSTRUCTIONS FOR USE 3.6 Device Maintenance: ....................17 Safety Precautions and General Information: ..............17 4.1 General Safety Warnings and Cautions: ..............17 4.2 Product Specifications: ....................18 4.3 Sterilization Instruction: .....................19 4.4 Cleaning and Disinfection Instruction: ...............19 List of Applicable Standards: ....................20 Page 5 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A...
  • Página 6 INSTRUCTIONS FOR USE General Information AMATECH Corporation is a subsidiary of Allen Medical Systems, Inc. which is a subsidiary of Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), a leading worldwide manufacturer and provider of medical technologies and related services for the health care industry.
  • Página 7 INSTRUCTIONS FOR USE 1.3 Contact Details: For complains or ordering information, please contact your supplier and refer to the catalog. All modifications, upgrades, or repairs must be performed by an authorized specialist. 1.4 Safety Considerations: 1.4.1 Safety hazard symbol notice: DO NOT USE IF PRODUCT SHOWS VISIBLE DAMAGE AND MATERIAL DEGRADATION.
  • Página 8 INSTRUCTIONS FOR USE 1.5 Operating the system: 1.5.1 Applicable Symbols: Symbol used Description Reference Indicates the device is a medical device MDR 2017/745 Indicates the medical device manufacturer EN ISO 15223-1 Indicates the manufacturer’s serial number. The device serial number is encoded as 1YYWWSSSSSSS.
  • Página 9 INSTRUCTIONS FOR USE Indicates the device do not contain natural EN ISO 15223-1 rubber or dry natural rubber latex Indicates the authorized representative in the EN ISO 15223-1 European Community Indicates the Medical Device complies to MDR 2017/745 REGULATION (EU) 2017/745 Indicates a Warning IEC 60601-1 Intended to show when the IFU should be...
  • Página 10 ACTON, MA 01720 USA 800-433-5774 (NORTH AMERICA) 978-266-4200 (INTERNATIONAL) System System components Identification: 2.2 Product Code and Description: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Page 10 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 11 INSTRUCTIONS FOR USE 2.3 List of Accessories and Consumable Components Table: The following list are accessories and components that may be used with this device. Name of Accessory Product Number Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Name of Consumable Product Number Fluid Collector Bag P056397909 &P056397910 (Sterile)
  • Página 12 INSTRUCTIONS FOR USE Equipment Setup and Use: 3.1 Prior to use: a. Inspect the product looking for any visible damage or sharp edges that could be caused by a drop or impact during storage. b. Make sure product has been properly cleaned and disinfected and wiped dry prior to each use.
  • Página 13 INSTRUCTIONS FOR USE WARNING - PERSONAL INJURY AND/OR EQUIPMENT DAMAGE HAZARD:  To prevent patient and/or user injury and/or equipment damage, read and understand all instructions presented in this manual before using the Power- Lift Stirrups. Follow each step in the order presented in these instructions. If you need technical assistance additional instructions, call STERIS.
  • Página 14 INSTRUCTIONS FOR USE 9. Secure boot straps over each boot foot pad. NOTE: Pictorial operating instructions are included on the bottom of each boot (see Figure 2-4). Figure 2-2. Typical Power-Lift Stirrups Assembly Figure 2-3. Power-Lift Stirrups Release Handle WARNING - PERSONAL INJURY AND/OR EQUIPMENT DAMAGE HAZARD: a.
  • Página 15 INSTRUCTIONS FOR USE e. Power-Lift Stirrups attaching clamps fully contact table side rails and are securely tightened in place. Test locking to ensure no extension movement when lifted or pushed. f. Do not use Power-Lift Stirrups in Reverse Trendelenburg position without using the Reverse Trendelenburg Restraint Strap accessory.
  • Página 16 INSTRUCTIONS FOR USE 3.4 Storage, Handling and Removal Instructions: 3.4.1 Storage and Handling: The product should be stored in a clean and safe environment to prevent product damage. See storage Specifications under Product Specification section. 3.4.2 Removal Instruction: Remove the Power-Lift Stirrups (if desired) from the surgical table as follows NOTE: Refer to Figure 2-1 for component locations.
  • Página 17 INSTRUCTIONS FOR USE 3.6 Device Maintenance: Make sure that all labels are installed and can be read. Replace labels as necessary by using a plastic scraper to remove the label. Use an alcohol wipe to remove any adhesive residue. Contact us if you need to repair or replace the device by using the information from the contact details section (1.3).
  • Página 18 INSTRUCTIONS FOR USE CAUTION: a. Do not clean Legholder by immersing it in liquid or using high-pressure spray. Such action may damage product. b. Do not raise thigh closer to torso than 90º as patient may experience nerve damage. c. Do not exceed safe working load shown in the product specification table. 4.2 Product Specifications: Mechanical Specifications Description...
  • Página 19 INSTRUCTIONS FOR USE 4.3 Sterilization Instruction: This device is not intended to be sterilized. Equipment damage may occur. 4.4 Cleaning and Disinfection Instruction: WARNING:  Do not use bleach or products that contain bleach to clean the device. Injury or equipment damage can occur.
  • Página 20 INSTRUCTIONS FOR USE List of Applicable Standards: Sl. no Standards Description Medical devices - Part 1: Application of EN 62366-1 usability engineering to medical devices Medical devices- Application of risk EN ISO 14971 management to medical devices. Information supplied by the manufacturer of EN 1041 medical devices Medical devices - Symbols to be used with...
  • Página 21 Power-Lift Stirrups Инструкции за употреба Продуктов № P150830530 80028296 Version A...
  • Página 22 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНИ СЪОБЩЕНИЯ Преди използването на този или друг тип медицински апарат с пациент се препоръчва да прочетете инструкциите за употреба и да се запознаете с продукта. Прочетете и разберете всички предупреждения в това ръководство и • по самото изделие, преди да го използвате с пациент. Символът...
  • Página 23 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Съдържание Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Обща информация ......................25 1.1 Съобщение за авторското право: ................25 1.2 Търговски марки: .....................26 1.3 Данни за контакт: .....................26 1.4 Съображения за безопасност: ................26 1.4.1 Съобщение за символа за риск за безопасността: ........26 1.4.2 Съобщение...
  • Página 24 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 3.6 Поддръжка на изделието: ..................38 Предпазни мерки за безопасност и обща информация: ..........38 4.1 Общи предупреждения за безопасност и сигнали за внимание: ......38 4.2 Спецификации на продукта: ...................39 4.3 Инструкция за стерилизиране: ................40 4.4 Инструкция за почистване и дезинфекция: ............40 Списък...
  • Página 25 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Обща информация AMATECH Corporation е дъщерно дружество на Allen Medical Systems, Inc., което е дъщерно дружество на Hill-Rom, Inc., (NYSE: HRC), водещ световен производител и доставчик на медицински технологии и свързани с тях услуги за здравната индустрия. Като лидер в индустрията в сферата на позициониране...
  • Página 26 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1.2 Търговски марки: Информация за търговските марки може да се намери на адрес www.allenmedical.com/pages/terms-conditions. Продуктът може да е предмет на един или повече патенти. Моля, консултирайте се със списъка на www.hill-rom.com/patents за патент(и). 1.3 Данни за контакт: За...
  • Página 27 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НИКОГА НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ ТЕГЛОВНИЯ КАПАЦИТЕТ НА МАСАТА ЗА ОПЕРАЦИОННАТА ЗАЛА 1.4.4 Безопасно изхвърляне: Клиентите трябва да се придържат към всички федерални, щатски, регионални и/или местни закони и разпоредби, които се отнасят до безопасното изхвърляне на медицински изделия и аксесоари. При...
  • Página 28 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Указва партидния код на производителя с използване на дата от Юлианския календар yyddd, където yy указва двете последни EN ISO 15223-1 цифри на годината, а ddd указва деня от годината, например датата 4 април 2019 -ти г. ще бъде представена като 19094. Указва...
  • Página 29 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1.5.3 Съответствие с регламентите за медицински изделия: Този продукт е неинвазивно медицинско изделие от клас I. Тази система има CE маркировка съгласно Приложение VIII, Правило 1, на регламентите за медицински изделия (РЕГЛАМЕНТ (EС) 2017/745) 1.6 Съображения за ЕМС: Това...
  • Página 30 Лост за фиксиране на ботуша Начин на завъртане на ръкохватката за освобождаване 2.2 Код и описание на продукта: P150830530 – Power-Lift Stirrups, КОМПЛЕКТ Страница 30 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 31 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 2.3 Списък с аксесоарите и таблица с консумативи: Следният списък включва аксесоарите и компонентите, които могат да бъдат използвани с това изделие. Име на аксесоара Номер на продукта Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Име на консуматива Номер...
  • Página 32 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 2.6 Остатъчен риск: Този продукт отговаря на съответните стандарти за работни характеристики и безопасност. Въпреки това увреждане на пациента от неправилна употреба, повреда на изделието, функцията или механични опасности не могат да бъдат напълно изключени. Настройка и използване на оборудването: 3.1 Преди...
  • Página 33 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Ботуш Скоба на държача за крака Ръкохватка за заключване Релсова скоба Елемент за линейно регулиране Ръкохватка за освобождаване Фигура 2-1. Компоненти на Power-Lift Stirrups ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ ТЕЛЕСНО НАРАНЯВАНЕ И/ИЛИ ПОВРЕДА НА ОБОРУДВАНЕТО:  За да предотвратите нараняване на пациента и/или потребителя и/или повреда...
  • Página 34 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 5. Стегнете релсовия фиксатор, като завъртите фиксиращата ръкохватка на фиксатора по посока на часовниковата стрелка. 6. Повторете стъпки от 2 до 5 за другата страна. 7. С необходимата помощ поставете и двата крака в поставките за крака едновременно.
  • Página 35 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Фигура 2-2. Типично поставяне на Power-Lift Stirrups Фигура 2-3. Ръкохватка за освобождаване на Power-Lift Stirrups ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ ТЕЛЕСНО НАРАНЯВАНЕ И/ИЛИ ПОВРЕДА НА ОБОРУДВАНЕТО: a. За да предотвратите нараняване на пациента и/или потребителя и/или повреда на оборудването, преди употреба проверете Power-Lift Stirrups и страничните...
  • Página 36 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Проверете заключващия механизъм, за да сте сигурни, че при повдигане или бутане няма движение на удължаване. f. Не използвайте Power-Lift Stirrups при положение обратен Тренделенбург, освен ако не се използва аксесоар Reverse Trendelenburg Restraint Strap. g. Използвайте Power-Lift Stirrups само с доставените фиксатори. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ...
  • Página 37 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 3.4.2 Инструкция за отстраняване: Отстранете Power-Lift Stirrups (ако желаете) от хирургическата маса по следния начин ЗАБЕЛЕЖКА: Направете справка с местоположенията на компонентите на фигура 2-1. Също така направете справка със съответното ръководство на хирургическата маса за конкретни инструкции за работа с нея. 1.
  • Página 38 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 3.6 Поддръжка на изделието: Уверете се, че всички етикети са поставени и могат да бъдат прочетени. Подменяйте етикетите според необходимостта, като използвате пластмасова стъргалка, за да отстраните етикета. Използвайте кърпичка със спирт, за да отстраните всякакъв остатък от залепващ материал. Свържете...
  • Página 39 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: a. Не почиствайте Legholder чрез потапяне в течност или чрез спрей под високо налягане. Подобно действие може да повреди продукта. b. Не вдигайте бедрото по-близо от 90º спрямо торса, тъй като пациентът може да претърпи увреждане на нерв. c.
  • Página 40 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 4.3 Инструкция за стерилизиране: Това изделие не е предназначено да бъде стерилизирано. Може да възникне повреда на оборудването. 4.4 Инструкция за почистване и дезинфекция: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  Не използвайте белина или продукти, които съдържат белина, за почистване на изделието. Може да възникне нараняване или повреда на оборудването. ...
  • Página 41 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Списък с приложимите стандарти: Сериен Стандарти Описание № Медицински изделия. Част 1: Използване на EN 62366-1 приложен инженеринг в медицински изделия Медицински изделия. Прилагане на EN ISO 14971 управлението на риска при медицински изделия. Информация, предоставяна от EN 1041 производителя...
  • Página 42 Power-Lift Stirrups Návod k použití Č. výrobku P150830530 80028296 Version A...
  • Página 43 NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ Dříve než začnete používat tento nebo jiný typ zdravotnického přístroje s pacientem, doporučujeme vám prostudovat si Návod k použití a seznámit se s výrobkem. Přečtěte si veškerá varování uvedená v tomto návodu a na zařízení dříve, •...
  • Página 44 NÁVOD K POUŽITÍ Obsah Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Obecné informace ......................46 1.1 Informace o autorských právech: ................46 1.2 Ochranné známky: ....................46 1.3 Kontaktní údaje: ......................47 1.4 Bezpečnostní opatření: .....................47 1.4.1 Upozornění na bezpečnostním symbolu: ............47 1.4.2 Upozornění na zneužití zařízení: ..............47 1.4.3 Upozornění...
  • Página 45 NÁVOD K POUŽITÍ 3.6 Údržba zařízení: ......................57 Bezpečnostní opatření a obecné informace: ..............57 4.1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění: .............57 4.2 Specifikace produktu: ....................58 4.3 Pokyny ke sterilizaci: ....................59 4.4 Pokyny k čištění a dezinfekci:..................59 Seznam platných norem: ....................59 Strana 45 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A...
  • Página 46 NÁVOD K POUŽITÍ Obecné informace Společnost AMATECH Corporation je dceřiná společnost společnosti Allen Medical Systems, Inc., která je dceřinou společností společnosti Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), předního světového výrobce a poskytovatele lékařských technologií a souvisejících služeb pro zdravotnický průmysl. Jako přednímu výrobci v oblasti polohování...
  • Página 47 NÁVOD K POUŽITÍ 1.3 Kontaktní údaje: Se stížnostmi nebo pro informace o objednávce se obraťte na svého dodavatele a vyhledejte informace v katalogu. Veškeré jeho úpravy, vylepšení nebo opravy je nutné svěřit autorizovanému odborníkovi. 1.4 Bezpečnostní opatření: 1.4.1 Upozornění na bezpečnostním symbolu: NEPOUŽÍVEJTE, POKUD PRODUKT VYKAZUJE VIDITELNÉ...
  • Página 48 NÁVOD K POUŽITÍ 1.5 Operační systém: 1.5.1 Platné symboly: Použité symboly Popis Reference Označuje, že jde o zdravotnický prostředek MDR 2017/745 Označuje výrobce zdravotnického prostředku EN ISO 15223-1 Označuje sériové číslo výrobce. Sériové číslo zařízení je kódováno jako 1YYWWSSSSSSS.  YY označuje rok výrobky, tj.
  • Página 49 NÁVOD K POUŽITÍ Označuje, že zařízení neobsahuje přírodní kaučuk nebo suchý latex z přírodního EN ISO 15223-1 kaučuku. Označuje autorizovaného zástupce pro EN ISO 15223-1 Evropské společenství. Označuje, že zdravotnický prostředek MDR 2017/745 vyhovuje NAŘÍZENÍ (EU) 2017/745. Označuje varování. IEC 60601-1 Upozorňuje na nutnost použití...
  • Página 50 Svorka kolejnice US kolejnice Montážní ploška Aretační páka boty Uvolňovací rukojeť Otočná 2.2 Kód a popis produktu: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Strana 50 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 51 NÁVOD K POUŽITÍ 2.3 Seznam příslušenství a tabulka spotřebních dílů: Následující seznam obsahuje příslušenství a součásti, které lze s tímto zařízením použít. Název příslušenství Číslo výrobku Popruh Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Kolektor Fluid Collector P056397906 Název spotřebního materiálu Číslo výrobku Vak Fluid Collector Bag P056397909 &P056397910 (Sterile) Poznámka: Podívejte se do příslušných návodů...
  • Página 52 NÁVOD K POUŽITÍ Nastavení a použití zařízení: 3.1 Před použitím: a. Zkontrolujte produkt, zda nevykazuje viditelné poškození nebo ostré hrany, které by mohly být způsobeny pádem nebo nárazem během skladování. b. Před každým použitím ujistěte, že produkt řádně vyčištěn, vydezinfikován a otřen. 3.2 Nastavení: Před použitím třmenů...
  • Página 53 NÁVOD K POUŽITÍ VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ:  Aby nedošlo ke zranění pacienta nebo uživatele anebo poškození zařízení, před použitím třmenů Power-Lift Stirrups si přečtěte a prostudujte všechny pokyny uvedené v těchto pokynech. Postupujte podle jednotlivých kroků v pořadí...
  • Página 54 NÁVOD K POUŽITÍ POZNÁMKA: Nepoužívejte třmeny Power-Lift Stirrups v obráceném Trendelenburgu, pokud není použito příslušenství Restraint Strap pro obrácený Trendelenburg (další informace viz návod k obsluze P 150830-523). 9. Zajistěte popruhy na botě přes každou podložku chodidla boty. POZNÁMKA: V dolní části každé boty jsou uvedeny obrázkové návody (Viz obrázek 2-4). Obrázek 2-2.
  • Página 55 NÁVOD K POUŽITÍ c. třmeny Power-Lift Stirrups pouze na standardní boční kolejnicích typu USA, jako jsou kolejnice, jimiž jsou vybaveny operační stoly Amsco 3080/3085 SP. d. Aby nedošlo k poranění pacienta a/nebo uživatele a/nebo poškození zařízení, ujistěte se e. se svorky přichycující třmeny Power-Lift Stirrups plně dotýkají bočních kolejnic stolu a jsou bezpečně...
  • Página 56 NÁVOD K POUŽITÍ 3.4 Pokyny pro skladování, manipulaci a odstranění: 3.4.1 Uskladnění nebo manipulace: Výrobek by měl být skladován v čistém a bezpečném prostředí, aby nedošlo k jeho poškození. Viz specifikace úložiště v části Specifikace produktu. 3.4.2 Pokyny pro vyjmutí: Třmeny Power-Lift Stirrups odstraníte z operačního stolu (je-li to potřeba) dle následujících pokynů: POZNÁMKA: Umístění...
  • Página 57 NÁVOD K POUŽITÍ 3.5 Průvodce řešením problémů: Toto zařízení nemá průvodce řešením problémů. Ohledně technické podpory musí uživatelé zařízení nejprve kontaktovat svého dodavatele. 3.6 Údržba zařízení: Ujistěte se, že jsou nainstalovány všechny štítky a zda jsou čitelné. Štítky vyměňte podle potřeby pomocí plastové škrabky k odstranění štítku. Odstraňte všechny zbytky lepidla alkoholovým tampónem.
  • Página 58 NÁVOD K POUŽITÍ Používejte pouze schválené podložky. UPOZORNĚNÍ: a. Podpěry dolních končetin nečistěte ponořením do tekutiny ani použitím vysokotlakých sprejů. Mohlo by dojít k jejich poškození. b. Stehna zdvihejte k tělu max. do úhlu 90°, v opačném případě by mohlo dojít u pacienta k poškození...
  • Página 59 NÁVOD K POUŽITÍ 4.3 Pokyny ke sterilizaci: Toto zařízení není určeno ke sterilizaci. Může dojít k poškození zařízení. 4.4 Pokyny k čištění a dezinfekci: VAROVÁNÍ:  K čištění zařízení nepoužívejte bělidlo ani výrobky obsahující bělidlo. Může by dojít k poranění osob nebo k poškození zařízení. ...
  • Página 60 Power-Lift Stirrups Brugsanvisning Varenr. P150830530 80028296 Version A...
  • Página 61 BRUGSANVISNING VIGTIGE BEMÆRKNINGER Inden brug af dette og andre former for medicinsk udstyr med en patient anbefales det, at man læser brugsanvisningen og sætter sig ind i produktet. Læs og forstå alle advarsler i denne manual og på selve enheden, •...
  • Página 62 BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Generelle oplysninger ......................64 1.1 Ophavsret: ........................64 1.2 Varemærker: ......................64 1.3 Kontaktoplysninger: ....................65 1.4 Sikkerhedsovervejelser: ....................65 1.4.1 Meddelelse om sikkerhedssymbol for fare: .............65 1.4.2 Meddelelse om misbrug af udstyret: ..............65 1.4.3 Meddelelse til brugere og/eller patienter: ............65 1.4.4 Sikker bortskaffelse: ..................65...
  • Página 63 BRUGSANVISNING 3.6 Vedligeholdelse af enheden: ..................75 Sikkerhedsforanstaltninger og generelle oplysninger: ............75 4.1 Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler:............75 4.2 Produktspecifikationer: ....................76 4.3 Steriliseringsanvisninger: ..................77 4.4 Anvisninger om rengøring og desinfektion: ...............77 Liste over relevante standarder: ..................78 Side 63 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver.
  • Página 64 BRUGSANVISNING Generelle oplysninger AMATECH Corporation er et datterselskab af Allen Medical Systems, Inc., som er et datterselskab af Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), en førende global fabrikant og leverandør af medicinske teknologier og relaterede tjenester til sundhedssektoren. Som en førende virksomhed inden for lejring af patienter har vi som allerhøjeste prioritet at forbedre patientresultaterne og sikkerheden for plejepersonalet –...
  • Página 65 BRUGSANVISNING 1.3 Kontaktoplysninger: For klager eller bestillingsoplysninger bedes du kontakte din leverandør og se kataloget. Alle ændringer, opgraderinger og reparationer skal udføres af en autoriseret specialist. 1.4 Sikkerhedsovervejelser: 1.4.1 Meddelelse om sikkerhedssymbol for fare: BRUG IKKE PRODUKTET, HVIS DET VISER TEGN PÅ BESKADIGELSE OG SLITAGE.
  • Página 66 BRUGSANVISNING 1.5 Betjening af systemet: 1.5.1 Relevante symboler: Anvendt symbol Beskrivelse Reference Angiver, at enheden er medicinsk udstyr MDR 2017/745 Angiver fabrikanten af det medicinske udstyr EN ISO 15223-1 Angiver fabrikantens serienummer. Enhedens serienummer er kodet som 1ÅÅUUNNNNNNN.  ÅÅ angiver produktionsåret. dvs. 118UUNNNNNNN, hvor 18 står for år 2018.
  • Página 67 BRUGSANVISNING Angiver, at enheden ikke indeholder EN ISO 15223-1 naturgummi eller tør naturlatex Angiver den officielle repræsentant i EU EN ISO 15223-1 Angiver, at det medicinske udstyr overholder MDR 2017/745 kravene i FORORDNING (EU) 2017/745 Angiver en advarsel IEC 60601-1 Har til hensigt at vise, hvornår man bør se EN ISO 15223-1 brugsanvisningen...
  • Página 68 Kan drejes i flere retninger Drejeled Skinneklampe US Rail Monteringsklinge Låsegreb til støvle Udløserhåndtag Drejeligt 2.2 Produktkode og beskrivelse: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Side 68 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 69 BRUGSANVISNING 2.3 Tabel over tilbehør og forbrugsmaterialer: Følgende liste angiver tilbehør og komponenter, der kan bruges med denne enhed. Navn på tilbehør Varenr. Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Navn på forbrugsmateriale Varenr. Fluid Collector Bag P056397909 &P056397910 (Sterile) Bemærk: Se den tilhørende brugsanvisning for de produkter, der er nævnt i ovenstående tabel.
  • Página 70 BRUGSANVISNING Opsætning og brug af udstyret: 3.1 Før brug: a. Efterse produktet for eventuelle synlige skader eller skarpe kanter, der kan være forårsaget af et fald eller stød under opbevaring. b. Sørg for, at produktet er korrekt rengjort, desinficeret og tørret før hver brug. 3.2 Opsætning: Før brug af Power-Lift Stirrup: Power-Lift Stirrups (se figur 2-1) er en ikke-invasiv medicinsk enhed, der er...
  • Página 71 BRUGSANVISNING ADVARSEL - FARE FOR PERSONSKADE OG/ELLER BESKADIGELSE AF UDSTYR:  For at forhindre personskade hos patient eller bruger samt beskadigelse af udstyr skal alle instruktioner i denne brugsanvisning læses og forstås inden brug af Power-Lift Stirrups. Følg hvert trin i den rækkefølge, der er angivet i disse instruktioner.
  • Página 72 BRUGSANVISNING BEMÆRK: Brug ikke Power-Lift Stirrups i forbindelse med Reverse Trendelenburg, medmindre tilbehøret Reverse Trendelenburg Restraint Strap anvendes (ses betjeningsvejledning P 150830-523 for flere oplysninger). 9. Fastgør støvlestropperne hen over begge støvlefodpuder. BEMÆRK: Der findes en grafisk betjeningsvejledning i bunden af hver støvle (se figur 2-4).
  • Página 73 BRUGSANVISNING b. For at forhindre personskade hos patient eller bruger samt beskadigelse af udstyr må Power-Lift Stirrups kun sættes på almindelige amerikanske sideskinner som dem, der er påmonteret Amsco 3080/3085 SP-operationslejer. c. For at forhindre personskade hos patient eller bruger samt beskadigelse af udstyr skal det sikres, at Power-Lift Stirrups fastgørelsesklemmer har fuld kontakt med lejets sideskinner og er forsvarligt fastspændt.
  • Página 74 BRUGSANVISNING 3.4 Anvisninger vedrørende opbevaring, håndtering og afmontering: 3.4.1 Opbevaring og håndtering: Produktet skal opbevares i et rent og sikkert miljø for at undgå skader på produktet. Se opbevaringsspecifikationerne i afsnittet med produktspecifikationer. 3.4.2 Afmonteringsvejledning: Fjern Power-Lift Stirrups (hvis det ønskes) fra operationslejet på følgende måde BEMÆRK: Se figur 2-1 for komponenters placering.
  • Página 75 BRUGSANVISNING 3.6 Vedligeholdelse af enheden: Sørg for, at alle mærkater er påsat og kan læses. Udskift mærkater efter behov ved hjælp af en plastskraber, der kan fjerne mærkaten. Brug en vådserviet med sprit til at fjerne eventuelle limrester. Hvis det er nødvendigt at reparere eller udskifte enheden, skal du kontakte os ved at bruge oplysninger i afsnittet med kontaktoplysninger (1.3).
  • Página 76 BRUGSANVISNING FORSIGTIG: a. Benholderen må ikke rengøres ved at nedsænke den i væske eller bruge en højtryksspray. Dette kan beskadige produktet. b. Løft ikke låret tættere på torso end 90º, da patienten i så fald kan få nerveskader. c. Overskrid ikke grænsen for sikker arbejdsbelastning, der er angivet i tabellen med produktspecifikationer.
  • Página 77 BRUGSANVISNING 4.3 Steriliseringsanvisninger: Denne enhed er ikke beregnet til at blive steriliseret. Dette kan forårsage materiel skade. 4.4 Anvisninger om rengøring og desinfektion: ADVARSEL:  Brug ikke blegemiddel eller produkter, der indeholder blegemiddel, til at rengøre enheden. Der kan ske personskade og/eller materiel skade. ...
  • Página 78 BRUGSANVISNING Liste over relevante standarder: SL.-nr. Standarder Beskrivelse Medicinsk udstyr – Del 1: Anvendelse af EN 62366-1 brugbarhedsdesign til medicinsk udstyr Medicinsk udstyr – Anvendelse af risikoledelse i EN ISO 14971 forbindelse med medicinsk udstyr Oplysninger leveret af fabrikanten af EN 1041 medicinsk udstyr Medicinsk udstyr –...
  • Página 79 Power-Lift Stirrups Gebruiksaanwijzing Productnr. P150830530 80028296 Version A...
  • Página 80 GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE OPMERKINGEN U wordt geadviseerd de Gebruiksaanwijzing te lezen en vertrouwd te raken met het product voordat u dit hulpmiddel of andere medische hulpmiddelen gaat gebruiken bij een patiënt. Lees alle waarschuwingen in deze handleiding en op het hulpmiddel zelf •...
  • Página 81 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Algemene informatie ......................83 1.1 Copyrightinformatie: ....................83 1.2 Handelsmerken: ......................83 1.3 Contactgegevens: .....................84 1.4 Veiligheidsoverwegingen: ..................84 1.4.1 Waarschuwingssymbool voor veiligheidsrisico's:..........84 1.4.2 Kennisgeving over misbruik van het product: ..........84 1.4.3 Kennisgeving voor gebruikers en/of patiënten: ..........84 1.4.4 Veilig afvoeren: ....................84...
  • Página 82 GEBRUIKSAANWIJZING 3.6 Onderhoud van het hulpmiddel: ................94 Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen en algemene informatie: ..........95 4.1 Algemene waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen: ..........95 4.2 Productspecificaties: ....................96 4.3 Instructies voor sterilisatie: ..................97 4.4 Instructies voor reiniging en desinfectie: ..............97 Lijst met relevante normen: ....................98 Pagina 82 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A...
  • Página 83 GEBRUIKSAANWIJZING Algemene informatie AMATECH Corporation is een dochteronderneming van Allen Medical Systems, Inc. Allen Medical Systems, Inc. is een dochteronderneming van Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), een toonaangevende, wereldwijde fabrikant en leverancier van medische technologieën en gerelateerde services voor zorginstellingen. Als marktleider op het gebied van patiëntpositionering is onze passie het verbeteren van patiëntresultaten...
  • Página 84 GEBRUIKSAANWIJZING 1.3 Contactgegevens: Neem voor klachten of bestelinformatie contact op met uw leverancier en raadpleeg de catalogus. Alle aanpassingen, upgrades en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd specialist. 1.4 Veiligheidsoverwegingen: 1.4.1 Waarschuwingssymbool voor veiligheidsrisico's: GEBRUIK HET PRODUCT NIET WANNEER DIT ZICHTBAAR BESCHADIGD IS EN IN EEN VERSLECHTERDE MATERIËLE CONDITIE VERKEERT.
  • Página 85 GEBRUIKSAANWIJZING 1.5 Het systeem bedienen: 1.5.1 Symbolen die van toepassing zijn: Gebruikt symbool Beschrijving Referentie Geeft aan dat het hulpmiddel een medisch MDR 2017/745 hulpmiddel is Geeft de fabrikant van het medische EN ISO 15223-1 hulpmiddel aan Geeft het serienummer van de fabrikant aan. Het serienummer van het hulpmiddel is als volgt gecodeerd: 1JJWWSSSSSSS.
  • Página 86 GEBRUIKSAANWIJZING Geeft aan dat het hulpmiddel geen natuurlijk EN ISO 15223-1 rubber of droog natuurlijk rubberlatex bevat Geeft de gemachtigde vertegenwoordiger EN ISO 15223-1 in de Europese Unie aan Geeft aan dat het medische hulpmiddel MDR 2017/745 voldoet aan VERORDENING (EU) 2017/745 Geeft een waarschuwing aan IEC 60601-1 Geeft aan wanneer de gebruiksaanwijzing...
  • Página 87 Zwevende voetsteun Multidirectionele scharnierverbinding Railklem VS-rails Montageblad Vergrendelingshendel van de voetsteun Draaibare ontgrendelingshendel 2.2 Productcode en -beschrijving: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Pagina 87 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 88 GEBRUIKSAANWIJZING 2.3 Lijst met accessoires en tabel met verbruiksonderdelen: De volgende lijst bevat accessoires en onderdelen die in combinatie met dit hulpmiddel kunnen worden gebruikt. Naam van accessoire Productnummer Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Naam van verbruiksonderdeel Productnummer Fluid Collector Bag P056397909 &P056397910 (Steriel)
  • Página 89 GEBRUIKSAANWIJZING 2.6 Restrisico: Dit product voldoet aan de relevante prestatie- en veiligheidsnormen. Letsel bij de patiënt door verkeerd gebruik van het hulpmiddel dan wel door functionele of mechanische risico's kan echter niet volledig worden uitgesloten. Installatie en gebruik van product: 3.1 Voorafgaand aan gebruik: a.
  • Página 90 GEBRUIKSAANWIJZING Voetsteun Beensteunklem Vergren- delhendel Railklem Lineaire afstelling Ontgrendelingshendel Afbeelding 2-1. Onderdelen van de Power-Lift Stirrups WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR PERSOONLIJK LETSEL EN/OF SCHADE AAN APPARATUUR:  Om letsel bij de patiënt en/of de gebruiker en/of schade aan de apparatuur te voorkomen, dient u alle instructies in deze handleiding te lezen en te begrijpen voordat u de Power-Lift Stirrups gebruikt.
  • Página 91 GEBRUIKSAANWIJZING 8. Ga als volgt te werk om de beugels aan te passen aan de benen van de patiënt: a. Draai de hendel van de laarsbeensteunvergrendeling of de hendel voor lineaire afstelling los. b. Schuif de laarsbeensteun voorzichtig omhoog of omlaag over de stang, zodat de knieën van de patiënt licht worden gebogen tot ongeveer 170 graden.
  • Página 92 GEBRUIKSAANWIJZING Afbeelding 2-3. Ontkoppelhendel van de Power-Lift Stirrups WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR PERSOONLIJK LETSEL EN/OF SCHADE AAN APPARATUUR: a. Controleer de Power-Lift Stirrups en de zijrails van de operatietafel voorafgaand aan elk gebruik op mogelijke schade of slijtage om letsel bij de patiënt en/of de gebruiker en/of schade aan hulpmiddelen te voorkomen.
  • Página 93 GEBRUIKSAANWIJZING 3.3 Bedieningselementen en indicatoren van het hulpmiddel: Bevestig de railklem aan het heupgewricht van de Draai de patiënt en de bedieningshendel bevestigingsbeugel. los om flexie, Handgrepen moeten aan extensie, abductie, de buitenkant worden adductie en rotatie gemonteerd. Buig de knieën in te stellen tot 170 graden bij het plaatsen van de voet in de...
  • Página 94 GEBRUIKSAANWIJZING 4. Nadat u de patiënt van de operatietafel hebt overgebracht, maakt u de klemmen volledig los door de vergrendelingshandgreep van de klem linksom te draaien. 5. Schuif of til beide Power-Lift Stirrups voorzichtig van de zijrail en weg van de operatietafel.
  • Página 95 GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen en algemene informatie: 4.1 Algemene waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen: WAARSCHUWING: a. Niet gebruiken als het product zichtbaar is beschadigd. b. Lees de instructies voor de installatie en het gebruik van hulpmiddelen voordat u dit hulpmiddel gaat gebruiken. Raak vertrouwd met het product voordat u het bij een patiënt gebruikt.
  • Página 96 GEBRUIKSAANWIJZING LET OP: a. Reinig de beenhouder niet door deze in vloeistof onder te dompelen of met gebruik van hoge druk. Het product kan hierdoor beschadigen. b. Breng de dij niet dichter bij de romp dan in een hoek van 90º, aangezien dit zenuwletsel kan veroorzaken bij de patiënt.
  • Página 97 GEBRUIKSAANWIJZING 4.3 Instructies voor sterilisatie: Dit hulpmiddel is niet bedoeld om te worden gesteriliseerd. Dit kan leiden tot schade aan het hulpmiddel. 4.4 Instructies voor reiniging en desinfectie: WAARSCHUWING:  Gebruik geen bleekmiddel of producten die bleekmiddel bevatten om het hulpmiddel te reinigen.
  • Página 98 GEBRUIKSAANWIJZING Lijst met relevante normen: Serienummer Normen Beschrijving Medische hulpmiddelen - Deel 1: Toepassing EN 62366-1 van bruikbaarheid-engineering op medische apparatuur Medische hulpmiddelen - Toepassing van EN ISO 14971 risicomanagement op medische hulpmiddelen Informatie verstrekt door de fabrikant van EN 1041 medische hulpmiddelen Medische hulpmiddelen - Symbolen voor het gebruik met medische...
  • Página 99 Power-Lift Stirrups Kasutusjuhend Toode nr P150830530 80028296 Version A...
  • Página 100 KASUTUSJUHEND OLULISED MÄRKUSED Enne selle või muu meditsiiniseadme patsiendil kasutamist on soovitatav lugeda läbi toote kasutusjuhend ning teha selle kasutamine endale selgeks. Enne seadme patsiendil kasutamist lugege läbi kõik käesolevas juhendis ja • seadmel endal olevad hoiatused ning tehke need endale selgeks. Sümbol teavitab kasutajat tähtsatest seadme kasutamisega seotud •...
  • Página 101 KASUTUSJUHEND Sisukord Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Üldteave ......................... 103 1.1 Autoriõigus: ......................103 1.2 Kaubamärgid: ......................103 1.3 Kontaktandmed: ...................... 104 1.4 Ohutus: ........................104 1.4.1 Ohusümboli teatis: ..................104 1.4.2 Seadme väärkasutamise teatis: ..............104 1.4.3 Teatis kasutajatele ja/või patsientidele: ............104 1.4.4 Ohutu kasutusest kõrvaldamine: ..............
  • Página 102 KASUTUSJUHEND 3.6 Seadme hooldamine: ....................113 Ohutusnõuded ja üldteave: ..................... 114 4.1 Üldised ohutusega seotud hoiatused ja ettevaatusteated: ........114 4.2 Toote tehnilised andmed: ..................115 4.3 Steriliseerimisjuhised: ..................... 116 4.4 Puhastamise ja desinfitseerimise juhised: ............... 116 Kohaldatavad standardid: ....................117 Lk 102 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020...
  • Página 103 KASUTUSJUHEND Üldteave AMATECH Corporationi emaettevõte on Allen Medical Systems, Inc., mille emaettevõte on Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), kes on maailmas juhtiv meditsiinitehnika tootja sellega seotud teenuste osutaja tervishoiuasutustele. Patsiendifikseerimisvahendite juhtiva tootjana soovime teha patsientide ravi võimalikult efektiivseks, meditsiinitöötajate jaoks ohutuks...
  • Página 104 KASUTUSJUHEND 1.3 Kontaktandmed: Kaebuste esitamiseks või tellimisteabe hankimiseks võtke ühendust tarnijaga või tutvuge kataloogiga. Modifitseerida, täiendada ja remontida tohib ainult volitatud spetsialist. 1.4 Ohutus: 1.4.1 Ohusümboli teatis: MITTE KASUTADA, KUI TOODE ON NÄHTAVALT KAHJUSTUNUD VÕI SELLE SEISUKORD ON HALVENENUD. 1.4.2 Seadme väärkasutamise teatis: Kui toote pakend on kahjustatud või seda on eelnevalt kogemata avatud, ei tohi toodet kasutada.
  • Página 105 KASUTUSJUHEND 1.5 Süsteemi kasutamine: 1.5.1 Olulised sümbolid: Sümbol Kirjeldus Viide Näitab, et tegu on meditsiiniseadmega. MDR 2017/745 Näitab, kes on meditsiiniseadme tootja. EN ISO 15223-1 Tootja määratud seadme seerianumber. Seadme seerianumber on vormingus 1AANNSSSSSSS.  AA on valmistamisaasta, nt 118NNSSSSSSS, kus 18 näitab, et seade valmistati aastal EN ISO 15223-1 2018.
  • Página 106 KASUTUSJUHEND Näitab, et seade ei sisalda kautšukit ega kuiva EN ISO 15223-1 looduslikku kummilateksit. Tootja volitatud esindaja Euroopa Ühenduses EN ISO 15223-1 Näitab, et meditsiiniseade vastab määruse MDR 2017/745 (EL) 2017/745 nõuetele. Tähistab hoiatust. IEC 60601-1 Näitab, et enne kasutamist tuleb tutvuda EN ISO 15223-1 kasutusjuhendiga 1.5.2 Sihtkasutajad ja -patsiendid:...
  • Página 107 Süsteemi osade tuvastamine: Liigutatav saabas Mitmesuunaline Liigend Siiniklamber USA siin Kinnituslaba Saapalukustuskäepide Vabastuskäepide Keeratav 2.2 Toote kood ja kirjeldus: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Lk 107 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 108 KASUTUSJUHEND 2.3 Tarvikute ja kuluosade tabel: Järgmises loendis on seadmega kasutatavad tarvikud ja osad. Tarviku nimi Tootenumber Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Kuluosa nimi Tootenumber Fluid Collector Bag P056397909 &P056397910 (Sterile) Märkus. Enne eelnevas tabelis nimetatud toodete kasutamist lugege nende kasutusjuhendeid.
  • Página 109 KASUTUSJUHEND Seadme ettevalmistamine ja kasutamine: 3.1 Enne kasutamist: a. Vaadake toode üle ja kontrollige, et sellel ei oleks nähtavaid vigastusi või teravaid servi, mille põhjuseks võib olla mahakukkumine või löök säilitamise ajal. b. Kontrollige, et toode on pärast eelmist kasutamist korralikult puhastatud ja desinfitseeritud ning kuivaks pühitud.
  • Página 110 KASUTUSJUHEND HOIATUS! KEHAVIGASTUSTE JA/VÕI SEADMEKAHJU OHT:  Patsiendi ja/või kasutajate kehavigastuste ja/või seadmekahju vältimiseks lugege enne jaluste Power-Lift Stirrups kasutamist kõik käesoleva juhendi juhised läbi ning tehke need endale selgeks. Järgige käesoleva juhendi juhiseid õiges järjekorras. Kui vajate tehnilist abi või täiendavaid juhiseid, võtke ühendust ettevõttega STERIS.
  • Página 111 KASUTUSJUHEND 9. Kinnitage saaparihmad saabaste taldade all. MÄRKUS. Saabaste põhja all on skemaatilised kasutusjuhised (vt joonist 2-4). Joonis 2-2. Jaluste Power-Lift Stirrups tüüpiline kasutus Joonis 2-3. Jaluste Power-Lift Stirrups vabastuskäepide HOIATUS! KEHAVIGASTUSTE JA/VÕI SEADMEKAHJU OHT: a. Enne seadme Power-Lift Stirrups kasutamist kontrollige seadet...
  • Página 112 KASUTUSJUHEND e. jaluste Power-Lift Stirrups kinnitusklambrid peavad täies ulatuses laua külgsiinide vastu puutuma ja olema korralikult kinni keeratud. Proovige lukustuse katsetamiseks tõsta või lükata ja veenduge, et seade ei anna järele. f. Seadet Power-Lift Stirrups võib anti-Trendelenburgi asendis kasutada ainult koos tarvikuga Reverse Trendelenburg Restraint Strap.
  • Página 113 KASUTUSJUHEND 3.4.2 Eemaldamisjuhised: Vajaduse korral eemaldage Power-Lift Stirrups operatsioonilaualt järgmiselt MÄRKUS. Osade asukohad leiate jooniselt 2-1. Lugege lisaks operatsioonilaua kasutusjuhendist operatsioonilaua kasutamise juhiseid. 1. Paigutage jalus lauaga tasa. 2. Võtke saapa rihm ettevaatlikult patsiendilt lahti. 3. Eemaldage patsiendi jalad ettevaatlikult jalustest; töötage nii mitmekesi kui vaja.
  • Página 114 KASUTUSJUHEND Ohutusnõuded ja üldteave: 4.1 Üldised ohutusega seotud hoiatused ja ettevaatusteated: HOIATUS! a. Nähtavalt kahjustatud toodet ei tohi kasutada. b. Enne seadme kasutamist lugege läbi seadme ettevalmistamise ja kasutamise juhised. Enne toote patsiendil kasutamist õppige toodet põhjalikult tundma. c. Enne seadme kasutamist kontrollige seadet ja operatsioonilaua külgsiine kahjustuste ja kulumise suhtes;...
  • Página 115 KASUTUSJUHEND 4.2 Toote tehnilised andmed: Mehaanilised andmed Kirjeldus Toote mõõtmed 96,5 cm x 44 cm x 30,5 cm (38" x 17,4" x 12") Roostevaba teras, legeerteras, Materjal alumiinium, konstruktsiooniplast, pronks Seadme suurim lubatud koormus 226 kg (500 lbs) Komplektse seadme kogukaal 5,9 kg tk (13 lbs) Säilituskeskkonna nõuded Kirjeldus...
  • Página 116 KASUTUSJUHEND 4.3 Steriliseerimisjuhised: Seade ei ole steriliseeritav. See võib seadet kahjustada. 4.4 Puhastamise ja desinfitseerimise juhised: HOIATUS!  Seadme puhastamiseks ei tohi kasutada naatriumhüpokloritit ega seda sisaldavaid tooteid. Tulemuseks võib olla kehavigastus või seadme kahjustus.  Puhastage seadet pärast iga kasutuskorda alkoholiga salvrättidega. ...
  • Página 117 KASUTUSJUHEND Kohaldatavad standardid: Sl nr Standardid Kirjeldus Meditsiiniseadmed. Osa 1: EN 62366-1 Kasutatavusprojekteerimise rakendamine meditsiiniseadmetele Meditsiiniseadmed. Riskijuhtimise rakendamine EN ISO 14971 meditsiiniseadmetele Tootja antav info meditsiiniseadmete kohta EN 1041 Meditsiiniseadmed. Meditsiiniseadme märgisel, EN ISO 15223-1 märgistusel ning kaasuvas teabes kasutatavad tingmärgid.
  • Página 118 Power-Lift Stirrups Käyttöohje Tuotenumero P150830530 80028296 Version A...
  • Página 119 KÄYTTÖOHJE TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Ennen tämän tai minkään muun lääketieteellisen laitteen potilaskäyttöä on suositeltavaa, että käyttäjä lukee käyttöohjeen ja perehtyy laitteen toimintaan. Perehdy kaikkiin tässä käyttöoppaassa ja itse laitteessa oleviin varoituksiin • ennen laitteen käyttämistä potilaalla. Symboli on tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio laitteen •...
  • Página 120 KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Yleistä tietoa ........................122 1.1 Tekijänoikeusilmoitus: ..................... 122 1.2 Tavaramerkit: ......................122 1.3 Yhteystiedot: ......................123 1.4 Turvallisuutta koskevat huomiot: ................123 1.4.1 Turvallisuusriskin osoittavaa symbolia koskeva huomautus: ......123 1.4.2 Laitteen vääränlaista käyttöä koskeva huomautus: ........123 1.4.3 Huomautus käyttäjille ja/tai potilaille: .............
  • Página 121 KÄYTTÖOHJE 3.6 Laitteen huolto: ....................... 133 Turvallisuutta koskevat varotoimet ja yleiset tiedot: ............134 4.1 Yleiset turvallisuutta koskevat varoitukset ja huomiot: ..........134 4.2 Tuotteen tekniset tiedot: ..................135 4.3 Sterilointiohjeet: ...................... 135 4.4 Puhdistus- ja desinfiointiohje: .................. 135 Luettelo sovellettavista standardeista: ................136 Sivu 121 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020...
  • Página 122 KÄYTTÖOHJE Yleistä tietoa AMATECH Corporation on Allen Medical Systems, Inc:n tytäryhtiö. Allen Medical Systems, Inc. puolestaan on Hill-Rom, Inc:n (NYSE: HRC) tytäryhtiö. Hill-Rom on maailman johtava terveydenhuoltoalan lääketieteellisten tekniikoiden ja niihin liittyvien palvelujen valmistaja ja toimittaja. Potilaan asetteluun liittyvien tuotteiden johtavana valmistajana tavoitteenamme on parantaa potilaiden hoitotuloksia, lisätä...
  • Página 123 KÄYTTÖOHJE 1.3 Yhteystiedot: Reklamaatiot tai tilaustiedot: ota yhteyttä maahantuojaan ja katso tuoteluettelo. Kaikki muutokset, päivitykset ja korjaukset on annettava valtuutetun asiantuntijan tehtäväksi. 1.4 Turvallisuutta koskevat huomiot: 1.4.1 Turvallisuusriskin osoittavaa symbolia koskeva huomautus: ÄLÄ KÄYTÄ TUOTETTA, JOS SIINÄ ON NÄKYVIÄ VAURIOITA TAI MATERIAALIN HAURASTUMISTA.
  • Página 124 KÄYTTÖOHJE 1.5 Järjestelmän käyttö: 1.5.1 Sovellettavat symbolit: Symboli Kuvaus Viite Osoittaa, että laite on lääkinnällinen laite. MDR 2017/745 Osoittaa lääkinnällisen laitteen valmistajan. EN ISO 15223-1 Osoittaa valmistajan sarjanumeron. Laitteen sarjanumero esitetään muodossa 1YYWWSSSSSSS.  YY osoittaa valmistusvuoden, esimerkiksi 118WWSSSSSSS, EN ISO 15223-1 jossa 18 tarkoittaa vuotta 2018.
  • Página 125 KÄYTTÖOHJE Osoittaa, että laite ei sisällä luonnonkumia tai EN ISO 15223-1 kuivaa luonnonkumilateksia. Osoittaa valtuutetun edustajan Euroopan EN ISO 15223-1 yhteisössä. Osoittaa, että lääkinnällinen laite on MDR 2017/745 ASETUKSEN (EU) 2017/745 mukainen. Osoittaa varoituksen. IEC 60601-1 Osoittaa, milloin käyttöä koskeva ohjeistus EN ISO 15223-1 on tarkistettava käyttöohjeesta.
  • Página 126 Järjestelmän osien tunnistaminen: Siirrettävä saapas Monisuuntainen kääntönivel Kiskolukko US-kisko Kiinnitin Saapaslukon vipu Vapautuskahva, käännettävä 2.2 Tuotekoodi ja tuotteen kuvaus: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Sivu 126 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 127 KÄYTTÖOHJE 2.3 Luettelo lisävarusteista ja kulutusosista: Seuraavassa on luettelo lisävarusteista ja osista, joita voi käyttää tämän laitteen kanssa. Lisävarusteen nimi Tuotenumero Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Kulutusosan nimi Tuotenumero Fluid Collector Bag P056397909 ja P056397910 (Sterile) Huomautus: Katso lisätietoja yllä olevassa taulukossa mainittujen tuotteiden käyttöohjeista.
  • Página 128 KÄYTTÖOHJE Laitteen asennus ja käyttö: 3.1 Ennen käyttöä: a. Tarkista laite mahdollisten näkyvien vaurioiden tai terävien reunojen varalta, jotka ovat voineet aiheutua säilytyksen aikana tapahtuneen putoamisen tai iskun seurauksena. b. Varmista, että laite on puhdistettu, desinfioitu ja pyyhitty kuivaksi kunnolla ennen jokaista käyttökertaa.
  • Página 129 KÄYTTÖOHJE Saapas Jalkatelineen lukko Lukituskahva Kiskolukko Lineaarinen säätö Vapautuskahva Kuva 2-1. Power-Lift Stirrups -jalkatuen osat VAROITUS – HENKILÖVAHINGON JA/TAI LAITEVAURION VAARA:  Potilas- ja käyttäjävahinkojen sekä laitevaurioiden välttämiseksi kaikkiin tässä käyttöoppaassa annettuihin ohjeisiin on perehdyttävä huolellisesti ennen Power-Lift Stirrups -jalkatukien käyttöä. Kaikkia ohjeissa neuvottuja vaiheita on noudatettava niiden oikeassa järjestyksessä.
  • Página 130 KÄYTTÖOHJE 8. Säädä jalkatuet potilaan jalkoihin sopiviksi seuraavalla tavalla: a. Löysää saappaan lukituskahvaa eli lineaarisen säädön kahvaa. b. Liu'uta saapasta varovasti ylös- tai alaspäin kiskossa taivuttaen potilaan polvia hieman, noin 170 asteen kulmaan. c. Pidä nilkka, polvi ja vastakkainen olkapää suhteellisen suorassa linjassa. HUOMAUTUS: Tavanomaisesti potilaan reiden ja jalkaterän abduktiokulmat ovat suunnilleen samat.
  • Página 131 KÄYTTÖOHJE Kuva 2-3. Power-Lift Stirrups -jalkatuen vapautuskahva VAROITUS – HENKILÖVAHINGON JA/TAI LAITEVAURION VAARA: a. Potilas- ja käyttäjävahinkojen sekä laitevaurioiden välttämiseksi tarkasta Power-Lift Stirrups -jalkatuet ja leikkauspöydän sivukiskot ennen käyttöä vaurioiden ja kulumisen varalta. Älä käytä Power-Lift Stirrups -jalkatukia, jos niissä on näkyviä vaurioita, niistä puuttuu osia tai ne eivät toimi odotetulla tavalla.
  • Página 132 KÄYTTÖOHJE 3.3 Laitteen säätimet ja merkinnät: Kiinnitä kiskolukko Löysää potilaan lonkkanivelen ohjauskahvaa, jotta kohdalle ja kiinnitä voit säätää fleksiota, jalkatuki. Kahvojen on ekstensiota, sijaittava ulkopuolella. abduktiota, Taivuta polvia adduktiota ja 170 asteen kulmaan rotaatiota. asettaessasi jalkaa saappaaseen. Saappaan on suojattava pohkeen yläosa.
  • Página 133 KÄYTTÖOHJE 4. Kun potilas on siirretty pois leikkauspöydältä, löysää kiskolukot kokonaan kiertämällä niiden lukituskahvat vastapäivään. 5. Liu'uta tai nosta molemmat Power-Lift Stirrups -jalkatuet varovasti pois sivukiskosta ja leikkauspöydästä. Vapauta litotomia- ja abduktiosäädöt kääntämällä samanaikaisesti. Siirrettävä –9–25° Saapaslukko -33–84° Kuva 2-5. Power-Lift Stirrups -jalkatukien liikealueet 3.5 Vianmääritysopas: Tällä...
  • Página 134 KÄYTTÖOHJE Turvallisuutta koskevat varotoimet ja yleiset tiedot: 4.1 Yleiset turvallisuutta koskevat varoitukset ja huomiot: VAROITUS: a. Älä käytä tuotetta, jos siinä on näkyviä vaurioita. b. Lue tämän laitteen asennusta ja käyttöä koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöä. Perehdy tuotteen toimintaan ennen potilaskäyttöä. c.
  • Página 135 KÄYTTÖOHJE 4.2 Tuotteen tekniset tiedot: Mekaaniset tiedot Kuvaus Tuotteen mitat 96,5 cm x 44 cm x 30,5 cm (38" x 17,4" x 12") Ruostumaton teräs, seosteräs, alumiini, Materiaali tekniset polymeerit, pronssi Laitteen turvallinen kuormitus 226 kg (500 lbs) Laitteen kokonaispaino 5,9 kg (13 lbs)/kpl Säilytystä...
  • Página 136 KÄYTTÖOHJE  Lue matalan tason desinfiointia koskevat valmistajan suositukset ja noudata niitä.  Lue puhdistusaineen ohjeet ja noudata niitä. Noudata varovaisuutta alueilla, joilla nestettä voi päästä mekanismiin.  Pyyhi laite puhtaalla, kuivalla liinalla.  Varmista, että laite on kuiva ennen sen varastointia tai uudelleenkäyttöä. HUOMIO: ÄLÄ...
  • Página 137 Power-Lift Stirrups Instructions d'utilisation N° de produit P150830530 80028296 Version A...
  • Página 138 INSTRUCTIONS D'UTILISATION INFORMATIONS IMPORTANTES Avant d'utiliser ce dispositif ou tout autre dispositif médical avec un patient, il est recommandé de lire les Instructions d'utilisation et de se familiariser avec le produit avant son application. Lire et comprendre tous les avertissements dans ce manuel et sur le •...
  • Página 139 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Table des matières Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Informations générales ....................141 1.1 Avis de droits d'auteur : ................... 141 1.2 Marques de commerce : ..................141 1.3 Coordonnées : ......................142 1.4 Consignes de sécurité : ................... 142 1.4.1 Avis relatif au symbole de danger pour la sécurité...
  • Página 140 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.6 Entretien du dispositif : .................... 152 Consignes de sécurité et renseignements généraux : ............ 153 4.1 Avertissements et mises en garde de sécurité générale : ........153 4.2 Spécifications du produit : ..................154 4.3 Instructions de stérilisation : ..................155 4.4 Instructions de nettoyage et de désinfection : ............
  • Página 141 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Informations générales AMATECH Corporation est une filiale d'Allen Medical Systems, Inc., elle-même filiale de Hill-Rom, Inc. (NYSE : HRC), fabricant et fournisseur leader mondial de technologies médicales et de services connexes pour le secteur des soins de santé.
  • Página 142 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Le produit peut être protégé par un ou plusieurs brevets. Veuillez consulter la liste disponible à l'adresse www.hill-rom.com/patents pour tout brevet. 1.3 Coordonnées : Pour toute réclamation ou pour obtenir les informations de commande, veuillez contacter votre fournisseur et vous reporter au catalogue. Toutes les modifications, mises à...
  • Página 143 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1.5 Utilisation du système : 1.5.1 Symboles applicables : Symbole utilisé Description Référence Indique que le dispositif est un dispositif MDR 2017/745 médical Indique le fabricant du dispositif médical EN ISO 15223-1 Indique le numéro de série du fabricant. Le numéro de série du dispositif est codé...
  • Página 144 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Indique que le dispositif ne contient pas de caoutchouc naturel ou de latex de EN ISO 15223-1 caoutchouc naturel sec Indique le représentant autorisé dans la EN ISO 15223-1 Communauté européenne Indique que le dispositif médical est conforme MDR 2017/745 au RÈGLEMENT (UE) 2017/745 Indique un avertissement...
  • Página 145 Lame de fixation Levier de verrouillage du cale-pied Poignée de déverrouillage pivotante 2.2 Code produit et description : P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Page 145 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 146 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 2.3 Tableau de la liste des accessoires et des consommables : La liste suivante répertorie les accessoires et composants pouvant être utilisés avec ce dispositif. Nom de l'accessoire Numéro de produit Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Nom du consommable Numéro de produit...
  • Página 147 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Mise en place et utilisation du dispositif : 3.1 Avant l'emploi : a. Inspectez le dispositif afin de repérer tout dommage visible ou bord coupant pouvant être dû à une chute ou un choc pendant le stockage. b. Assurez-vous que le dispositif a été nettoyé, désinfecté et séché correctement avant chaque utilisation.
  • Página 148 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Cale-pied Attache de la jambière Poignée de verrouillage Attache Réglage linéaire de rail Poignée de déverrouillage Figure 2-1. Composants des Power-Lift Stirrups AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES ET/OU D'ENDOMMAGEMENT DEL'ÉQUIPEMENT :  Pour éviter toute blessure du patient et/ou de l'utilisateur et/ou tout endommagement de l'équipement, veuillez lire et comprendre toutes les instructions présentées dans ce manuel avant d'utiliser les Power-Lift Stirrups.
  • Página 149 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 6. Répétez les étapes 2 à 5 pour l'autre côté. 7. Avec l'aide nécessaire, placez simultanément les deux jambes dans les étriers. 8. Pour régler les étriers pour les jambes du patient, procédez comme suit : a. Desserrez la poignée de verrouillage du porte-jambe ou la poignée de réglage linéaire.
  • Página 150 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Figure 2-3. Poignée de déverrouillage des Power-Lift Stirrups AVERTISSEMENT RISQUE BLESSURE CORPORELLES ET/OU D'ENDOMMAGEMENT DE L'ÉQUIPEMENT : a. Afin d'éviter que le patient et/ou l'utilisateur ne soit blessé et/ou que le dispositif ne soit endommagé, vérifiez les Power-Lift Stirrups et les rails latéraux de la table d'opération avant chaque utilisation afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés et qu'ils ne présentent pas de signes d'usure.
  • Página 151 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.3 Commandes et indicateurs du dispositif : Fixez l'attache du rail sur Desserrez la poignée l'articulation de la de commande pour hanche du patient et régler la flexion, fixez l'étrier. Les poignées l'extension, doivent être fixées à l'abduction, l'extérieur.
  • Página 152 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4. Après avoir transféré patient table d'opération, desserrez complètement les clamps de verrouillage en tournant la poignée de verrouillage de clamp dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 5. Faites glisser ou soulevez délicatement les deux Power-Lift Stirrups du rail latéral et éloignez-les de la table d'opération.
  • Página 153 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Consignes de sécurité et renseignements généraux : 4.1 Avertissements et mises en garde de sécurité générale : AVERTISSEMENT : a. N'utilisez pas ce produit s'il est visiblement endommagé. b. Avant d'utiliser ce dispositif, veuillez lire attentivement les instructions relatives à l'installation et à...
  • Página 154 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ATTENTION : a. Ne nettoyez pas le porte-jambe en l'immergeant dans un liquide ou avec un nettoyeur à haute pression. Vous risqueriez d'endommager le produit. b. L'élévation de la cuisse à un angle supérieur à 90° par rapport au torse peut provoquer chez le patient une atteinte nerveuse.
  • Página 155 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4.3 Instructions de stérilisation : Ce dispositif n'est pas destiné à être stérilisé. Un dommage matériel pourrait se produire. 4.4 Instructions de nettoyage et de désinfection : AVERTISSEMENT :  N'utilisez pas d'eau de Javel ou de produits contenant de l'eau de Javel pour nettoyer le dispositif.
  • Página 156 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Liste des normes applicables : Numéro Normes Description de série Dispositifs médicaux - Partie 1 : Application de l'ingénierie EN 62366-1 de l'aptitude à l'utilisation aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux - Application de la gestion des EN ISO 14971 risques aux dispositifs médicaux.
  • Página 157 Power-Lift Stirrups Gebrauchsanleitung Produktnummer: P150830530 80028296 Version A...
  • Página 158 GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIGE HINWEISE Lesen Sie sich vor der Verwendung dieses oder anderer medizinischer Geräte an einem Patienten die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut. Lesen und verinnerlichen Sie alle Warnhinweise in diesem Handbuch und • auf dem Gerät selbst, bevor Sie es an einem Patienten verwenden.
  • Página 159 GEBRAUCHSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Allgemeine Informationen ....................161 1.1 Urheberrechtsvermerk:.................... 161 1.2 Marken: ........................162 1.3 Kontaktinformationen: ..................... 162 1.4 Sicherheitshinweise: ....................162 1.4.1 Hinweis zum Symbol für Sicherheitsrisiken: ..........162 1.4.2 Hinweis zum unsachgemäßen Gebrauch von Geräten: ........ 162 1.4.3 Hinweis für Benutzer und/oder Pflegebedürftige: ..........
  • Página 160 GEBRAUCHSANLEITUNG 3.6 Gerätewartung: ....................... 173 Sicherheitsvorkehrungen und allgemeine Informationen: ..........174 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise: ................174 4.2 Produktspezifikationen: ................... 175 4.3 Anweisungen für die Sterilisation: ................176 4.4 Anweisungen zur Reinigung und Desinfektion: ............176 Liste der anwendbaren Normen: ..................177 Seite 160 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020...
  • Página 161 GEBRAUCHSANLEITUNG Allgemeine Informationen AMATECH Corporation ist eine Tochtergesellschaft von Allen Medical Systems, Inc., welches eine Tochtergesellschaft von Hill-Rom, Inc., ist (NYSE: HRC), einem weltweit führenden Hersteller Anbieter Medizintechnik zugehörigen Dienstleistungen für das Gesundheitswesen. Als Marktführer bei Geräten für die Patientenpositionierung ist es unser oberstes Ziel, die Ergebnisse für Patienten sowie die Sicherheit der Pflegekräfte zu verbessern und gleichzeitig die Effizienz der...
  • Página 162 GEBRAUCHSANLEITUNG 1.2 Marken: Markeninformationen finden Sie unter www.allenmedical.com/pages/terms- conditions. Diese Produkte sind möglicherweise durch ein oder mehrere Patent(e) geschützt. Weitere Informationen Patenten finden Liste unter www.hill-rom.com/patents. 1.3 Kontaktinformationen: Für Reklamation oder Bestellinformationen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten beziehen sich Katalog.
  • Página 163 GEBRAUCHSANLEITUNG 1.4.4 Sichere Entsorgung: Kunden müssen alle bundesstaatlichen, staatlichen, regionalen und/oder lokalen Gesetze und Vorschriften einhalten, die sich auf die sichere Entsorgung von medizinischen Geräten und Zubehör beziehen. Im Zweifelsfall sollten die Benutzer des Geräts bezüglich der sicheren Entsorgung zunächst ihren Lieferanten um Rat bitten. 1.5 Systemverwendung: 1.5.1 Zutreffende Symbole: Verwendetes...
  • Página 164 GEBRAUCHSANLEITUNG Gibt den Chargencode des Herstellers unter Verwendung des Julianischen Datums (JJTTT) an, wobeiJJ die letzten beiden Ziffern des EN ISO 15223-1 Jahres und TTT den Tag des Jahres angibt. D. h. 04.April 2019 wird als 19094 angegeben. Verweist auf die Katalognummer des EN ISO 15223-1 Herstellers.
  • Página 165 GEBRAUCHSANLEITUNG 1.5.3 Einhaltung der Vorschriften für Medizinprodukte: Dieses Produkt ist ein nicht invasives Medizinprodukt der Klasse I. Dieses System ist gemäß Anhang VIII, Punkt 1 der Verordnung über Medizinprodukte (VERORDNUNG (EU) 2017/745) CE-zertifiziert. 1.6 Hinweise zur EMV: Bei diesem Gerät handelt es sich nicht um ein elektromechanisches Gerät. Daher sind keine EMV-Hinweise erforderlich.
  • Página 166 Montageklinge Verriegelungshebel der Fußmanschette Freigabegriff Twist Style 2.2 Artikelnummer und -beschreibung: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET 2.3 Zubehörliste und Liste der Verschleißteile: Die folgende Tabelle enthält Zubehörteile und Komponenten, die mit diesem Gerät verwendet werden können. Zubehörbezeichnung Produktnummer Reverse Trend. Restraint Strap...
  • Página 167 GEBRAUCHSANLEITUNG VORSICHT: Wiederverwendung Einwegartikeln kann einer Kreuzkontamination bei Patienten und/oder zu einem Produktdefekt führen. 2.4 Indikation für die Anwendung: Der Stirrup wird bei einer Vielzahl von chirurgischen Eingriffen eingesetzt, einschließlich, aber nicht beschränkt gynäkologische, urologische, laparoskopische, allgemeine und robotergestützte Operationen. Diese Produkte können bei einer breiten Patientenpopulation verwendet werden, je nach Ermessen der Pflegekraft oder der Einrichtung.
  • Página 168 GEBRAUCHSANLEITUNG 3.2 Vorbereitung: Vor dem Gebrauch des Power-Lift-Stirrups: Power-Lift Stirrups (siehe Abbildung 2-1) sind ein nicht invasives Medizinprodukt, das für eine sichere, komfortable Lagerung und unabhängige, sichere Positionierung der Beine des Patienten während der Operation entwickelt wurde. Die Power-Lift Stirrups können nur an Seitenschienen gemäß US-Standard neben der Hüfte des Patienten mit zwei Schienenklemmen befestigt werden.
  • Página 169 GEBRAUCHSANLEITUNG WARNUNG - GEFAHR VON PERSONENSCHÄDEN UND/ODER GERÄTESCHÄDEN:  Um Verletzungen des Patienten und/oder Bedieners bzw. Geräteschäden zu vermeiden, lesen Sie sich alle Anweisungen in diesem Handbuch durch, bevor Sie die Power-Lift Stirrups anwenden. Führen Sie jeden Schritt in der in dieser Anleitung angegebenen...
  • Página 170 GEBRAUCHSANLEITUNG HINWEIS: Bei einem typischen Patienten sind Oberschenkel und Fuß in etwa dem gleichen Winkel abduziert. d. Um die Beinspreizer neu zu positionieren, ziehen Sie die Freigabegriffe mit den Handflächen nach unten und drehen Sie die Daumen zur Decke (siehe Abbildung 2-3). Sobald der gewünschte Grad der Lithotomie und/oder Abduktion erreicht ist, lassen Sie einfach die Griffe los.
  • Página 171 GEBRAUCHSANLEITUNG WARNUNG - GEFAHR VON PERSONENSCHÄDEN UND/ODER GERÄTESCHÄDEN: a. Zur Vermeidung von Verletzungen beim Patienten und/oder Benutzer und/oder von Geräteschäden untersuchen Sie die Power-Lift Stirrups und die Seitenschienen des Operationstisches vor jeder Anwendung auf mögliche Schäden oder Abnutzung. Verwenden Sie die Power-Lift Stirrups nicht, wenn Schäden erkennbar sind, Teile fehlen oder das Gerät nicht ordnungsgemäß...
  • Página 172 GEBRAUCHSANLEITUNG 3.3 Bedienelemente und Anzeigen des Geräts: Befestigen Sie die Schienenklemme auf der Höhe des Hüftgelenks des Lösen Sie den Griff, Patienten und befestigen um Flexion, Sie den Beinspreizer. Die Verlängerung, Griffe sollten außen Abduktion, montiert sein. Beugen Sie Adduktion und das Knie beim Einsetzen Drehung einzustellen des Fußes in die...
  • Página 173 GEBRAUCHSANLEITUNG 1. Positionieren Sie den Beinspreizer in Tischhöhe. 2. Entfernen Sie den Manschettenriemen vorsichtig vom Patienten. 3. Holen Sie sich entsprechende Hilfe, um die Beine des Patienten vorsichtig aus den Beinspreizern herauszunehmen. Bringen Sie die Beine in eine sichere Position. 4.
  • Página 174 GEBRAUCHSANLEITUNG Sicherheitsvorkehrungen und allgemeine Informationen: 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise: ACHTUNG: a. Nicht verwenden, wenn das Produkt sichtbare Schäden aufweist. b. Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts die Anweisungen zur Einrichtung und Verwendung des Geräts aufmerksam durch. Machen Sie sich vor der Verwendung an einem Patienten mit dem Produkt vertraut.
  • Página 175 GEBRAUCHSANLEITUNG VORSICHT: a. Der Legholder darf nicht durch Einweichen in Flüssigkeit oder mit Hilfe von Hochdrucksprays gereinigt werden. Dadurch könnte das Produkt beschädigt werden. b. Heben Sie den Oberschenkel nicht höher als 90° zum Oberkörper an, da der Patient sonst Nervenschäden erleiden könnte. c.
  • Página 176 GEBRAUCHSANLEITUNG 4.3 Anweisungen für die Sterilisation: Dieses Gerät darf nicht sterilisiert werden. Anderenfalls könnte das Gerät beschädigt werden. 4.4 Anweisungen zur Reinigung und Desinfektion: ACHTUNG:  Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts keine Bleichmittel oder bleichmittelhaltigen Produkte. Dies kann ansonsten zu Verletzungen bei Personen oder Beschädigungen an Geräten führen.
  • Página 177 GEBRAUCHSANLEITUNG Liste der anwendbaren Normen: Seriennr. Normen Beschreibung Medizinprodukte – Teil 1: Anwendung der EN 62366-1 Gebrauchstauglichkeit auf Medizinprodukte Medizinprodukte – Anwendung des EN ISO 14971 Risikomanagements auf Medizinprodukte. Bereitstellung von Informationen durch den EN 1041 Hersteller von Medizinprodukten Bei Aufschriften von Medizinprodukten zu verwendende Symbole, Kennzeichnung und EN ISO 15223-1 zu liefernde Informationen –...
  • Página 178 Power-Lift Stirrups Οδηγίες χρήσης Αρ. προϊόντος P150830530 80028296 Version A...
  • Página 179 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Πριν από τη χρήση της παρούσας συσκευής ή άλλου τύπου συσκευής σε ασθενή, συνιστάται να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης και να εξοικειωθείτε με το προϊόν. Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις προειδοποιήσεις σε αυτό •...
  • Página 180 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Γενικές πληροφορίες ...................... 182 1.1 Δήλωση πνευματικής ιδιοκτησίας: ................182 1.2 Εμπορικά σήματα: ....................183 1.3 Στοιχεία επικοινωνίας: ..................... 183 1.4 Θέματα ασφάλειας: ....................183 1.4.1 Σύμβολο ειδοποίησης για κίνδυνο ασφάλειας: ..........183 1.4.2 Ειδοποίηση...
  • Página 181 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 3.6 Συντήρηση συσκευής: ..................... 194 Προφυλάξεις και γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια: ..........194 4.1 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας και συστάσεις προσοχής: ........ 194 4.2 Προδιαγραφές προϊόντος: ..................196 4.3 Οδηγίες αποστείρωσης: ..................196 4.4 Οδηγίες καθαρισμού και απολύμανσης: ..............196 Λίστα...
  • Página 182 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Γενικές πληροφορίες Η AMATECH Corporation είναι θυγατρική της Allen Medical Systems, Inc., η οποία είναι θυγατρική της Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), μιας κορυφαίας διεθνώς κατασκευαστικής εταιρείας και παρόχου ιατρικών τεχνολογιών και σχετικών υπηρεσιών για τον κλάδο της υγειονομικής περίθαλψης. Ως ηγετική εταιρεία στα προϊόντα τοποθέτησης των ασθενών στη...
  • Página 183 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1.2 Εμπορικά σήματα: Πληροφορίες σχετικά με τα εμπορικά σήματα διατίθενται στη διεύθυνση www.allenmedical.com/pages/terms-conditions. Το προϊόν ενδέχεται να καλύπτεται από ένα ή περισσότερα διπλώματα ευρεσιτεχνίας. Για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, ανατρέξτε στους σχετικούς καταλόγους στη διεύθυνση www.hill-rom.com/patents. 1.3 Στοιχεία επικοινωνίας: Για...
  • Página 184 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1.4.4 Ασφαλής απόρριψη: Οι πελάτες θα πρέπει να τηρούν το σύνολο των ομοσπονδιακών, πολιτειακών, περιφερειακών ή/και τοπικών νόμων και κανονισμών όσον αφορά την ασφαλή απόρριψη των ιατροτεχνολογικών συσκευών και εξαρτημάτων. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ο χρήστης της συσκευής θα πρέπει πρώτα να επικοινωνήσει...
  • Página 185 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Υποδεικνύει τον κωδικό παρτίδας του κατασκευαστή με χρήση της Ιουλιανής ημερομηνίας εεηηη, όπου το εε υποδεικνύει τα δύο τελευταία ψηφία του έτους και το ηηη EN ISO 15223-1 υποδεικνύει την ημέρα του έτους, δηλ. Η ημερομηνία 4 Απριλίου 2019 θα αναγραφόταν...
  • Página 186 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1.5.3 Συμμόρφωση με τους κανονισμούς για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα: Αυτό το προϊόν είναι μη επεμβατικό ιατροτεχνολογικό προϊόν, κατηγορίας I. Το σύστημα φέρει σήμανση CE σύμφωνα με το Παράρτημα VIII, Κανόνας 1, του κανονισμού περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων (ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ(ΕΕ) 2017/745). 1.6 Θέματα...
  • Página 187 Σφιγκτήρας ράγας Ράγα US Λεπίδα τοποθέτησης Μοχλός ασφάλισης μπότας Λαβή απελευθέρωσης Περιστρεφόμενου στυλ 2.2 Κωδικός και περιγραφή προϊόντος: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Σελίδα 187 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 188 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 2.3 Κατάλογος εξαρτημάτων και πίνακας αναλώσιμων στοιχείων: Ο παρακάτω κατάλογος περιλαμβάνει εξαρτήματα και στοιχεία που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με αυτήν τη συσκευή. Ονομασία εξαρτήματος Αριθμός προϊόντος Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Ονομασία αναλώσιμου Αριθμός προϊόντος P056397909 και...
  • Página 189 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ρύθμιση και χρήση εξοπλισμού: 3.1 Πριν από τη χρήση: a. Επιθεωρήστε το προϊόν ελέγχοντας για ορατή ζημιά ή αιχμηρά σημεία που θα μπορούσαν να έχουν προκληθεί από πτώση ή χτύπημα κατά την αποθήκευση. b. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει καθαριστεί και απολυμανθεί κατάλληλα και ότι είναι...
  • Página 190 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μπότα Σφιγκτήρας υποδοχής ποδιού Λαβή ασφάλισης Σφιγκτήρας ράγας Γραμμική προσαρμογή Λαβή απελευθέρωσης Εικόνα 2-1. Στοιχεία Power-Lift Stirrups ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ Η/ΚΑΙ ΖΗΜΙΑΣ ΣΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ:  Για την πρόληψη τραυματισμού ασθενών ή/και χρηστών και ζημιάς στον εξοπλισμό, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις οδηγίες που παρέχονται...
  • Página 191 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7. Ζητήστε επαρκή βοήθεια, ώστε να τοποθετήσετε ταυτόχρονα και τα δύο πόδια στα στηρίγματα ποδιών. 8. Για να προσαρμόσετε τα στηρίγματα για τα πόδια του ασθενούς, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: a. Χαλαρώστε τη λαβή ασφάλισης της μπότας ή τη λαβή γραμμικής προσαρμογής.
  • Página 192 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Εικόνα 2-3. Λαβή απελευθέρωσης Power-Lift Stirrups ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ Η/ΚΑΙ ΖΗΜΙΑΣ ΣΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ: a. Για την αποτροπή τραυματισμού ασθενούς ή/και χρήστη και ζημιάς σε εξοπλισμό, να ελέγχετε τα Power-Lift Stirrups και τις πλευρικές ράγες της χειρουργικής τράπεζας για πιθανή ζημιά ή φθορά πριν από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε...
  • Página 193 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 3.3 Στοιχεία ελέγχου και ενδείξεις συσκευής: Προσαρτήστε το Rail Clamp στην ισχιακή Χαλαρώστε τη λαβή άρθρωση του ασθενούς ελέγχου για να και στερεώστε το προσαρμόσετε την στήριγμα. Οι λαβές κάμψη, την έκταση, πρέπει να στερεωθούν την απαγωγή, την στην...
  • Página 194 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 4. Μετά τη μεταφορά του ασθενούς από τη χειρουργική τράπεζα, χαλαρώστε εντελώς τους σφιγκτήρες ασφάλισης, περιστρέφοντας τη λαβή ασφάλισης του σφιγκτήρα προς τα αριστερά. 5. Σύρετε ή ανασηκώστε προσεκτικά και τα δύο Power-Lift Stirrups από την πλευρική ράγα και απομακρύνετέ τα από τη χειρουργική τράπεζα. Ταυτόχρονη...
  • Página 195 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ b. Πριν από τη χρήση της παρούσας συσκευής, διαβάστε τις οδηγίες ρύθμισης και χρήσης του εξοπλισμού. Εξοικειωθείτε με το προϊόν πριν από την εφαρμογή σε ασθενή. c. Για την πρόληψη τραυματισμού ασθενούς ή/και χρήστη και ζημιάς στον εξοπλισμό, πρέπει...
  • Página 196 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 4.2 Προδιαγραφές προϊόντος: Μηχανικές προδιαγραφές Περιγραφή Διαστάσεις προϊόντος 96,5 cm x 44 cm x 30,5 cm (38" x 17,4" x 12") Ανοξείδωτος χάλυβας, κράμα χάλυβα, αλουμίνιο, τεχνητά πολυμερές, Υλικό ορείχαλκος Ασφαλές ωφέλιμο φορτίο συσκευής 226 kg (500 lbs) Συνολικό...
  • Página 197 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ  Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στον εξοπλισμό.  Για τον καθαρισμό και την απολύμανση της συσκευής, χρησιμοποιείτε ένα πανί και απολυμαντικό/καθαριστικό διάλυμα τεταρτοταγούς αμμωνίου.  Διαβάστε και ακολουθήστε τις συστάσεις του κατασκευαστή για απολύμανση χαμηλού...
  • Página 198 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Λίστα ισχύοντων προτύπων: Αρ. Sl Πρότυπα Περιγραφή Ιατρικές συσκευές - Μέρος 1: Εφαρμογή της EN 62366-1 τεχνικής χρησιμότητας σε ιατρικές συσκευές Προϊόντα για ιατρική χρήση - Εφαρμογή της διαχείρισης διακινδύνευσης σε προϊόντα για EN ISO 14971 ιατρική χρήση. Πληροφορίες...
  • Página 199 Power-Lift Stirrups Használati útmutató Termékszám: P150830530 80028296 Version A...
  • Página 200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS MEGJEGYZÉSEK Mielőtt ezt, vagy bármilyen más orvosi berendezést használna egy beteggel, ajánlott elolvasnia a Használati útmutató dokumentumot, és megismerkednie a termékkel. Mielőtt egy beteggel használná, olvasson el és értelmezzen a jelen • kézikönyvben és magán a készüléken található minden figyelmeztetést. szimbólum a készülék használatával kapcsolatos fontos eljárásokra •...
  • Página 201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Általános tájékoztató ...................... 203 1.1 Szerzői jogok: ......................203 1.2 Védjegyek: ......................203 1.3 Elérhetőségek: ......................204 1.4 Biztonsági szempontok: ..................204 1.4.1 Biztonsággal kapcsolatos veszélyjelzésekre vonatkozó figyelmeztetés:..204 1.4.2 A berendezés nem megfelelő használatával kapcsolatos figyelmeztetés: ..204 1.4.3 Tájékoztatás a felhasználók és/vagy a betegek számára ......
  • Página 202 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3.6 Eszköz karbantartása: ..................... 214 Biztonsági óvintézkedések és általános tájékoztató: ............214 4.1 Általános biztonsági figyelmeztetések és felhívások: ..........214 4.2 Termék műszaki adatai: ..................215 4.3 Sterilizálási utasítások: .................... 216 4.4 Tisztítási és fertőtlenítési utasítások: ............... 216 Vonatkozó...
  • Página 203 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Általános tájékoztató Az AMATECH Corporation az Allen Medical Systems, Inc. leányvállalata, amely a Hill- Rom, Inc., (NYSE: HRC) leányvállalata, amely az orvostechnológia és az egészségügyi szektor kapcsolódó szolgáltatásainak világpiac-vezető gyártója és szállítója. Mint piacvezető a betegpozicionálás területén, arra törekszünk, hogy javítsuk a betegek állapotjavulási eredményeit, valamint az ellátó...
  • Página 204 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1.3 Elérhetőségek: Panaszokkal vagy megrendeléssel kapcsolatos információkért forduljon beszállítójához, és hivatkozzon a katalógusra. Minden módosítást, frissítést vagy javítást csak arra felhatalmazott specialista végezhet. 1.4 Biztonsági szempontok: 1.4.1 Biztonsággal kapcsolatos veszélyjelzésekre vonatkozó figyelmeztetés: NE HASZNÁLJA, HA A TERMÉK, ILLETVE ANYAGÁNAK KÁROSODÁSA LÁTHATÓ.
  • Página 205 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1.5 A rendszer működtetése: 1.5.1 Alkalmazott szimbólumok: Használt Magyarázat Hivatkozás szimbólum Jelzi, hogy az eszköz orvostechnikai eszköz MDR 2017/745 Jelzi az orvostechnikai eszköz gyártóját EN ISO 15223-1 Jelzi a gyártó sorozatszámát. Az eszköz sorozatszáma az alábbiak szerint van kódolva: 1YYWWSSSSSSS.
  • Página 206 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jelzi, hogy az eszköz nem tartalmaz természetes gumit, vagy száraz természetes EN ISO 15223-1 gumi latexet Jelzi a felhatalmazott képviselőt az Európai EN ISO 15223-1 Közösségben Jelzi, hogy az orvostechnikai eszköz megfelel MDR 2017/745 az (EU) 2017/745 RENDELETNEK Figyelmeztetést jelez IEC 60601-1 Jelzi, hogy mikor kell a használati utasítást...
  • Página 207 Rendszerelemek azonosítása: Szabadon mozgó rögzítőcsizma Többirányú csukló Sínrögzítő US sín Rögzítőkés Rögzítőcsizma-zárókar Kioldófogantyú Elfordítható 2.2 Termékkód és megnevezés: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET . oldal Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 208 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2.3 Tartozéklista és segédanyagok táblázata: Az alábbi lista az asztallal használható tartozékokat és alkatrészeket tartalmazza. Tartozék neve Cikkszám Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Segédanyag neve Cikkszám Fluid Collector Bag P056397909 és P056397910 (steril) Megjegyzés: A fenti táblázatban említett termékeket lásd a megfelelő használati útmutatóban.
  • Página 209 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Berendezés beállítása és használata: 3.1 Használat előtt: a. Vizsgálja át a terméket látható sérülést vagy éles széleket keresve, amiket a termék leejtése vagy a tárolása során ért hatások okozhattak. b. Ellenőrizze, hogy minden egyes használat előtt a terméket megfelelő módon megtisztították, fertőtlenítették és szárazra törölték.
  • Página 210 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELMEZTETÉS – SZEMÉLYI SÉRÜLÉS ÉS/VAGY AZ ESZKÖZÖK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYE:  páciensek és/vagy felhasználók sérülésének, illetve eszköz károsodásának elkerülése érdekében a Power-Lift Stirrup eszköz használata előtt olvasson el és értelmezzen a jelen kézikönyvben található minden utasítást. Kövesse az egyes lépéseket az útmutatóban megadott sorrendben. Ha technikai segítségre vagy további útmutatásokra van szüksége, hívja a STERIS vállalatot.
  • Página 211 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MEGJEGYZÉS: Anti-Trendelenburg pozicionálás során csak akkor használja a Power-Lift Stirrup eszközöket, ha az anti-Trendelenburg Restraint Strap tartozékot használják (további információkért lásd: kezelői kézikönyv, P 150830-523). 9. Erősítse fel a rögzítőcsizma-hevedereket mindegyik rögzítőcsizma lábpárnájára. MEGJEGYZÉS: Mindkét rögzítőcsizma alján képes használati útmutatók találhatók (lásd 2 - 4.
  • Página 212 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ c. Power-Lift Stirrup eszközöket kizárólag USA-szabvány szerinti oldalsínekhez alkalmazza, mint amilyenek az Amsco 3080/3085 SP műtőasztalokon vannak felszerelve. d. A páciensek és/vagy felhasználók sérülésének és/vagy eszköz károsodásának elkerülése érdekében biztosítsa, hogy a e. Power-Lift Stirrup eszközök rögzítőkapcsai teljesen érintkeznek az asztal oldalsínjeivel, és szilárdan rögzültek a helyükön.
  • Página 213 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3.4 Tárolási, kezelési és eltávolítási utasítások: 3.4.1 Tárolás és kezelés: A terméket tiszta és biztonságos környezetben kell tárolni, hogy megelőzhető legyen a termék károsodása. A tárolási előírásokat lásd a Termék műszaki adatai részben. 3.4.2 Eltávolítási utasítások: A műtőasztalról szükség esetén távolítsa el a Power-Lift Stirrup eszközöket az alábbiak szerint MEGJEGYZÉS: Az alkatrészek elhelyezésével kapcsolatosan lásd a 2 - 1 ábrát.
  • Página 214 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3.6 Eszköz karbantartása: Ellenőrizze, hogy minden címke az eszközön van és olvasható. Szükség esetén cserélje a címkéket műanyag kaparót használva. A ragasztó nyomát alkohollal tudja letörölni. Az elérhetőségek részben (1.3) található információ segítségével tud kapcsolatba lépni velünk, ha az eszköz javítására vagy cseréjére lenne szüksége. Biztonsági óvintézkedések és általános tájékoztató: 4.1 Általános biztonsági figyelmeztetések és felhívások: VIGYÁZAT!
  • Página 215 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! a. A Legholder eszközt ne tisztítsa folyadékba merítéssel vagy nagynyomású permetezéssel. Az ilyen művelet kárt tehet a termékben. b. A beteg combját ne emelje 90º-nál közelebb a törzshöz, mert a beteg idegkárosodást szenvedhet. c. Ne lépje túl a termék műszaki adatainak táblázatában látható biztonságos üzemi terhelést.
  • Página 216 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 4.3 Sterilizálási utasítások: Ez az eszköz nem alkalmas a sterilizálásra. A berendezés károsodása következhet be. 4.4 Tisztítási és fertőtlenítési utasítások: VIGYÁZAT!  Az eszköz tisztításához ne használjon fehérítőt vagy fehérítőt is tartalmazó terméket. Sérülés vagy a berendezés károsodása következhet be. ...
  • Página 217 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Vonatkozó szabványok listája: Sorszám Szabvány Magyarázat Orvostechnikai eszközök – 1. rész: A jó EN 62366-1 használhatóságra irányuló tervezés alkalmazása az orvostechnikai eszközökre Orvostechnikai eszközök. A kockázatirányítás EN ISO 14971 alkalmazása orvostechnikai eszközökre. Az orvostechnikai eszközök gyártója által HU 1041 megadott tájékoztatás Orvostechnikai eszközök.
  • Página 218 Power-Lift Stirrups Istruzioni per l'uso N. prodotto P150830530 80028296 Version A...
  • Página 219 ISTRUZIONI PER L'USO AVVISI IMPORTANTI Prima di utilizzare questo o qualsiasi altro tipo di dispositivo medico con un paziente, si consiglia di leggere le Istruzioni per l'uso e di acquisire familiarità con il prodotto. Leggere e comprendere tutte le avvertenze contenute nel presente •...
  • Página 220 ISTRUZIONI PER L'USO Indice Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Informazioni generali ...................... 222 1.1 Nota sul copyright: ....................222 1.2 Marchi commerciali: ....................222 1.3 Dettagli di contatto: ....................223 1.4 Considerazioni sulla sicurezza: ................223 1.4.1 Avviso con simbolo di pericolo per la sicurezza: ..........223 1.4.2 Avviso di uso improprio dell'apparecchiatura: ..........
  • Página 221 ISTRUZIONI PER L'USO 3.6 Manutenzione del dispositivo: ................. 233 Precauzioni di sicurezza e informazioni generali: ............234 4.1 Avvertenze e precauzioni generali per la sicurezza: ..........234 4.2 Specifiche del prodotto: ................... 235 4.3 Istruzioni per la sterilizzazione:................235 4.4 Istruzioni di pulizia e disinfezione: ................236 Elenco degli standard applicabili: ...................
  • Página 222 ISTRUZIONI PER L'USO Informazioni generali AMATECH Corporation è una società sussidiaria di Allen Medical Systems, Inc. che è una società sussidiaria di Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), produttore e fornitore leader a livello mondiale di tecnologie mediche e servizi correlati per il settore sanitario.
  • Página 223 ISTRUZIONI PER L'USO 1.3 Dettagli di contatto: Per reclami o informazioni su come effettuare un ordine, contattare il fornitore e consultare il catalogo. Tutte le modifiche, gli aggiornamenti o le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato. 1.4 Considerazioni sulla sicurezza: 1.4.1 Avviso con simbolo di pericolo per la sicurezza: NON UTILIZZARE SE IL PRODOTTO MOSTRA DANNI VISIBILI E DEGRADAZIONE DEL MATERIALE.
  • Página 224 ISTRUZIONI PER L'USO 1.5 Funzionamento del sistema: 1.5.1 Simboli applicabili: Simbolo utilizzato Descrizione Riferimento Indica che il dispositivo è un dispositivo MDR 2017/745 medico. Indica il produttore del dispositivo medico. EN ISO 15223-1 Indica il numero di serie del produttore. Il numero di serie del dispositivo è...
  • Página 225 ISTRUZIONI PER L'USO Indica che il dispositivo non contiene gomma EN ISO 15223-1 naturale o lattice di gomma naturale secco. Indica il rappresentante autorizzato per la EN ISO 15223-1 Comunità Europea. Indica che il dispositivo medico è conforme al MDR 2017/745 REGOLAMENTO (UE) 2017/745.
  • Página 226 Lama per montaggio Leva di blocco dello stivale Maniglia di rilascio a torsione 2.2 Codice prodotto e descrizione: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Pagina 226 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 227 ISTRUZIONI PER L'USO 2.3 Elenco degli accessori e tabella dei materiali di consumo: Di seguito sono elencati gli accessori e i componenti che possono essere utilizzati con questo dispositivo: Nome dell'accessorio Numero di prodotto Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Nome del materiale di consumo Numero di prodotto...
  • Página 228 ISTRUZIONI PER L'USO Configurazione e utilizzo dell'apparecchiatura: 3.1 Prima dell'uso: a. Ispezionare il prodotto ricercando eventuali danni visibili o bordi taglienti che potrebbero essere stati causati da cadute o urti quando riposto. b. Assicurarsi che il prodotto sia stato pulito, disinfettato e asciugato correttamente prima di ogni utilizzo.
  • Página 229 ISTRUZIONI PER L'USO Stivale Morsetto supporto gamba Maniglia di blocco Morsetto barra Regolazione lineare laterale Maniglia di rilascio Figura 2-1. Componenti di Power-Lift Stirrups AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI PERSONALI E/O DANNI ALL'APPARECCHIATURA:  Per evitare lesioni al paziente e/o all'utente e/o danni alle apparecchiature, prima di utilizzare i dispositivi Power-Lift Stirrups leggere e comprendere tutte le istruzioni riportate nel manuale.
  • Página 230 ISTRUZIONI PER L'USO 8. Per regolare le staffe secondo le gambe del paziente, procedere come segue: a. Allentare la maniglia di blocco dello stivale o la maniglia di regolazione lineare. b. Far scorrere delicatamente lo stivale verso l'alto o verso il basso lungo la barra, flettendo leggermente le ginocchia del paziente a circa 170 gradi.
  • Página 231 ISTRUZIONI PER L'USO Figura 2-3. Maniglia di rilascio delle staffe a sollevamento assistito AVVERTENZA PERICOLO LESIONI PERSONALI DANNI ALL'APPARECCHIATURA: a. Per evitare lesioni al paziente e/o all'utente e/o danni all'apparecchiatura, prima dell'uso esaminare i Power-Lift Stirrups e le barre laterali del tavolo chirurgico per verificare l'assenza di danni o usura.
  • Página 232 ISTRUZIONI PER L'USO 3.3 Controlli e indicatori del dispositivo: Applicare il morsetto della Allentare la maniglia barra al giunto situato di controllo per all'altezza dell'anca del regolare flessione, paziente e alla staffa di estensione, montaggio. Montare le abduzione, maniglie all'esterno. adduzione Flettere le ginocchia a 170 e rotazione.
  • Página 233 ISTRUZIONI PER L'USO 1. Posizionare la staffa al livello del tavolo. 2. Rimuovere attentamente la cinghia della staffa dal paziente. 3. Con un aiuto adeguato, rimuovere delicatamente le gambe del paziente dalle staffe. Collocare le gambe in posizione sicura. 4. Dopo aver trasferito il paziente dal tavolo chirurgico, allentare completamente i morsetti di blocco ruotando la maniglia di blocco del morsetto in senso antiorario.
  • Página 234 ISTRUZIONI PER L'USO Precauzioni di sicurezza e informazioni generali: 4.1 Avvertenze e precauzioni generali per la sicurezza: AVVERTENZA: a. Non utilizzare se il prodotto presenta danni visibili. b. Prima di utilizzare questo dispositivo, leggere le istruzioni per la configurazione e l'uso dell'apparecchiatura.
  • Página 235 ISTRUZIONI PER L'USO c. Non superare il carico di lavoro sicuro indicato nella tabella delle specifiche del prodotto. 4.2 Specifiche del prodotto: Specifiche meccaniche Descrizione Dimensioni del prodotto 96,5 cm x 44 cm x 30,5 cm (38" x 17,4" x 12") Acciaio inox, acciaio legato, alluminio, Materiale polimero ingegnerizzato, bronzo...
  • Página 236 ISTRUZIONI PER L'USO 4.4 Istruzioni di pulizia e disinfezione: AVVERTENZA:  Non utilizzare candeggina o prodotti contenenti candeggina per pulire il dispositivo. La mancata osservanza di tale istruzione può causare lesioni alle persone o danni all'apparecchiatura.  Dopo ogni utilizzo, pulire il dispositivo con salviette a base di alcol. ...
  • Página 237 ISTRUZIONI PER L'USO Elenco degli standard applicabili: Standard Descrizione Dispositivi medici - Parte 1: Applicazione di EN 62366-1 ingegneria dell'usabilità ai dispositivi medici Dispositivi medici - Applicazione della gestione EN ISO 14971 dei rischi ai dispositivi medici Informazioni fornite dal fabbricante di EN 1041 dispositivi medici Dispositivi medici - Simboli da utilizzare nelle...
  • Página 238 Power-Lift Stirrups Instrukciju rokasgrāmata Izstrādājuma Nr. P150830530 80028296 Version A...
  • Página 239 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA SVARĪGI PAZIŅOJUMI Pirms šādas vai cita veida medicīniskās iekārtas lietošanas pacientam ieteicams izlasīt Instrukciju rokasgrāmatu un iepazīties ar izstrādājumu. Izlasiet un izprotiet visus brīdinājumus šajā rokasgrāmatā un uz ierīces, • pirms to izmantojat pacientam. Simbols ir paredzēts, lai lietotāju brīdinātu par svarīgām procedūrām •...
  • Página 240 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Saturs Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Vispārīga informācija ...................... 242 1.1 Autortiesību paziņojums ..................242 1.2 Preču zīmes ......................242 1.3 Kontaktinformācija: ....................243 1.4 Drošības apsvērumi ....................243 1.4.1 Drošības apdraudējuma paziņojuma simbols ..........243 1.4.2 Paziņojums par aprīkojuma nepareizu lietošanu ........... 243 1.4.3 Paziņojums lietotājiem un/vai pacientiem ............
  • Página 241 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 3.6 Ierīces apkope ......................253 Piesardzības pasākumi drošībai un vispārīga informācija ..........253 4.1 Vispārīgi drošības brīdinājumi un bīstamības paziņojumi ........253 4.2 Izstrādājuma specifikācijas ..................254 4.3 Sterilizācijas instrukcijas ..................255 4.4 Tīrīšanas un dezinfekcijas instrukcijas ..............255 Piemērojamo standartu saraksts ..................
  • Página 242 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Vispārīga informācija AMATECH Corporation ir uzņēmuma Allen Medical Systems, Inc. meitasuzņēmums, kurš ir uzņēmuma Hill-Rom, Inc. meitasuzņēmums (NYSE: HRC), kas ir pasaulē vadošs medicīnas tehnoloģiju ražotājs un saistīto pakalpojumu sniedzējs veselības aprūpes nozarē. Kā viens no nozarē vadošajiem uzņēmumiem pacientu pozicionēšanā mēs vēlamies uzlabot pacientu ārstēšanas rezultātus un aprūpētāju drošību, vienlaikus...
  • Página 243 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 1.3 Kontaktinformācija: Lai iesniegtu sūdzības vai saņemtu informāciju par pasūtīšanu, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju un skatiet katalogu. Visas modifikācijas, jauninājumi vai remontdarbi jāveic pilnvarotam speciālistam. 1.4 Drošības apsvērumi 1.4.1 Drošības apdraudējuma paziņojuma simbols NEIZMANTOT, JA REDZAMS IZSTRĀDĀJUMA BOJĀJUMS UN IR BOJĀTI MATERIĀLI.
  • Página 244 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 1.5 Darbs ar sistēmu 1.5.1 Piemērojamie simboli Izmantotais Apraksts Atsauce simbols Norāda, ka ierīce ir medicīniskā ierīce MDR 2017/745 Norāda medicīniskās ierīces ražotāju EN ISO 15223-1 Norāda ražotāja sērijas numuru. Ierīces sērijas numurs ir kodēts kā 1GGNNSSSSSSS.  GG norāda ražošanas gadu, piemēram, 118NNSSSSSSS, kur 18 apzīmē...
  • Página 245 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Norāda, ka ierīce nesatur dabisko gumiju vai EN ISO 15223-1 sausu dabiskās gumijas lateksu Norāda pilnvaroto pārstāvi Eiropas Kopienā EN ISO 15223-1 Norāda, ka medicīniskā ierīce atbilst REGULAI MDR 2017/745 (ES) NR. 2017/745 Norāda brīdinājumu IEC 60601-1 Paredzēts, lai parādītu, kad jāskata EN ISO 15223-1 instrukciju rokasgrāmata 1.5.2 Paredzētie lietotāji un pacientu populācija...
  • Página 246 Sliedes skava ASV standarta sliede Uzstādīšanas lāpstiņa Zābaka bloķēšanas svira Atbrīvošanas rokturis, pagriežams 2.2 Izstrādājuma kods un apraksts P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET 246. lpp. Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 247 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 2.3 Piederumu saraksts un izlietojamo komponentu tabula Tālāk sarakstā ir piederumi un komponenti, kas var tikt lietoti kopā ar ierīci. Piederuma nosaukums Izstrādājuma numurs Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Izlietojamā komponenta nosaukums Izstrādājuma numurs Fluid Collector Bag P056397909 un P056397910 (sterils) Piezīme.
  • Página 248 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Iekārtas uzstādīšana un lietošana 3.1 Pirms lietošanas a. Pārbaudiet izstrādājumu, apskatot, vai nav redzamu bojājumu vai asu malu, ko varētu būt izraisījusi nomešana vai iedarbība glabāšanas laikā. b. Nodrošiniet, lai izstrādājums būtu pareizi notīrīts, dezinficēts un noslaucīts sauss pirms katras lietošanas.
  • Página 249 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA BRĪDINĀJUMS — TRAUMAS UN/VAI APRĪKOJUMA BOJĀJUMU RISKS  Lai nepieļautu pacienta un/vai lietotāja traumas un/vai aprīkojuma bojājumus, pirms elektriskā pacēlāja kāpšļu lietošanas izlasiet un izprotiet visas šajā rokasgrāmatā sniegtās instrukcijas. Veiciet katru darbību šajā instrukcijā norādītajā secībā. Ja nepieciešamas papildu tehniskās palīdzības instrukcijas, piezvaniet STERIS. ...
  • Página 250 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA PIEZĪME. Reversajā Trendelenburga pozīcijā nelietojiet elektriskā pacēlāja kāpšļus, ja netiek izmantots reversās Trendelenburga ierobežošanas siksnas piederums (papildinformāciju skatiet lietotāja rokasgrāmatā P 150830-523). 9. Nostipriniet zābaka siksnas virs katra zābaka pēdas paliktņa. PIEZĪME. Katra zābaka apakšā ir attēls ar lietošanas norādēm (skatiet 2-4. attēlu). 2-2.
  • Página 251 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA b. Lai nepieļautu pacienta un/vai lietotāja traumas un/vai aprīkojuma bojājumus, izmantojiet c. elektriskā pacēlāja kāpšļus tikai ASV standarta sānu sliedēm, piemēram, tām, kas ir uzstādītas Amsco 3080/3085 SP ķirurģiskajiem galdiem. d. Lai nepieļautu pacienta un/vai lietotāja traumas un/vai aprīkojuma bojājumus, nodrošiniet e.
  • Página 252 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 3.4 Glabāšanas, rīkošanās un noņemšanas instrukcijas 3.4.1 Glabāšana un rīkošanās Izstrādājums ir jāglabā tīrā un drošā vidē, lai izvairītos no izstrādājuma bojājumiem. Skatiet glabāšanas specifikācijas sadaļā “Izstrādājuma specifikācijas”. 3.4.2 Noņemšanas instrukcijas Noņemiet elektriskā pacēlāja kāpšļus (ja nepieciešams) no ķirurģiskā galda, kā...
  • Página 253 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 3.5 Problēmu novēršanas ceļvedis Šai ierīcei nav problēmu novēršanas ceļveža. Lai saņemtu tehnisko atbalstu, ierīces lietotājam vispirms ir jāsazinās ar savu piegādātāju. 3.6 Ierīces apkope Pārliecinieties, ka visas etiķetes ir piestiprinātas un izlasāmas. Nomainiet etiķetes pēc nepieciešamības, izmantojot plastmasas skrāpi etiķetes noņemšanai. Izmantojiet spirtā...
  • Página 254 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA BĪSTAMĪBAS PAZIŅOJUMS. a. Netīriet kāju turētāju, iegremdējot to šķidrumā vai izmantojot augstspiediena smidzinātāju. Šāda darbība var sabojāt izstrādājumu. b. Neceliet augšstilbu tuvāk rumpim par 90º, lai pacientam neizraisītu nervu bojājumus. c. Nepārsniedziet drošu darba slodzi, kas norādīta izstrādājuma specifikāciju tabulā.
  • Página 255 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 4.3 Sterilizācijas instrukcijas Ierīci nav paredzēts sterilizēt. Var rasties aprīkojuma bojājums. 4.4 Tīrīšanas un dezinfekcijas instrukcijas BRĪDINĀJUMS.  Ierīces tīrīšanai neizmantojiet balinātāju vai līdzekļus, kas satur balinātāju. Var rasties trauma vai aprīkojuma bojājums.  Pēc katras lietošanas reizes notīriet ierīci ar spirtu saturošām salvetēm. ...
  • Página 256 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Piemērojamo standartu saraksts SI Nr. Standarti Apraksts Medicīniskās ierīces. 1. daļa: Medicīnisko ierīču EN 62366-1 izmantojamības inženierija Medicīniskās ierīces. Riska pārvaldības EN ISO 14971 pielietojums medicīniskajām ierīcēm. Medicīniskās ierīces ražotāja sniegtā EN 1041 informācija Medicīniskās ierīces. Medicīnisko ierīču etiķešu EN ISO 15223-1 simboli, marķēšana un pavadinformācija.
  • Página 257 Power-Lift Stirrups Bruksanvisning Produktnr. P150830530 80028296 Version A...
  • Página 258 BRUKSANVISNING VIKTIGE MERKNADER Det anbefales at du leser bruksanvisningen og gjør deg kjent med produktet før du bruker dette apparatet eller noe annet medisinsk apparat. Les og forstå alle advarsler i denne håndboken og på selve enheten før • den brukes med en pasient. Symbolet varsler brukeren...
  • Página 259 BRUKSANVISNING Innholdsfortegnelse Power-Lift Stirrups, sett (P150830530) Generell informasjon ...................... 261 1.1 Opphavsrettserklæring: ................... 261 1.2 Varemerker: ......................261 1.3 Kontaktinformasjon: ....................262 1.4 Overveielser for sikkerhet: ..................262 1.4.1 Varsel for sikkerhetsrisikosymbol: ..............262 1.4.2 Merknad for feilbruk av utstyr: ............... 262 1.4.3 Merknad til brukere og/eller pasienter: ............
  • Página 260 BRUKSANVISNING 3.6 Vedlikehold av enhet: ....................271 Sikkerhetsregler og generell informasjon: ............... 272 4.1 Generelle sikkerhetsadvarsler og forsiktighetsregler: ..........272 4.2 Produktspesifikasjoner: ................... 273 4.3 Steriliseringsinstruksjoner: ..................273 4.4 Instruksjon for rengjøring og desinfisering: .............. 273 Oversikt over anvendbare standarder: ................274 Side 260 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020...
  • Página 261 BRUKSANVISNING Generell informasjon AMATECH Corporation er et datterselskap av Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), en ledende global produsent og leverandør av medisinsk teknologi og relaterte tjenester for helsevernindustrien. Som en markedsleder innen pasientposisjonering jobber vi for å forbedre pasientresultater og sikkerhet for medhjelpere, samtidig som vi forbedrer våre kunders effektivitet.
  • Página 262 BRUKSANVISNING 1.3 Kontaktinformasjon: Hvis du har klager eller ønsker bestillingsinformasjon, tar du kontakt med leverandøren og henviser til katalogen. Alle endringer, oppgraderinger eller reparasjoner må utføres av en autorisert spesialist. 1.4 Overveielser for sikkerhet: 1.4.1 Varsel for sikkerhetsrisikosymbol: MÅ IKKE BRUKES HVIS PRODUKTET HAR SYNLIGE TEGN PÅ SKADE OG NEDBRYTNING AV MATERIALET.
  • Página 263 BRUKSANVISNING 1.5 Betjening av systemet: 1.5.1 Anvendbare symboler: Det brukte Beskrivelse Referanse symbolet Indikerer at enheten er en medisinsk enhet MDR 2017/745 Indikerer produsenten av den medisinske EN ISO 15223-1 enheten Indikerer produsentens serienummer. Serienummeret for enheten er kodet som 1YYWWSSSSSSS.
  • Página 264 BRUKSANVISNING Indikerer at enheten ikke inneholder EN ISO 15223-1 naturgummi eller tørket naturgummilateks Indikerer den autoriserte representanten i EU EN ISO 15223-1 Angir at den medisinske enheten samsvarer MDR 2017/745 med FORORDNING (EU) 2017/745 Indikerer en advarsel IEC 60601-1 Skal vise når du må lese bruksanvisningen EN ISO 15223-1 før bruk 1.5.2 Beregnede bruker- og pasientgrupper:...
  • Página 265 Bevegelig sko Flerretnings dreieledd Skinneklemme amerikansk skinne Monteringsblad Låsespak for sko Utløserhåndtak vridd 2.2 Produktkode og -beskrivelse: P150830530 – Power-Lift Stirrups, sett Side 265 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 266 BRUKSANVISNING 2.3 Liste over tilbehør og forbrukerkomponenter til bordet: Den følgende listen er tilbehør og komponenter som kan brukes med denne enheten. Navnet på tilbehøret Produktnummer Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Navnet på forbruksmateriell Produktnummer Fluid Collector Bag P056397909 og P056397910 (steril) Merknad: Sjekk den tilsvarende bruksanvisningen for de produktene som er nevnt i tabellen ovenfor.
  • Página 267 BRUKSANVISNING Oppsett og bruk for utstyr: 3.1 Før bruk: a. Kontroller produktet og sjekk for synlige skader eller skarpe kanter som kan være forårsaket av et fall eller støt under lagring. b. Kontroller at produktet er ordentlig rengjort og desinfisert og at det er tørket fullstendig før hver bruk.
  • Página 268 BRUKSANVISNING ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADE OG/ELLER SKADE PÅ UTSTYR:  For å forhindre skade på pasient og/eller bruker og/eller utstyr må du lese og forstå alle instruksjonene i denne håndboken før du bruker Power-Lift Stirrups. Følg hvert trinn i rekkefølgen som er angitt i disse instruksjonene. Hvis du trenger teknisk assistanse for ytterligere instruksjoner, kan du kontakte STERIS.
  • Página 269 BRUKSANVISNING 9. Fest skostropper over hver fotpute for sko. MERKNAD: Illustrerte betjeningsinstruksjoner er inkludert under hver sko (se figur 2- Figur 2-2. Typisk Power-Lift Stirrups-montering Figur 2-3. Power-Lift Stirrups-utløserhåndtak ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADE OG/ELLER SKADE PÅ UTSTYR: a. For å hindre skade på pasienten og/eller brukeren, og/eller skade på utstyret, må...
  • Página 270 BRUKSANVISNING at de er strammet sikkert på plass. Test låsingen for å påse at ingen forlengelse beveger seg når den løftes eller skyves. d. Ikke bruk Power-Lift Stirrups i omvendt Trendelenburg-posisjon uten å bruke støttestroppen for omvendt Trendelenburg. e. Bruk bare Power-Lift Stirrups med medfølgende klemmer. IKKE BRUK STERIS- sideskinnelåsene (BF13-300).
  • Página 271 BRUKSANVISNING 3.4.2 Instruksjon for fjerning: Fjern Power-Lift Stirrups (hvis ønskelig) fra operasjonsbordet på følgende måte MERKNAD: figur komponentsteder. også aktuelle brukerhåndboken for operasjonsbordet for spesifikke instruksjoner om betjening av operasjonsbordet. 1. Plasser benholder på nivå med bord. 2. Fjern skostropp forsiktig fra pasient. 3.
  • Página 272 BRUKSANVISNING Kontakt oss hvis du trenger å reparere eller erstatte enheten ved hjelp av informasjon fra kontaktinformasjonen, avsnitt (1.3). Sikkerhetsregler og generell informasjon: 4.1 Generelle sikkerhetsadvarsler og forsiktighetsregler: ADVARSEL: a. Skal ikke brukes hvis produktet har synlig skade. b. Før du bruker denne enheten, må du lese instruksjonene for oppsett og bruk av utstyret.
  • Página 273 BRUKSANVISNING 4.2 Produktspesifikasjoner: Mekaniske spesifikasjoner Beskrivelse Produktmål 96,5 cm x 44 cm x 30,5 cm (38" x 17,4" x 12") Rustfritt stål, legert stål, aluminium, Materiale ingeniørpolymer, bronse Sikker arbeidsbelastning på enheten 226 kg (500 lbs) Total vekt for hele enheten 5,9 kg (13 lbs) hver Lagringsspesifikasjoner Beskrivelse...
  • Página 274 BRUKSANVISNING  Les og følg instruksjonene for rengjøringsproduktet. Vær forsiktig på områder hvor væske kan komme inn i mekanismen.  Tørk enheten med en ren, tørr klut.  Kontroller at enheten er tørr før du lagrer den eller bruker den igjen. FORSIKTIG: IKKE LEGG PUTENE I VÆSKE FORSIKTIG: IKKE BRUK BLEKEMIDLER ELLER FENOLER PÅ...
  • Página 275 Power-Lift Stirrups Instrukcja obsługi Nr produktu P150830530 80028296 Version A...
  • Página 276 INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE UWAGI Przed zastosowaniem tego wyrobu oraz innych urządzeń medycznych u pacjenta zaleca się przeczytanie Instrukcji obsługi i zapoznanie się z produktem. Przed użyciem niniejszego wyrobu u pacjenta należy przeczytać i • zrozumieć wszystkie ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji i umieszczone na etykietach produktu.
  • Página 277 INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Power-Lift Stirrups SET (P150830530 Informacje ogólne ......................279 1.1 Informacja o prawach autorskich: ................279 1.2 Znaki towarowe: ...................... 280 1.3 Dane do kontaktu: ....................280 1.4 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa: ................280 1.4.1 Informacja o symbolu zagrożenia dla bezpieczeństwa: ......... 280 1.4.2 Informacja dotycząca nieprawidłowego użytkowania sprzętu: .......
  • Página 278 INSTRUKCJA OBSŁUGI 3.6 Konserwacja wyrobu: ....................290 Środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa i informacje ogólne: ....... 290 4.1 Ogólne ostrzeżenia i przestrogi dotyczące bezpieczeństwa: ........290 4.2 Specyfikacja produktu: .................... 291 4.3 Instrukcja dotycząca sterylizacji: ................292 4.4 Instrukcje dotyczące czyszczenia i dezynfekcji: ............292 Wykaz stosownych norm: ....................
  • Página 279 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje ogólne Firma AMATECH Corporation jest spółką zależną Allen Medical Systems, Inc., która jest spółką zależną firmy Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), wiodącego światowego producenta i dostawcy technologii medycznych oraz usług pokrewnych dla branży ochrony zdrowia. Jako lidera w dziedzinie pozycjonowania pacjentów interesuje nas poprawa wyników uzyskiwanych u pacjentów i bezpieczeństwo opiekunów przy...
  • Página 280 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1.2 Znaki towarowe: Informacje znakach towarowych można znaleźć stronie www.allenmedical.com/pages/terms-conditions. Produkt może być chroniony co najmniej jednym patentem. Informacje na temat patentów można znaleźć na stronie internetowej: www.hill-rom.com/patents. 1.3 Dane do kontaktu: Aby uzyskać informacje na temat reklamacji lub zamówień, należy skontaktować się...
  • Página 281 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1.4.4 Bezpieczna utylizacja: Klienci muszą przestrzegać wszystkich przepisów krajowych, wojewódzkich, regionalnych i/lub lokalnych w zakresie bezpiecznej utylizacji wyrobów i akcesoriów medycznych. W razie wątpliwości użytkownicy powinni najpierw skontaktować się z dostawcą, który udzieli wskazówek dotyczących bezpiecznego usuwania. 1.5 Obsługa systemu: 1.5.1 Odpowiednie symbole: Użyty symbol Opis...
  • Página 282 INSTRUKCJA OBSŁUGI Oznacza numer katalogowy producenta. PN-EN ISO 15223-1 Oznacza, że użytkownik musi zapoznać się z instrukcją obsługi, aby uzyskać ważne PN-EN ISO 15223-1 przestrogi, takie jak informacje ostrzegawcze i środki ostrożności Oznacza, że wyrób nie zawiera naturalnej gumy ani suchej naturalnej gumy EN ISO 15223-1 lateksowej.
  • Página 283 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1.6 Uwagi dotyczące EMC: Nie jest to wyrób elektromechaniczny. Z tego względu deklaracje EMC nie obowiązują. 1.7 Autoryzowany przedstawiciel w WE: HILL-ROM SAS B.P. 14 - Z.I. DU TALHOUET 56330 PLUVIGNER FRANCJA TEL.: +33 (0)2 97 50 92 12 1.8 Informacje dotyczące produkcji: ALLEN MEDICAL SYSTEMS, INC.
  • Página 284 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2.2 Kod i opis produktu: P150830530 — Power-Lift Stirrups, SET 2.3 Tabela zawierająca wykaz akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych: Poniższy wykaz zawiera akcesoria i elementy, które mogą być używane z tym wyrobem. Nazwa akcesorium Numer produktu Reverse Trend. Restraint Strap...
  • Página 285 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2.6 Ryzyko resztkowe: Ten produkt spełnia wymogi określone w odpowiednich normach dotyczących bezpieczeństwa oraz działania. Nie można jednak całkowicie wykluczyć obrażeń ciała pacjenta spowodowanych niewłaściwym użyciem, uszkodzeń wyrobu ani zagrożeń funkcjonalnych lub mechanicznych. Konfiguracja i użytkowanie sprzętu: 3.1 Przed użyciem: a.
  • Página 286 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zacisk uchwytu na nogę Uchwyt blokady Zacisk Dźwignia regulacji szyny liniowej Uchwyt zwalniający Rysunek 2-1. Elementy Power-Lift Stirrups OSTRZEŻENIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA I/LUB USZKODZENIA SPRZĘTU:  Aby zapobiec obrażeniom u pacjenta i/lub użytkownika i/lub uszkodzeniu sprzętu, przed użyciem Power-Lift Stirrups należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje zawarte w tym podręczniku.
  • Página 287 INSTRUKCJA OBSŁUGI 8. Aby wyregulować strzemiona dla nóg pacjenta, należy wykonać następujące czynności: a. Poluzować dźwignię blokady buta lub dźwignię regulacji liniowej. b. Delikatnie przesunąć but w górę lub w dół pręta, lekko zginając kolana pacjenta do około 170 stopni. c.
  • Página 288 INSTRUKCJA OBSŁUGI Rysunek 2-3. Dźwignia zwalniająca Power-Lift Stirrups OSTRZEŻENIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA I/LUB USZKODZENIA SPRZĘTU: a. Aby uniknąć obrażeń ciała u pacjenta i/lub użytkownika oraz uszkodzenia sprzętu, przed każdym użyciem należy sprawdzić Power-Lift Stirrups i szyny boczne stołu chirurgicznego pod kątem uszkodzeń i zużycia. Nie należy używać...
  • Página 289 INSTRUKCJA OBSŁUGI 3.3 Elementy sterujące i wskaźniki wyrobu: Zamocować zacisk szyny w Poluzować uchwyt okolicy stawu biodrowego sterujący, aby pacjenta i założyć dostosować stopień strzemię. Uchwyty powinny zgięcia, wyprostowania, być montowane po stronie przywiedzenia, zewnętrznej. Zgiąć kolana odwiedzenia i obrotu do około 170 stopni podczas układania stopy w bucie.
  • Página 290 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4. Po przeniesieniu pacjenta ze stołu chirurgicznego należy całkowicie poluzować zaciski blokujące, obracając uchwyt blokujący zacisku w lewo. 5. Delikatnie zsunąć lub podnieść oba Power-Lift Stirrups z szyny bocznej i z dala od stołu chirurgicznego. Obrócić, aby odblokować jednocześnie możliwość...
  • Página 291 INSTRUKCJA OBSŁUGI b. Przed przystąpieniem do korzystania z wyrobu należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Przed zastosowaniem produktu u pacjenta należy zapoznać się z jego obsługą. c. Aby uniknąć obrażeń ciała pacjenta i/lub użytkownika oraz uszkodzenia sprzętu, należy sprawdzić urządzenie i szyny boczne stołu chirurgicznego pod kątem uszkodzeń...
  • Página 292 INSTRUKCJA OBSŁUGI Specyfikacja przechowywania Opis od -29ᵒC do +60ᵒC Temperatura podczas przechowywania Zakres wilgotności względnej podczas od 15% do 85% przechowywania Temperatura podczas pracy Ten wyrób jest przeznaczony do pracy Zakres wilgotności względnej podczas w kontrolowanym środowisku sali operacyjnej. pracy Specyfikacja elektryczna Opis Nie dotyczy.
  • Página 293 INSTRUKCJA OBSŁUGI  Należy przeczytać instrukcje dotyczące środka czyszczącego i przestrzegać ich. Zachować ostrożność w miejscach, w których płyn może dostać się do mechanizmu.  Wytrzeć wyrób czystą, suchą szmatką.  Przed schowaniem lub ponownym użyciem wyrobu należy upewnić się, że jest on suchy.
  • Página 294 Power-Lift Stirrups Manual de utilização Produto n.º P150830530 80028296 Version A...
  • Página 295 MANUAL DE UTILIZAÇÃO AVISOS IMPORTANTES Antes de utilizar este ou qualquer outro tipo de aparelho médico num paciente, recomenda-se que leia o Manual de utilização e se familiarize com o produto. Leia e compreenda todos os avisos contidos neste manual e no próprio •...
  • Página 296 MANUAL DE UTILIZAÇÃO Índice Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Informações gerais ......................298 1.1 Aviso de direitos de autor: ..................298 1.2 Marcas comerciais: ....................298 1.3 Detalhes de contacto: ..................... 299 1.4 Considerações de segurança: ................. 299 1.4.1 Aviso do símbolo de perigo de segurança: ............ 299 1.4.2 Aviso de utilização indevida do equipamento: ..........
  • Página 297 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 3.6 Manutenção do dispositivo: ..................309 Precauções de segurança e informações gerais: ............309 4.1 Avisos e chamadas de atenção gerais de segurança: ..........309 4.2 Especificações do produto: ..................310 4.3 Instruções de esterilização: ..................311 4.4 Instruções de limpeza e desinfeção: ...............
  • Página 298 MANUAL DE UTILIZAÇÃO Informações gerais A AMATECH Corporation é uma subsidiária da Allen Medical Systems, Inc., que, por sua vez, é uma subsidiária da Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), um fabricante e fornecedor líder mundial de tecnologias médicas e serviços relacionados com a indústria de cuidados de saúde.
  • Página 299 MANUAL DE UTILIZAÇÃO O produto pode estar abrangido por uma ou mais patentes. Consulte a lista em www.hill-rom.com/patents para quaisquer patentes. 1.3 Detalhes de contacto: Para reclamações ou informações sobre encomendas, contacte o seu fornecedor e consulte o catálogo. Todas as modificações, atualizações ou reparações têm de ser efetuadas por um especialista autorizado.
  • Página 300 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1.5 Utilização do sistema: 1.5.1 Símbolos aplicáveis: Símbolo utilizado Descrição Referência Indica que o dispositivo é um dispositivo MDR 2017/745 médico Indica o fabricante do dispositivo médico EN ISO 15223-1 Indica o número de série do fabricante. O número de série do dispositivo está...
  • Página 301 MANUAL DE UTILIZAÇÃO Indica que o dispositivo não contém borracha natural ou látex de borracha EN ISO 15223-1 natural seca Indica o representante autorizado na EN ISO 15223-1 Comunidade Europeia Indica que o dispositivo médico está em conformidade com o REGULAMENTO MDR 2017/745 (UE) 2017/745 Indica um aviso...
  • Página 302 Lâmina de montagem Alavanca de bloqueio da bota Alavanca de desbloqueio giratória 2.2 Código e descrição do produto: P150830530 – Power-Lift Stirrups, SET Página 302 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 303 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 2.3 Tabelas de lista de acessórios e de componentes consumíveis: A seguinte lista apresenta os acessórios e componentes que podem ser utilizados com este dispositivo. Nome do acessório Número do produto Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Nome do consumível Número do produto...
  • Página 304 MANUAL DE UTILIZAÇÃO Configuração e utilização do equipamento: 3.1 Antes da utilização: a. Inspecione o produto procurando quaisquer danos visíveis ou extremidades afiadas que possam ser causados por uma queda ou um impacto durante o armazenamento. b. Certifique-se de que o produto foi devidamente limpo, desinfetado e seco antes de cada utilização.
  • Página 305 MANUAL DE UTILIZAÇÃO Bota Braçadeira de suporte para a perna Alavanca bloqueio Braçadeira de calha Ajuste linear Alavanca de desbloqueio Figura 2-1. Componentes dos Power-Lift Stirrups AVISO – PERIGO DE LESÕES CORPORAIS E/OU DANOS NO EQUIPAMENTO:  Para evitar lesões no paciente e/ou no utilizador e/ou danos no equipamento, leia e compreenda todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar os Power-Lift Stirrups.
  • Página 306 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 8. Para ajustar os estribos às pernas do paciente, proceda da seguinte forma: a. Desaperte a alavanca de bloqueio da bota ou a alavanca de ajuste linear. b. Faça deslizar suavemente a bota para cima ou para baixo na barra, fletindo ligeiramente os joelhos do paciente até, aproximadamente, 170 graus.
  • Página 307 MANUAL DE UTILIZAÇÃO Figura 2-3. Alavanca de desbloqueio dos Power-Lift Stirrups AVISO – PERIGO DE LESÕES CORPORAIS E/OU DANOS NO EQUIPAMENTO: a. Para evitar lesões no paciente e/ou no utilizador e/ou danos no equipamento, verifique os Power-Lift Stirrups e as calhas laterais da mesa cirúrgica quanto a possíveis danos ou desgaste antes de cada utilização.
  • Página 308 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 3.3 Indicadores e controlos do dispositivo: Fixe a braçadeira de calha na articulação da anca do paciente e Desaperte a monte o estribo. As alavanca de alavancas devem ser controlo para ajustar montadas no exterior. a flexão, extensão, Flita os joelhos a abdução, adução e 170 graus quando...
  • Página 309 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 4. Depois de transferir o paciente da mesa cirúrgica, desaperte completamente as braçadeiras de bloqueio rodando a alavanca de bloqueio da braçadeira para a esquerda. 5. Deslize ou levante suavemente ambos os Power-Lift Stirrups da calha lateral, retirando-os da mesa cirúrgica.
  • Página 310 MANUAL DE UTILIZAÇÃO b. Antes de utilizar este dispositivo, leia as instruções de configuração e utilização do equipamento. Familiarize-se com o produto antes de o aplicar num paciente. c. Para evitar lesões no paciente e/ou no utilizador e/ou danos no equipamento, examine o dispositivo e as calhas laterais da mesa cirúrgica quanto a potenciais danos ou desgaste antes da utilização.
  • Página 311 MANUAL DE UTILIZAÇÃO Peso total do dispositivo completo 5,9 kg (13 lbs) cada Especificações de armazenamento Descrição -29 ᵒC a +60 ᵒC Temperatura de armazenamento Intervalo de humidade relativa de 15% a 85% armazenamento Temperatura de funcionamento Este dispositivo destina-se a ser utilizado num Intervalo de humidade relativa de ambiente de bloco operatório controlado.
  • Página 312 MANUAL DE UTILIZAÇÃO ATENÇÃO: NÃO MERGULHE AS ALMOFADAS EM NENHUM LÍQUIDO ATENÇÃO: NÃO UTILIZE LIXÍVIA OU FENÓLICOS NAS ALMOFADAS Lista das normas aplicáveis: N.º de Normas Descrição série Dispositivos médicos – Parte 1: Aplicação EN 62366-1 de engenharia de aptidão à utilização dos dispositivos médicos Dispositivos médicos –...
  • Página 313 Power-Lift Stirrups Instrucţiuni de utilizare Nr. produs P150830530 80028296 Version A...
  • Página 314 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTIFICĂRI IMPORTANTE Înainte de a utiliza acest dispozitiv sau orice alt tip de aparat medical pentru un pacient, vă recomandăm să citiţi Instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu produsul. Citiţi şi asiguraţi-vă că înţelegeţi toate avertismentele prezentate în acest •...
  • Página 315 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Cuprins Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Informaţii generale ......................317 1.1 Notificare privind drepturile de autor: ............... 317 1.2 Mărci comerciale: ....................317 1.3 Detalii de contact:....................318 1.4 Consideraţii privind siguranţa: ................. 318 1.4.1 Notificare privind simbolurile de pericole pentru siguranţă: ......318 1.4.2 Notificare de utilizare necorespunzătoare a echipamentului: ......
  • Página 316 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.6 Întreţinere dispozitiv: ....................329 Precauţii de siguranţă şi informaţii generale: ..............329 4.1 Avertismente şi atenţionări generale privind siguranţa: ........... 329 4.2 Specificaţii produs: ....................330 4.3 Instrucţiuni de sterilizare: ..................331 4.4 Instrucţiuni de curăţare şi dezinfectare: ..............331 Listă...
  • Página 317 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Informaţii generale AMATECH Corporation este o filială a Allen Medical Systems, Inc., care este o filială a companiei Hill-Rom, Inc., (NYSE: HRC),un important producător şi furnizor de tehnologii medicale şi servicii conexe în industria asistenţei medicale, la nivel global.
  • Página 318 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1.3 Detalii de contact: Pentru reclamaţii sau informaţii despre comandă, contactaţi furnizorul şi consultaţi catalogul. Toate modificările, actualizările sau reparaţiile trebuie efectuate de un specialist autorizat. 1.4 Consideraţii privind siguranţa: 1.4.1 Notificare privind simbolurile de pericole pentru siguranţă: NU UTILIZAŢI DACĂ...
  • Página 319 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1.5 Operarea sistemului: 1.5.1 Simboluri aplicabile: Simbol utilizat Descriere Referinţă Indică faptul că produsul este un dispozitiv MDR 2017/745 medical Indică producătorul dispozitivului medical EN ISO 15223-1 Indică numărul de serie al producătorului. Numărul de serie al dispozitivului este codat sub forma 1AASSNNNNNNN.
  • Página 320 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Indică faptul că dispozitivul nu conţine EN ISO 15223-1 cauciuc natural sau latex din cauciuc natural Indică reprezentanța autorizată în EN ISO 15223-1 Comunitatea Europeană Indică faptul că dispozitivul medical este în conformitate cu MDR 2017/745 REGULAMENTUL (UE) 2017/745 Indică...
  • Página 321 LAMELĂ DE MANETĂ DE MONTARE BLOCARE A CIZMEI MANETĂ DE DEBLOCARE PRIN RĂSUCIRE 2.2 Cod produs şi descriere: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Pagina 321 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 322 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 2.3 Lista accesoriilor şi tabelul cu componentele consumabile: În următoarea listă sunt accesorii şi componente care pot fi utilizate cu acest dispozitiv. Denumire accesoriu Număr produs Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Denumire componentă consumabilă Număr produs Fluid Collector Bag P056397909 &P056397910 (Sterile)
  • Página 323 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Configurarea şi utilizarea echipamentelor: 3.1 Înainte de utilizare: a. Inspectaţi produsul pentru daune vizibile sau margini ascuţite care ar putea fi cauzate de căderi sau impacturi apărute în timpul depozitării. b. Asiguraţi-vă că produsul a fost curăţat, dezinfectat şi şters în mod corect înainte de fiecare utilizare.
  • Página 324 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Cizma Clema suportului pentru picioare Manetă de blocare Clema barei Reglare liniară Manetă de deblocare Figura 2-1. Componentele Power-Lift Stirrups AVERTISMENT – PERICOL DE VĂTĂMARE CORPORALĂ ȘI/SAU DE DETERIORARE A ECHIPAMENTULUI:  Pentru a preveni rănirea pacientului și/sau a utilizatorului și/sau deteriorarea echipamentului, trebuie să...
  • Página 325 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 8. Pentru a regla suporturile pentru picioarele pacientului, procedați după cum urmează: a. Slăbiți maneta de blocare a cizmei sau maneta de reglare liniară. b. Glisați ușor cizma în susul sau în josul barei, flexând ușor genunchii pacientului la aproximativ 170 de grade.
  • Página 326 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 9. Fixați curelele cizmei peste fiecare pernuță pentru picioare a cizmei. NOTĂ: Instrucțiunile de utilizare ilustrate sunt incluse în partea de jos a fiecărei cizme (consultați Figura 2-4). Figura 2-2. Ansamblu tipic de Power-Lift Stirrups Figura 2-3. Manetă de deblocare Power-Lift Stirrups AVERTISMENT –...
  • Página 327 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE d. Pentru a preveni rănirea pacientului și/sau a utilizatorului și/sau deteriorarea echipamentului, asigurați-vă că e. clemele de atașare ale Power-Lift Stirrups intră în contact complet cu barele laterale ale mesei și sunt bine strânse pe poziție. Testați gradul de blocare pentru a vă...
  • Página 328 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.4 Instrucţiuni de depozitare, manipulare şi eliminare: 3.4.1 Depozitare şi manipulare: Produsul trebuie depozitat într-un mediu curat şi sigur pentru a preveni deteriorarea. Consultaţi Specificaţiile de depozitare în secţiunea Specificaţii produs. 3.4.2 Instrucţiuni de eliminare: Scoateți Power-Lift Stirrups (dacă doriți) de pe masa chirurgicală după cum urmează...
  • Página 329 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.6 Întreţinere dispozitiv: Asiguraţi-vă că toate etichetele sunt aplicate şi pot fi citite. Înlocuiţi etichetele după cum este necesar utilizând o racletă din plastic pentru îndepărtarea acestora. Folosiţi o lavetă cu alcool pentru a îndepărta reziduurile de adeziv. Contactaţi-ne dacă...
  • Página 330 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ATENŢIE: a. Nu curățați suportul pentru picioare scufundându-l în lichid sau folosind spray sub presiune. O astfel de acțiune poate deteriora produsul. b. Nu ridicați coapsa mai aproape de 90° față de trunchi, deoarece pacientul poate prezenta leziuni ale nervilor. c.
  • Página 331 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 4.3 Instrucţiuni de sterilizare: Acest dispozitiv nu este conceput pentru a fi sterilizat. Se poate produce deteriorarea echipamentului. 4.4 Instrucţiuni de curăţare şi dezinfectare: AVERTISMENT:  Nu folosiţi înălbitor sau produse care conţin înălbitor pentru a curăţa dispozitivul. Se poate produce vătămarea corporală...
  • Página 332 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Listă cu standardele aplicabile: Nr. crt. Standarde Descriere Dispozitive medicale - Partea 1: Aplicarea EN 62366-1 tehnicii pentru aptitudinea de utilizare la dispozitivele medicale Dispozitive medicale - Aplicarea EN ISO 14971 managementului riscului in cazul dispozitivelor medicale. Informaţii furnizate de producătorul de EN 1041 dispozitive medicale...
  • Página 333 Power-Lift Stirrups Uputstva za upotrebu Br. proizvoda P150830530 80028296 Version A...
  • Página 334 UPUTSTVA ZA UPOTREBU VAŽNE NAPOMENE Pre upotrebe ovog ili bilo kog drugog medicinskog uređaja sa pacijentom, preporučujemo da pročitate Uputstva za upotrebu i da se upoznate sa proizvodom. Pročitajte i razumite sva upozorenja u ovom priručniku i na samom uređaju •...
  • Página 335 UPUTSTVA ZA UPOTREBU Sadržaj Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Opšte informacije ......................337 1.1 Obaveštenje o autorskom pravu: ................337 1.2 Žigovi: ........................337 1.3 Kontaktni podaci:..................... 338 1.4 Bezbednosne napomene: ..................338 1.4.1 Obaveštenje o simbolu bezbednosne opasnosti: .......... 338 1.4.2 Obaveštenje o zloupotrebi opreme: ...............
  • Página 336 UPUTSTVA ZA UPOTREBU 3.5 Vodič za rešavanje problema: ................. 350 3.6 Održavanje uređaja: ....................350 Bezbednosne mere predostrožnosti i opšte informacije: ..........351 4.1 Opšta bezbednosna upozorenja i mere opreza: ............351 4.2 Specifikacije proizvoda: ................... 352 4.3 Uputstva za sterilizaciju: ..................353 4.4 Uputstva za čišćenje i dezinfekciju: .................
  • Página 337 UPUTSTVA ZA UPOTREBU Opšte informacije Kompanija AMATECH Corporation je podružnica kompanije Allen Medical Systems, Inc., koja je podružnica kompanije Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), vodećeg svetskog proizvođača i dobavljača medicinskih tehnologija i srodnih usluga u domenu zdravstvene nege. Budući da smo lider u području pozicioniranja pacijenata, posvećeni smo tome da poboljšamo ishode po pacijente i bezbednost zdravstvenih...
  • Página 338 UPUTSTVA ZA UPOTREBU Proizvod je možda obuhvaćenim jednim patentom ili većim brojem njih. Pogledajte listu na stranici www.hill-rom.com/patents da biste saznali da li ima povezanih patenata. 1.3 Kontaktni podaci: Obratite se dobavljaču i pogledajte katalog u slučaju žalbi ili za informacije o poručivanju.
  • Página 339 UPUTSTVA ZA UPOTREBU Ako korisnici imaju nedoumica, potrebno je da se obrate dobavljaču radi smernica o protokolima bezbednog odlaganja u otpad. Stranica 339 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 340 UPUTSTVA ZA UPOTREBU 1.5 Rukovanje sistemom: 1.5.1 Primenljivi simboli: Korišćeni simbol Opis Referenca Označava da je uređaj medicinski uređaj MDR 2017/745 Označava proizvođača medicinskog uređaja EN ISO 15223-1 Označava serijski broj proizvođača. Serijski broj proizvođača je u obliku 1YYWWSSSSSSS.  YY označava godinu proizvodnje, tj.
  • Página 341 UPUTSTVA ZA UPOTREBU opreza, poput upozorenja i mera predostrožnosti Označava da uređaj ne sadrži prirodnu gumu EN ISO 15223-1 ili suvi prirodni gumeni lateks Označava ovlašćenog predstavnika u EN ISO 15223-1 Evropskoj zajednici Označava da je medicinski uređaj usklađen MDR 2017/745 sa UREDBOM (EU) 2017/745 Označava upozorenje IEC 60601-1...
  • Página 342 UPUTSTVA ZA UPOTREBU 1.6 Razmatranje u vezi sa EMK: Ovo nije elektromehanički uređaj. Dakle, ovde nisu primenljive deklaracije o EMK. Stranica 342 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 343 STILA US MONTAŽNA ŠIPKA RUČKA ZA BLOKIRANJE ČIZME OKRETNA RUČKA ZA OSLOBAĐANJE 2.2 Šifra i opis proizvoda: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Stranica 343 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 344 UPUTSTVA ZA UPOTREBU 2.3 Lista pribora i tabela potrošnih materijala: Lista u nastavku navodi pribor i komponente koji mogu da se koriste sa uređajem. Naziv pribora Broj proizvoda Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Naziv potrošnog materijala Broj proizvoda Fluid Collector Bag P056397909 &P056397910 (Sterile) Napomena: Pogledajte odgovarajuća uputstva za upotrebu proizvoda navedena u...
  • Página 345 UPUTSTVA ZA UPOTREBU može nastati od uređaja koji je zloupotrebljen, oštećen, kao i od funkcionalnih ili mehaničkih opasnosti. Postavljanje i upotreba opreme: 3.1 Pre upotrebe: a. Pregledajte da li na proizvodu postoje vidljiva oštećenja ili oštre ivice koje mogu da nastanu kao posledica pada ili udarca tokom čuvanja. b.
  • Página 346 UPUTSTVA ZA UPOTREBU Čizma Stezaljka držača za nogu Ručica za blokiranje Stezaljka za šinu Bočno podešavanje Ručica za otpuštanje Slika 2-1. Sastavni delovi uređaja Power-Lift Stirrups UPOZORENJE – OPASNOST OD TELESNE POVREDE I/ILI OŠTEĆENJA OPREME:  Da biste sprečili povrede pacijenta i/ili korisnika i/ili oštećenje opreme, pročitajte i razumite sva uputstva u ovom priručniku pre korišćenja uređaja Power-Lift Stirrups.
  • Página 347 UPUTSTVA ZA UPOTREBU 7. Zatražite pomoć drugih lica i postavite obe noge u držače za noge istovremeno. 8. Da biste podesili držače za noge u skladu sa nogama pacijenta, nastavite na sledeći način: a. Otpustite ručicu za blokiranje čizme ili ručicu za poprečno podešavanje. b.
  • Página 348 UPUTSTVA ZA UPOTREBU Slika 2-3. Ručica za otpuštanje na uređaju Power-Lift Stirrups UPOZORENJE – OPASNOST OD TELESNE POVREDE I/ILI OŠTEĆENJA OPREME: a. Da biste sprečili telesne povrede pacijenta i/ili korisnika i/ili oštećenje opreme, proverite da li postoje oštećenja ili istrošenost uređaja Power-Lift Stirrups i bočnih šina operacionog stola pre svake upotrebe.
  • Página 349 UPUTSTVA ZA UPOTREBU 3.3 Komande i indikatori uređaja: Pričvrstite stezaljku za Otpustite upravljačku šinu kod kuka pacijenta ručicu da biste i postavite držač za no- prilagodili fleksiju, ge. Ručice treba da se ekstenziju, abdukciju, nalaze sa spoljne stra- adukciju i rotaciju ne pri postavljanju.
  • Página 350 UPUTSTVA ZA UPOTREBU 1. Postavite držač za noge u ravni sa stolom. 2. Pažljivo skinite kaiš čizme sa pacijenta. 3. Zatražite pomoć i pažljivo sklonite noge pacijenta sa držača za noge. Postavite noge u bezbedan položaj. 4. Kada prenesete pacijenta sa operacionog stola, potpuno otpustite stezaljke za blokiranje okretanjem ručice za blokiranje stezaljki nalevo.
  • Página 351 UPUTSTVA ZA UPOTREBU Bezbednosne mere predostrožnosti i opšte informacije: 4.1 Opšta bezbednosna upozorenja i mere opreza: UPOZORENJE: a. Nemojte da koristite proizvod ako su na njemu vidljiva oštećenja. b. Pre korišćenja uređaja, pročitajte uputstvo za postavljanje i upotrebu opreme. Upoznajte se sa proizvodom pre primene nad pacijentom. c.
  • Página 352 UPUTSTVA ZA UPOTREBU 4.2 Specifikacije proizvoda: Mehaničke specifikacije Opis Dimenzije proizvoda 96,5 cm x 44 cm x 30,5 cm (38" x 17,4" x 12") Nerđajući čelik, legirani čelik, Materijal aluminijum, inženjerski polimer, bronza Bezbedno radno opterećenje uređaja 226 kg (500 lb) Ukupna težina sastavljenog uređaja Po 5,9 lb (13 kg) Specifikacije za čuvanje...
  • Página 353 UPUTSTVA ZA UPOTREBU 4.3 Uputstva za sterilizaciju: Ovaj uređaj nije predviđen za sterilizaciju. Moguće je oštećenje opreme. 4.4 Uputstva za čišćenje i dezinfekciju: UPOZORENJE:  Nemojte da koristite izbeljivač ili proizvode koji sadrže izbeljivač pri čišćenju uređaja. Moguća je telesna povreda ili oštećenje uređaja. Nakon svake upotrebe očistite uređaj koristeći alkoholne vlažne maramice.
  • Página 354 UPUTSTVA ZA UPOTREBU Lista primenljivih standarda: Ser. br. Standardi Opis Medicinski uređaji – Deo 1: Primena EN 62366-1 inženjeringa upotrebljivosti na medicinske uređaje Medicinski uređaji – Primena upravljanja EN ISO 14971 rizikom na medicinske uređaje. Informacije o medicinskim uređajima koje daje EN 1041 proizvođač...
  • Página 355 Power-Lift Stirrups Návod na použitie Číslo produktu P150830530 80028296 Version A...
  • Página 356 NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA Pred použitím tohto alebo iného typu zdravotníckej aparatúry u pacienta sa odporúča prečítať si návod na použitie a oboznámiť sa s produktom. Prečítajte si a oboznámte sa so všetkými varovaniami v tejto príručke, ako • aj so samotným zariadením, kým ho začnete používať...
  • Página 357 NÁVOD NA POUŽITIE Obsah Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Všeobecné informácie ....................359 1.1 Oznámenie o autorských právach: ................359 1.2 Ochranné známky: ....................359 1.3 Kontaktné údaje: ..................... 360 1.4 Bezpečnostné informácie: ..................360 1.4.1 Upozornenie o bezpečnostných rizikách: ............360 1.4.2 Upozornenie o nesprávnom používaní...
  • Página 358 NÁVOD NA POUŽITIE 3.6 Údržba zariadenia: ....................371 Bezpečnostné opatrenia a všeobecné informácie: ............371 4.1 Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia: ..........371 4.2 Technické údaje o produkte: ................... 372 4.3 Pokyny na sterilizáciu: ..................... 373 4.4 Pokyny na čistenie a dezinfekciu: ................373 Zoznam príslušných noriem: ..................
  • Página 359 NÁVOD NA POUŽITIE Všeobecné informácie AMATECH Corporation je dcérskou spoločnosťou Allen Medical Systems, Inc., ktorá je dcérskou spoločnosťou spoločnosti Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), popredného svetového výrobcu a dodávateľa zdravotníckych technológií a súvisiacich služieb pre zdravotnícky sektor. Sme priemyselným lídrom v polohovaní pacientov a veľmi nám...
  • Página 360 NÁVOD NA POUŽITIE Na produkt sa môže vzťahovať jeden alebo viac patentov. Ak potrebujete nájsť nejaké patenty, preštudujte si zoznam na stránke www.hill-rom.com/patents. 1.3 Kontaktné údaje: Informácie o reklamáciách alebo o objednávaní vám poskytne váš dodávateľ a nájdete ich aj v katalógu. Všetky modifikácie, aktualizácie alebo opravy môže vykonávať...
  • Página 361 NÁVOD NA POUŽITIE V prípade pochybností sa musí používateľ zariadenia najskôr obrátiť na svojho dodávateľa a získať pokyny k protokolom o bezpečnej likvidácii. 1.5 Obsluha systému: 1.5.1 Príslušné symboly: Použitý symbol Popis Referencia Znamená, že toto zariadenie je zdravotnícka MDR 2017/745 pomôcka Udáva výrobcu zdravotníckej pomôcky EN ISO 15223-1...
  • Página 362 NÁVOD NA POUŽITIE Znamená, že je potrebné, aby si používateľ preštudoval návod na použitie, ktorý obsahuje EN ISO 15223-1 dôležité bezpečnostné informácie, ako sú varovania a bezpečnostné opatrenia Znamená, že zariadenie neobsahuje prírodný EN ISO 15223-1 kaučuk ani suchý prírodný gumený latex Označuje autorizovaného zástupcu pre EN ISO 15223-1 Európske spoločenstvo...
  • Página 363 NÁVOD NA POUŽITIE 1.6 Informácie o EMC: Toto nie je elektromechanické zariadenie. Nevzťahujú sa naň preto vyhlásenia o EMC. 1.7 Autorizovaný zástupca pre ES: HILL-ROM SAS B.P. 14 - Z.I. DU TALHOUET 56330 PLUVIGNER FRANCE TEL.: +33 (0)2 97 50 92 12 1.8 Výrobné...
  • Página 364 NÁVOD NA POUŽITIE 2.2 Kód a opis produktu: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET 2.3 Zoznam príslušenstva a tabuľka spotrebných súčastí: Nasledujúci zoznam uvádza príslušenstvo a súčasti, ktoré sa môžu používať s týmto zariadením. Názov príslušenstva Výrobné číslo Reverse Trend. Restraint Strap...
  • Página 365 NÁVOD NA POUŽITIE 2.6 Zvyškové riziko: Tento produkt vyhovuje príslušným výkonnostným a bezpečnostným normám. V prípade nesprávneho používania, funkčných alebo mechanických rizík súvisiacich s touto pomôckou však nie je možné úplne vylúčiť zranenie pacienta. Zostavenie a použitie zariadenia: 3.1 Pred použitím: a.
  • Página 366 NÁVOD NA POUŽITIE Dlaha Svorka držiaka na nohy Zaisťovaci a rukoväť Držadlová svorka Lineárne nastavenie Uvoľňovacia rukoväť Obrázok 2-1. Komponenty strmeňov Power-Lift VAROVANIE – RIZIKO TELESNÉHO PORANENIA A/ALEBO POŠKODENIA ZARIADENIA:  predišli poraneniu pacienta a/alebo používateľa a/alebo poškodeniu zariadenia, prečítajte si pred použitím strmeňov Power-Lift všetky pokyny v tomto návode a porozumejte im.
  • Página 367 NÁVOD NA POUŽITIE 7. S vhodnou pomocou umiestnite obe nohy do strmeňov súčasne. 8. Strmene nastavíte podľa nôh pacienta nasledujúcim spôsobom: a. Uvoľnite zaisťovaciu rukoväť dlahy alebo rukoväť lineárneho nastavenia. b. Jemne posuňte dlahu hore alebo dolu po tyči, pričom mierne pokrčte kolená...
  • Página 368 NÁVOD NA POUŽITIE 9. Zaistite popruhy dláh ku každej podložke na chodidlo v dlahe. POZNÁMKA: Na spodnej časti každej dlahy sú uvedené obrázkové pokyny na používanie (pozri obrázok 2-4). Obrázok 2-2. Obvyklá montáž strmeňov Power-Lift Obrázok 2-3. Uvoľňovacia rukoväť strmeňov Power-Lift VAROVANIE –...
  • Página 369 NÁVOD NA POUŽITIE d. Aby ste predišli zraneniu pacienta a/alebo používateľa a/alebo poškodeniu zariadenia, zaistite, e. že svorky pripevňujúce strmene Power-Lift sú v úplnom kontakte s postrannými držadlami stola a sú bezpečne dotiahnuté na mieste. Zaistenie vyskúšajte, aby ste zaistili, že pri zdvíhaní alebo zatlačení nedôjde k žiadnemu nadmernému pohybu.
  • Página 370 NÁVOD NA POUŽITIE 3.4 Pokyny na skladovanie, manipuláciu a likvidáciu: 3.4.1 Skladovanie a manipulácia: Produkt sa musí skladovať v čistom a bezpečnom prostredí, aby sa nepoškodil. Pozrite technické údaje skladovania v časti Technické údaje o produkte. 3.4.2 Pokyny na likvidáciu: Strmene Power-Lift zložte z operačného stola (ak je to potrebné) nasledujúcim spôsobom.
  • Página 371 NÁVOD NA POUŽITIE 3.6 Údržba zariadenia: Skontrolujte, či sú nainštalované a čitateľné všetky štítky. V prípade potreby štítky vymeňte pomocou plastovej škrabky na odstránenie štítkov. Alkoholovou utierkou odstráňte všetky zvyšky lepidla. Ak potrebujete opraviť alebo vymeniť zariadenie, obráťte sa na nás pomocou kontaktných údajov v časti (1.3).
  • Página 372 NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNENIE: a. Držiak nôh nečistite ponorením do tekutiny alebo vysokotlakovým rozprašovačom. Takýto úkon môže produkt poškodiť. b. Stehno nezdvihnite k telu bližšie než na 90º, mohlo by totiž dôjsť k poškodeniu nervov pacienta. c. Dodržte bezpečné pracovné zaťaženie uvedené v tabuľke s technickými údajmi o produkte.
  • Página 373 NÁVOD NA POUŽITIE 4.3 Pokyny na sterilizáciu: Toto zariadenie nie je určené na sterilizáciu. Môže dôjsť k poškodeniu zariadenia. 4.4 Pokyny na čistenie a dezinfekciu: VAROVANIE:  Na čistenie zariadenia nepoužívajte bielidlo ani výrobky s obsahom bielidla. Mohlo by dôjsť k zraneniu alebo poškodeniu zariadenia. ...
  • Página 374 NÁVOD NA POUŽITIE Zoznam príslušných noriem: Poradové Normy Popis číslo Zdravotnícke pomôcky – Časť 1: Uplatnenie EN 62366-1 stanovenia použiteľnosti na zdravotnícke pomôcky Zdravotnícke pomôcky – Aplikácia EN ISO 14971 manažérstva rizika pri zdravotníckych pomôckach. Informácie dodané výrobcom zdravotníckych EN 1041 pomôcok Zdravotnícke pomôcky –...
  • Página 375 Power-Lift Stirrups Navodila za uporabo Št. izdelka P150830530 80028296 Version A...
  • Página 376 NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNE OPOMBE Priporočamo, da pred uporabo tega ali katerega koli drugega medicinskega pripomočka pri pacientu preberete navodila za uporabo in se seznanite z izdelkom. Pred uporabo pripomočka pri pacientu morate prebrati in razumeti vsa • opozorila v tem priročniku in na pripomočku. Simbol uporabnika opozarja na pomembne postopke ali varnostna •...
  • Página 377 NAVODILA ZA UPORABO Kazalo vsebine Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Splošne informacije ......................379 1.1 Obvestilo o avtorskih pravicah: ................379 1.2 Blagovne znamke: ....................379 1.3 Kontaktni podatki:....................380 1.4 Varnostni vidiki: ....................... 380 1.4.1 Obvestilo ob simbolu za nevarnost: ............... 380 1.4.2 Obvestilo o napačni uporabi opreme: ............
  • Página 378 NAVODILA ZA UPORABO 3.6 Vzdrževanje pripomočka: ..................390 Varnostni ukrepi in splošne informacije: ................. 390 4.1 Splošna varnostna opozorila in svarila: ..............390 4.2 Specifikacije izdelka: ....................392 4.3 Navodila za sterilizacijo: ..................393 4.4 Navodila za čiščenje in razkuževanje: ..............393 Seznam standardov, ki se uporabljajo: ................
  • Página 379 NAVODILA ZA UPORABO Splošne informacije AMATECH Corporation je hčerinsko podjetje družbe Allen Medical Systems, Inc., hčerinskega podjetja družbe Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), ki je vodilni globalni proizvajalec in ponudnik medicinske tehnologije in povezanih storitev na področju zdravstvenega varstva. Kot vodilno podjetje v industriji na področju nameščanja pacientov si prizadevamo doseči boljše rezultate za paciente in izboljšati varnost...
  • Página 380 NAVODILA ZA UPORABO 1.3 Kontaktni podatki: Za pritožbe ali informacije o naročanju se obrnite na dobavitelja in navedite katalog. Vse prilagoditve, nadgradnje ali popravila mora izvesti pooblaščeni strokovnjak. 1.4 Varnostni vidiki: 1.4.1 Obvestilo ob simbolu za nevarnost: IZDELKA NE UPORABLJAJTE, ČE NA NJEM OPAZITE VIDNE POŠKODBE IN OBRABO MATERIALA.
  • Página 381 NAVODILA ZA UPORABO 1.5 Uporaba sistema: 1.5.1 Simboli, ki se uporabljajo: Uporabljeni simbol Opis Referenca Označuje, da je naprava medicinski MDR 2017/745 pripomoček Označuje proizvajalca medicinskega EN ISO 15223-1 pripomočka Označuje serijsko številko proizvajalca. Serijska številka pripomočka je navedena v obliki 1YYWWSSSSSSS.
  • Página 382 NAVODILA ZA UPORABO Označuje, da pripomoček ne vsebuje naravnega kavčuka ali lateksa iz posušenega EN ISO 15223-1 naravnega kavčuka Označuje pooblaščenega zastopnika v EN ISO 15223-1 Evropski skupnosti Označuje, da je medicinski pripomoček v MDR 2017/745 skladu z UREDBO (EU) 2017/745 Označuje opozorilo IEC 60601-1 Označuje, da je treba pri uporabi...
  • Página 383 US TIRNICO MONTAŽNO REZILO VZVOD ZA ZAKLEPANJE ŠKORNJA ROČICA ZA SPROSTITEV ZA OBRAČANJE 2.2 Koda izdelka in opis: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Stran 383 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 384 NAVODILA ZA UPORABO 2.3 Seznam dodatne opreme in tabela s potrošnim materialom: V naslednjem seznamu so navedeni dodatna oprema in sestavni deli, ki jih lahko uporabljate s tem pripomočkom. Ime dodatka Številka izdelka Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Ime potrošnega materiala Številka izdelka...
  • Página 385 NAVODILA ZA UPORABO Nastavitev in uporaba opreme: 3.1 Pred uporabo: a. Vizualno preglejte izdelek in preverite, ali je poškodovan in ali ima ostre robove, ki bi lahko nastali zaradi padca ali udarca med shranjevanjem. b. Pred vsako uporabo je treba izdelek ustrezno očistiti, razkužiti in obrisati do suhega.
  • Página 386 NAVODILA ZA UPORABO OPOZORILO – TVEGANJE ZA TELESNO POŠKODBO IN/ALI ŠKODO OPREME:  Da bi preprečili telesne poškodbe pacientov in/ali uporabnikov in/ali škodo na opremi, pred uporabo Power-Lift Stirrups preberite in razumite vsa navodila v tem priročniku. Sledite vsakemu koraku v vrstnem redu, predstavljenem v teh navodilih.
  • Página 387 NAVODILA ZA UPORABO OPOMBA: Power-Lift Stirrups ne uporabljajte v Nasprotnem Trendelenburgovem položaju razen, če uporabljate zadrževalni pas za Nasprotni Trendelenburgov položaj (za več informacij si oglejte uporabniški priročnik P 150830-523). 9. Trakove škornja pritrdite na vsako blazino škornja. OPOMBA: Slikovna navodila za uporabo so na dnu vsakega škornja (glejte sliko 2- Slika 2–2.
  • Página 388 NAVODILA ZA UPORABO b. Da preprečite telesne poškodbe pacienta in/ali uporabnika in/ali poškodbe opreme, uporabljajte c. stremena Power-Lift Stirrups samo za ameriške standardne tirnice, kakršne so opremljene na kirurških mizah Amsco 3080/3085 SP. d. Da preprečite telesne poškodbe pacienta in/ali uporabnika in/ali poškodbe opreme, zagotovite, da so e.
  • Página 389 NAVODILA ZA UPORABO 3.3 Krmilni elementi in indikatorji pripomočka: Attach Rail Clamp at Popustite krmilni patient hip joint and ročaj, da prilagodite mount stirrup. upogibanje, Handles should mount podaljšanje, odklop, on the Outside. Flex priklop in obračanje Knees to 170 Degrees when placing foot in boot.
  • Página 390 NAVODILA ZA UPORABO 4. Po premestitvi pacienta s kirurške mize popolnoma sprostite objemke za zaklepanje tako, da zavrtite ročaj za zaklepanje v smeri urinega kazalca. 5. Nežno potisnite ali dvignite oba stremena Power-Lift Stirrups s standardne tirnice in stran od kirurške mize. Obračanje za hkratno sprostitev litotomije Prosto...
  • Página 391 NAVODILA ZA UPORABO c. Da preprečite poškodbe pacienta, uporabnika in/ali opreme, pred uporabo preglejte pripomoček in stranska vodila operacijske mize ter se prepričajte, da niso poškodovana ali obrabljena. Pripomočka ne uporabljajte, če je poškodovan, manjka njegov del ali če ne deluje, kot ste pričakovali. d.
  • Página 392 NAVODILA ZA UPORABO 4.2 Specifikacije izdelka: Mehanske specifikacije Opis Mere izdelka 96,5 cm x 44 cm x 30,5 cm (38" x 17,4" x 12") Nerjaveče jeklo, legirano jeklo, aluminij, Material inženirski polimer, bron Varna delovna obremenitev na 226 kg (500 lb) pripomočku Skupna teža celotnega pripomočka 5,9 kg (13 lb) vsak...
  • Página 393 NAVODILA ZA UPORABO 4.3 Navodila za sterilizacijo: Pripomoček ni primeren za sterilizacijo. Oprema se lahko poškoduje. 4.4 Navodila za čiščenje in razkuževanje: OPOZORILO:  Za čiščenje pripomočka ne uporabljajte belila ali izdelkov, ki vsebujejo belilo. Nevarnost poškodb ali materialne škode. ...
  • Página 394 NAVODILA ZA UPORABO Seznam standardov, ki se uporabljajo: Zaporedna Standardi Opis številka Medicinske naprave - 1. del: Izvedba tehnik EN 62366-1 uporabe pri medicinskih napravah Medicinski pripomočki - Uporaba EN ISO 14971 obvladovanja tveganja pri medicinskih pripomočkih. Informacije, ki jih proizvajalec priloži EN 1041 medicinskim pripomočkom Medicinski pripomočki - Simboli za...
  • Página 395 Power-Lift Stirrups Instrucciones de uso N.° de producto: P150830530 80028296 Version A...
  • Página 396 INSTRUCCIONES DE USO AVISOS IMPORTANTES Antes de usar este o cualquier otro tipo de aparato médico en un paciente, le recomendamos leer las Instrucciones de uso y familiarizarse con el producto. Lea y comprenda todas las advertencias señaladas en este manual y en •...
  • Página 397 INSTRUCCIONES DE USO Índice Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Información general ......................399 1.1 Aviso de copyright: ....................399 1.2 Marcas comerciales: ....................399 1.3 Información de contacto: ..................400 1.4 Consideraciones de seguridad: ................400 1.4.1 Aviso sobre el símbolo de alerta de seguridad: ..........400 1.4.2 Aviso de uso incorrecto del equipo: ...............
  • Página 398 INSTRUCCIONES DE USO 3.6 Mantenimiento del dispositivo: ................410 Precauciones de seguridad e información general: ............411 4.1 Precauciones y advertencias de seguridad generales: ..........411 4.2 Especificaciones del producto: ................412 4.3 Instrucciones de esterilización:................412 4.4 Instrucciones de limpieza y desinfección: ..............412 Lista de normas aplicables: ....................
  • Página 399 INSTRUCCIONES DE USO Información general AMATECH Corporation forma parte de Allen Medical Systems, Inc., que a su vez es una filial de Hill-Rom, Inc., (NYSE: HRC), fabricante y proveedor líder mundial de tecnologías médicas y servicios relacionados con el sector sanitario. Como líder de la industria en colocación de pacientes, nuestra pasión es mejorar los resultados de...
  • Página 400 INSTRUCCIONES DE USO 1.3 Información de contacto: Para obtener información sobre reclamaciones o pedidos, póngase en contacto con su proveedor y consulte el catálogo. Todas las modificaciones, mejoras o reparaciones deben realizarlas especialistas autorizados. 1.4 Consideraciones de seguridad: 1.4.1 Aviso sobre el símbolo de alerta de seguridad: NO UTILICE ESTE PRODUCTO SI PRESENTA DAÑOS VISIBLES Y DEGRADACIÓN EN LOS MATERIALES.
  • Página 401 INSTRUCCIONES DE USO 1.5 Funcionamiento del sistema: 1.5.1 Símbolos: Símbolo utilizado Descripción Referencia Indica que se trata de un producto sanitario MDR 2017/745 Indica el fabricante del producto sanitario EN ISO 15223-1 Indica el número de serie del fabricante El número de serie del dispositivo está codificado como 1YYWWSSSSSSS.
  • Página 402 INSTRUCCIONES DE USO Indica que el dispositivo no contiene caucho EN ISO 15223-1 natural ni látex de caucho natural seco Indica el representante autorizado en la EN ISO 15223-1 Comunidad Europea Indica que el producto sanitario cumple MDR 2017/745 el REGLAMENTO (EU) 2017/745 Indica una advertencia IEC 60601-1 Indica cuándo se deben leerse las...
  • Página 403 Hoja del soporte Palanca de bloqueo de la bota Asa de liberación giratoria 2.2 Descripción y código del producto: P150830530 - Power-Lift Stirrups, SET Página 403 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 404 INSTRUCCIONES DE USO 2.3 Lista de accesorios y tabla de componentes consumibles: En la siguiente lista figuran los accesorios y componentes que se pueden utilizar con este dispositivo. Nombre de accesorio Número de producto Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Nombre de consumible Número de producto...
  • Página 405 INSTRUCCIONES DE USO Instalación y uso del equipo: 3.1 Antes del uso: a. Inspeccione visualmente el producto por si presentara daños visibles o bordes cortantes que podrían ser producto de una caída o un impacto durante el almacenamiento. b. Asegúrese de que el producto se ha limpiado y desinfectado correctamente y de que se ha limpiado en seco antes de cada uso.
  • Página 406 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑOS EN EL EQUIPO:  Para evitar lesiones al paciente o al usuario o daños al equipo, lea y comprenda todas las instrucciones que se presentan en este manual antes de utilizar los Power-Lift Stirrups. Siga cada paso en el orden presentado en estas instrucciones.
  • Página 407 INSTRUCCIONES DE USO d. Para volver a colocar los estribos, agarre los mangos de liberación con las palmas hacia abajo y gire los pulgares hacia el techo (vea la figura 2-3). Cuando se obtenga el grado deseado de litotomía o abducción, simplemente suelte los mangos.
  • Página 408 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑOS EN EL EQUIPO: a. Para evitar lesiones al paciente o el usuario o daños al equipo, antes de cada uso, inspeccione los Power-Lift Stirrups y los raíles laterales de la mesa quirúrgica por si presentaran daños o desgaste.
  • Página 409 INSTRUCCIONES DE USO 3.3 Controles e indicadores del dispositivo: Fije la abrazadera de raíl a la articulación de la Afloje el asa de cadera del paciente y control para ajustar monte el estribo. Las la flexión, la asas deben montarse en extensión, la el exterior.
  • Página 410 INSTRUCCIONES DE USO 1. Coloque el estribo nivelado con la mesa. 2. Retire con cuidado la cinta de la bota del paciente. 3. Con la ayuda adecuada, retire con cuidado las piernas del paciente de los estribos. Coloque las piernas en una posición segura. 4.
  • Página 411 INSTRUCCIONES DE USO Precauciones de seguridad e información general: 4.1 Precauciones y advertencias de seguridad generales: ADVERTENCIA: a. No utilice el producto si muestra signos visibles de daños. b. Antes de utilizar este dispositivo, lea las instrucciones de instalación y uso del equipo.
  • Página 412 INSTRUCCIONES DE USO 4.2 Especificaciones del producto: Especificaciones mecánicas Descripción Dimensiones del producto 96,5 cm x 44 cm x 30,5 cm (38" x 17,4" x 12") Acero inoxidable, acero aleado, aluminio, polímeros de ingeniería Material y bronce Carga segura de trabajo del dispositivo 226 kg (500 lbs) Peso total de todo el dispositivo Cada uno 5,9 kg (13 lbs)
  • Página 413 INSTRUCCIONES DE USO  Tras el uso, limpie el dispositivo con paños desinfectantes con base de alcohol.  No ponga el dispositivo en agua. Se pueden producir daños en el equipo.  Utilice un paño y una disolución de amonio cuaternario para la limpieza y desinfección del dispositivo.
  • Página 414 INSTRUCCIONES DE USO Lista de normas aplicables: N.º de Normas Descripción serie Productos sanitarios - Parte 1: Aplicación de la EN 62366-1 ingeniería de usabilidad a los productos sanitarios Productos sanitarios: Aplicación de la gestión de EN ISO 14971 riesgos en productos sanitarios Información proporcionada por el fabricante de EN 1041 productos sanitarios...
  • Página 415 Power-Lift Stirrups Bruksanvisning Produktnummer P150830530 80028296 Version A...
  • Página 416 BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION Innan denna eller någon annan typ av medicinsk utrustning används för patienter rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen och bekantar dig med produkten. Läs och förstå alla säkerhetsföreskrifter i denna bruksanvisning och på • själva enheten innan den används på en patient. Symbolen är avsedd att göra användaren uppmärksam på...
  • Página 417 BRUKSANVISNING Innehåll Power-Lift Stirrups SET (P150830530) Allmän information ......................419 1.1 Copyright-meddelande: ................... 419 1.2 Varumärken: ......................419 1.3 Kontaktinformation: ....................420 1.4 Säkerhetsöverväganden: ..................420 1.4.1 Meddelande som åtföljer symbolen för säkerhetsrisk: ........420 1.4.2 Meddelande om felaktig användning av utrustningen: ........420 1.4.3 Meddelande till användare och/eller patienter: ..........
  • Página 418 BRUKSANVISNING 3.6 Enhetsunderhåll: ..................... 429 Säkerhetsåtgärder och allmän information: ..............430 4.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter och försiktighetsåtgärder: ........430 4.2 Produktspecifikationer: .................... 431 4.3 Anvisning om sterilisering: ..................431 4.4 Anvisning om rengöring och desinficering: .............. 431 Lista över tillämpliga standarder: ..................432 Sida 418 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020...
  • Página 419 BRUKSANVISNING Allmän information AMATECH Corporation är ett dotterbolag till Allen Medical Systems, Inc. som är ett dotterbolag till Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), en ledande global tillverkare och leverantör av medicinteknik och relaterade tjänster för hälso- och sjukvårdsindustrin. Som branschledande inom patientpositionering förbättrar vårt engagemang patienternas välmående och vårdgivarens säkerhet samtidigt som våra kunders effektivitet...
  • Página 420 BRUKSANVISNING 1.3 Kontaktinformation: Om du vill lämna in klagomål eller få beställningsinformation kontaktar du leverantören och refererar till katalogen. Alla ändringar, uppgraderingar eller reparationer måste utföras av en auktoriserad fackman. 1.4 Säkerhetsöverväganden: 1.4.1 Meddelande som åtföljer symbolen för säkerhetsrisk: ANVÄND INTE PRODUKTEN OM DEN UPPVISAR SYNLIGA SKADOR ELLER MATERIALFÖRSÄMRING.
  • Página 421 BRUKSANVISNING 1.5 Använda systemet: 1.5.1 Tillämpliga symboler: Symbol som Beskrivning Referens används Anger att enheten är en medicinteknisk MDR 2017/745 produkt Anger tillverkaren av den medicintekniska EN ISO 15223-1 produkten Anger tillverkarens serienummer. Enhetens serienummer är kodat som 1ÅÅVVSSSSSSS.  ÅÅ...
  • Página 422 BRUKSANVISNING Anger att enheten inte innehåller naturgummi EN ISO 15223-1 eller torrt naturgummilatex Anger den auktoriserade representanten i EN ISO 15223-1 Europeiska gemenskapen Anger att den medicintekniska produkten MDR 2017/745 uppfyller kraven i FÖRORDNING (EU) 2017/745 Anger en varning IEC 60601-1 Anger när du bör läsa bruksanvisningen EN ISO 15223-1 inför åtgärder...
  • Página 423 Identifiering av systemkomponenter: Flytande stövel Flerriktad svängled Skenklämma US-skena Monteringsblad Stövelns låsspak Frigöringshandtag av vridtyp 2.2 Produktkod och beskrivning: P150830530 – Power-Lift Stirrups, SET Sida 423 Document Number: 80028296 Issue Date: 19 MAR 2020 Version: A Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
  • Página 424 BRUKSANVISNING 2.3 Lista över tillbehör och förbrukningsartiklar, tabell: Följande lista omfattar tillbehör och komponenter som kan användas med den här enheten. Namn på tillbehör Produktnummer Reverse Trend. Restraint Strap P056397904 Fluid Collector P056397906 Namn på förbrukningsartikel Produktnummer Fluid Collector Bag P056397909 &P056397910 (steril) Obs: Se motsvarande bruksanvisning för de produkter som nämns i tabellen ovan.
  • Página 425 BRUKSANVISNING Montering och användning av utrustningen: 3.1 Före användning: a. Inspektera produkten och leta efter synliga skador eller vassa kanter som kan ha orsakats av fall eller stöt under lagring. b. Se till att produkten har rengjorts, desinficerats och torkats på rätt sätt före varje användning.
  • Página 426 BRUKSANVISNING VARNING – RISK FÖR PERSONSKADA OCH/ELLER SKADA PÅ UTRUSTNING:  För att förhindra skador på patient och/eller användare och/eller utrustning, läs och förstå alla instruktioner i den här handboken innan du använder Power-Lift Stirrups. Följ varje steg i den ordning som anges i dessa instruktioner. Ring STERIS om du behöver ytterligare instruktioner.
  • Página 427 BRUKSANVISNING 9. Fäst stövelremmarna över varje stövels fotdyna. OBS: Bildanvisningar finns på undersidan av varje bagageutrymme (se figur 2-4). Figur 2-2. Typical Power-Lift Stirrups Assembly Figur 2-3. Power-Lift Stirrups Release Handle VARNING – RISK FÖR PERSONSKADA OCH/ELLER SKADA PÅ UTRUSTNING: a.
  • Página 428 BRUKSANVISNING e. fästklämmorna för Power-Lift Stirrups helt är i kontakt med bordets sidoskenor och sitter ordentligt på plats. Testa låsningen för att säkerställa att ingen förlängningsrörelse sker när den lyfts eller skjuts. f. Använd inte Power-Lift Stirrups i omvänd Trendelenburg utan att använda tillbehöret Reverse Trendelenburg Restraint Strap.
  • Página 429 BRUKSANVISNING 3.4.2 Anvisningar för borttagning: Ta bort Power-Lift Stirrups (om så önskas) från operationsbordet enligt följande OBS: Se figur 2-1 för komponenternas placering. Se även lämplig bruksanvisning för operationsbordet för specifika instruktioner om hur operationsbordet används. 1. Placera fotstödet i nivå med bordet. 2.
  • Página 430 BRUKSANVISNING Säkerhetsåtgärder och allmän information: 4.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter och försiktighetsåtgärder: VARNING: a. Använd inte produkten om den har synliga skador. b. Innan denna enhet används, läs instruktionerna för montering av utrustning och användning. Bekanta dig med produkten innan du använder den på en patient.
  • Página 431 BRUKSANVISNING 4.2 Produktspecifikationer: Mekaniska specifikationer Beskrivning Produktens mått 96,5 cm x 44 cm x 30,5 cm (38" x 17,4" x 12") Rostfritt stål, legerat stål, aluminium, Material konstruktionspolymer, brons Enhetens säkra arbetsbelastning 226 kg (500 lbs) Total vikt för hela enheten 5,9 kg (13 lbs) vardera Förvaringsspecifikationer Beskrivning...
  • Página 432 BRUKSANVISNING  Läs och följ anvisningarna för rengöringsmedlet. Var försiktig när du rengör områden där vätska kan tränga in i enheten.  Torka av enheten med en ren, torr trasa.  Se till att enheten är torr innan du förvarar den eller använder den igen. FÖRSIKTIGHET: DOPPA INTE DYNORNA I VÄTSKA FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE BLEKMEDEL ELLER FENOL PÅ...