Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Motovario S

  • Página 3 Versions ............. Versions ............. Predisposition ..........Predisposizione .......... Prédisposition ..........Mounting positions ........Positions de montage ........ Piazzamento ..........Prestazioni S ..........Performance S ........... Performances S ......... Prestazioni IS ..........Performance IS .......... Performances IS ........Dimensions ..........Dimensioni ..........
  • Página 4 Specification Homologation A richiesta, i riduttori possono essere realizzati in On request, reducers can be manufactured in com- Sur demande, réducteur peuvent être réalisés en conformité aux règles: conformità alle norme: pliance with standards: ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4...
  • Página 5 Modularità / Modularity / Modularité / Modulares Baukastensystem / Modularidad / 模块化 Serie in ghisa grigia. / Grey cast iron series. / Série en fonte grise. / Serie aus GG. / Serie en fundición gris / 灰铸铁系列。 - Versioni con motore elettrico compatto.
  • Página 6 - Jm (kgm ) moment d’inertie moteur If fa > 10 call our Technical Service. En cas de fa > 10, contacter notre S.ce Technique. A - Coclee per materiali leggeri, ventole, linee di montaggio, nastri trasportatori per materiali leg- A - Screw feeders for light materials, fans, assembly A - Vis d’Archimède pour matériaux légers, venti-...
  • Página 7 Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motoréducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular / 轴装式齿轮减速机 Betriebsfaktor Factor de servicio 服务系数 Der Betriebsfaktor f.s. hängt von den Betriebsbe- El factor de servicio f.s. depende de las condiciones 服务系数(f.s.)取决于减速装置遵从的运营 状况。 dingungen ab, unter denen das Getriebes betrieben de funcionamiento a las cuales está sometido el wird.
  • Página 8 Verificare l’applicazione e/o contattare il ns. servizio tecnico Check the application and/or call our technical service Vérifier l’application et/ou contacter notre s.ce technique Anwendung überprüfen und/oder mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen Controlar la aplicación y/o ponerse en contacto con nuestro servicio técnico 检查应用程序或者请联系我们的技术服务...
  • Página 9 Wert des El par máximo (*) soportable por el reductor no debe Drehmomentes (f.s.=1) übersteigen. superar el doble del par nominal (f.s.=1) indicado en (*) Hierbei sind Überlasten gemeint, welche durch la tabla de prestaciones. Anlaufen unter Volllast, Bremsungen, Stöße und (*) entendida como sobrecarga instantánea debida a...
  • Página 10 - Controllare il corretto livello del lubrificante tramite, fitted. niveau du lubrifiant correspond. quando prevista, l’apposita spia. - La mise en marche doit s’effectuer d’une façon - La messa in funzione deve avvenire in maniera graduelle, en évitant l’application immédiate de la graduale, evitando l’applicazione immediata del charge maximale.
  • Página 11 - La puesta en marcha se debe producir de manera legte Entlüftungsschraube zu ersetzen. - Der Schmierölstand ist an der Füllstandsanzeige gradual evitando la aplicación súbita de la carga zu überprüfen, sofern vorhanden. máxima. - Der Antrieb ist stufenweise in Betrieb zu nehmen, - Si bajo el reductor hay mecanismos, cosas ó...
  • Página 12 必要时使用的装配设备。 Welle, Passung und Flanschfläche sind sorgfältig Limpiar cuidadosamente el eje, el centraje y el plano “将联轴器弹性元件放到电机半边联轴器上, von Schmutz, Späne oder Lackresten zu säubern. de asiento de restos de pintura o suciedad. 并将电机向上放到齿轮装置上,确保联轴单 Halbkupplung/Buchse auf Motor (sehen Bild) einset- Proceder al montaje del semiacoplamiento/manguito 元与驱动半边联轴器对齐。...
  • Página 13 Servizio Tecnico e fornire tutti i application: direction of the load, direction of rotation vérifiées; dans ce cas, contacter notre S.ce Tech- dati applicativi: direzione del carico, senso di rotazio- of the shaft, type of service.
  • Página 14 Getriebes aufgeführt und ist die Kraft, die auf die Mit- fiere a la carga aplicada sobre la línea de centro del tellinie der Wellen unter ungünstigsten Bedingungen eje y en las condiciones más desfavorables como 最大许可的径向负荷值是给定的用于组合仪 wie Anwendungswinkel und Drehrichtung einwirkt.
  • Página 15 Fr2 必须用以下的公式调整许可的径向负荷值 durch Formel zu berechnen: mediante la siguiente fórmula: Fr2: 052 053 062 063 082 083 102 103 122 123 D-S-P (Fr2 max**) 7000 10000 18000 22000 30000 C (Fr2 max**) 3000 4000 7200...
  • Página 16 ) Valeur maximale admissible du réducteur; vérifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances. (**Fr ) Entspricht dem max. zulässigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle. (**Fr ) Valor máximo admisible por el reductor; verificar el valor máximo admisible en las tablas de prestaciones. (**Fr ) 最大许可的差速器数值,查证性能表格中的最大许可值。 www.motovario-group.com...
  • Página 17 Les valeurs suivantes sont seulement indicatives et riduttori già predisposti con l’attacco motore PAM. reducers fitted with input PAM. se rapportent à des réducteurs de vitesse équipés I valori in tabella sono i momenti di inerzia massimi These values refer to maximum moment of inertia.
  • Página 18 Pour les groupes livrés sans bouchons alcuna manutenzione. d’huile, la lubrification est permanente et ils ne nécessitent donc aucun entretien.
  • Página 19 Lubrification - Per tutti i riduttori serie S.. a 2,3 stadi occorre sem- - For the gear reducers S series with 2, 3 stages it is - Pour les réducteurs série S…à 2,3 trains il faut pre specificare la posizione di piazzamento prevista.
  • Página 20 Par conséquent il est très important que le installato. client vérifie le niveau d’huile et au besoin ajoute la quantité...
  • Página 21 - Le prove eseguite su lamierini Unichim sgras- - Tests carried out onto degreased Unichim white - Les essais réalisés sur des tôles minces Unichim sati con spessore del film di 60 microns hanno lattens (film thickness: 60 microns) comply with dégraissées (épaisseur de la couche: 60 microns)
  • Página 22 Spezifikation der Características de suministro 表面温度指标 Oberflächenbehandlung superficial Motovario 产品在供货时,具有以下一些表面 Die Motovario-Produkte werden mit folgender Ober- Los productos Motovario se entregan con el siguien- 处理特征: flächenbehandlung geliefert. te acabado superficial. 灰色铸铁外壳: Baugruppen aus Grauguss Unidades con cajas de fundición gris: - 压铸材料总是需要油漆...
  • Página 23 P (PAM) Prédisposé pour montage moteur Cast iron series für Motoranbau vorbereitet 10.. Ausführung in Grauguss (160x14) Predispuesto para montaje motor Série en fonte 供电机联轴器的装配用 Gama de fundición 铸铁系列 Diametro albero d’entrata Input shaft diameter E (ECE) Diamètre de l’arbre d’entrée...
  • Página 24 Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motoréducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular / 轴装式齿轮减速机 Versioni / Versions / Versions / Ausführungen / Versiones / 版本 S ... C - Fissaggio piede-flangia / albero cavo. - Foot-flange mounting / hollow shaft. - Fixation à pattes et bride / arbre creux.
  • Página 25 Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motoréducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular / 轴装式齿轮减速机 Predisposizione / Predisposition / Prédisposition / Motoranbau / Predisposición / 预配置 CS - S - PS ...052 CS - S - PS ...062 8,63 B5-B11...
  • Página 26 Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motoréducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular / 轴装式齿轮减速机 Predisposizione / Predisposition / Prédisposition / Motoranbau / Predisposición / 预配置 CS - S - PS ...082 CS - S - PS ...102 7,34 B5-B11...
  • Página 27 Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motoréducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular / 轴装式齿轮减速机 Predisposizione / Predisposition / Prédisposition / Motoranbau / Predisposición / 预配置 CS - S - PS ...122 8,48 9,30 11,42 12,63 13,84 16,99...
  • Página 28 - Per le posizioni di piazzamento non previste occorre rivolgersi al ns. Servizio tecnico. - For positions not envisaged, it is necessary to call our Technical Service. - Pour les positions de montage non prévues, contacter notre S.ce technique. - Für nicht angegebene Einbaulagen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Página 29 80B4 5727 5727 S053 71B4 10,2 137,45 6000 6000 43,0 32,55 S052 80B4 5834 5834 S063 71B4 14,0 99,89 10000 4000 38,3 36,55 S052 80B4 5983 5983 11,1 126,43 S063 71B4 10000 4000 S052 80B4 35,1 39,90 6000 6000 www.motovario-group.com...
  • Página 30 S123 90S4 30000 11200 10,9 128,73 S103 80C4 22000 11195 2426 343,93 S123 90S4 30000 11200 141,24 S103 80C4 22000 11580 1025 173,78 S103 80C4 22000 9000 1198 203,11 S103 80C4 22000 9000 1315 222,85 S103 80C4 22000 9000 www.motovario-group.com...
  • Página 31 100LA4 4066 4066 125,7 11,14 S052 90LL4 3968 3968 66,6 21,04 S052 100LA4 4095 4095 102,5 13,66 S052 90LL4 4121 4121 119,6 11,71 S062 100LA4 7228 2891 S052 90LL4 104,8 13,36 S062 100LA4 7446 2978 91,7 15,27 4199 4199 www.motovario-group.com...
  • Página 32 63,3 22,13 S082 100LB4 18000 4939 28,5 1285 49,04 S122 112M4 30000 10285 58,3 24,00 S082 100LB4 18000 5094 26,0 1408 53,75 S122 112M4 30000 10464 51,3 27,29 S082 100LB4 18000 5253 21,2 1729 66,00 S122 112M4 30000 10962 www.motovario-group.com...
  • Página 33 S082 132S4 69,5 20,14 16925 4794 28,5 2408 49,04 S122 132L4 30000 10285 S082 132S4 63,3 22,13 17298 4939 26,0 2640 53,75 S122 132L4 30000 10464 58,3 24,00 S082 132S4 17618 5094 21,2 3242 66,00 S122 132L4 30000 10962 www.motovario-group.com...
  • Página 34 S122 160M4 29934 7535 45,9 2198 30,51 S122 160M4 30000 7768 41,9 2409 33,44 S122 160M4 30000 8107 S122 160M4 39,8 2536 35,20 30000 8300 S122 160M4 34,1 2958 41,07 30000 8903 S122 160M4 32,1 3140 43,60 30000 9145 www.motovario-group.com...
  • Página 35 3346 1000 91,49 1,70 15,3 2735 18000 8152 36,57 2,51 38,3 8280 3312 1000 117,17 1,33 11,9 2791 18000 8925 39,38 2,33 35,6 1018 8578 3431 1000 128,73 1,21 10,9 2808 18000 9236 43,64 2,10 32,1 1056 9005 3602 www.motovario-group.com...
  • Página 36 2784 22000 9000 1600 203,11 1,23 2814 22000 9000 1600 222,85 1,12 2829 22000 9000 1600 274,20 0,91 2859 22000 9000 1600 320,79 0,78 2878 22000 9000 1600 345,60 0,72 2886 22000 9000 1600 394,69 0,63 2899 22000 9000 www.motovario-group.com...
  • Página 37 Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motoréducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular / 轴装式齿轮减速机 S/CS... - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 CS..C CS..D S/CS… 33.3 13.8 30 j6 26.5 38.3 35 j6 43.3...
  • Página 38 Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motoréducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular / 轴装式齿轮减速机 S/CS...F - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 S..F 180 f8 130 f8 180 f8 172,5 130 f8...
  • Página 39 38.7 49.5 71.7 86.3 102.3 49.7 60.5 82.7 97.3 113.3 96.5 97.5 103.5 117.7 133.3 146.7 - Kg senza olio - Kg w/o oil - Kg sans huile - Kg ohne Öl - Kg sin aceite - Kg 无油 www.motovario-group.com...
  • Página 40 Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motoréducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular / 轴装式齿轮减速机 S/PS..2/3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / 尺寸 S... - PS S..F - PS...F 050-060 080-100 080-090 60,5...
  • Página 41 Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / (kg) 重量 - ~ Kg 19,2 22,7 91,8 - Kg senza olio - Kg w/o oil - Kg sans huile - Kg ohne Öl - Kg sin aceite - Kg 无油 www.motovario-group.com...
  • Página 42 - Sofern in der Bestellung nicht anders spezifiziert, wird der Schneckengetriebemotor mit Klemmkastenlage 1 geliefert. - De no especificarse lo contrario en el pedido, el motorreductor se monta con caja de bornes en posición 1. - 除非订货时另有说明,齿轮减速机将在位置 (1) 处配备接线盒 www.motovario-group.com...
  • Página 43 0,75 8(*) 0,07 0,09 0,12 0,18 0,18 0,25 0,37 0,37 90LL 100LA 100LB 112M 112MS 132SA 132SB 132L 132M 2(*) 4(*) 1,84 1,85 6(*) 8(*) 0,55 0,75 (*) Poli / Poles / Pôles / Pole / Polos / 极性 www.motovario-group.com...
  • Página 44 Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motoréducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular / 轴装式齿轮减速机 Flangia / Flange / Flasque / Flansch / Brida / 法兰 Braccio di reazione / Torque arm / Bras de réaction / Drehmomentstütze / Brazo de reacción / 扭矩臂 12,5 12,5 12,5 www.motovario-group.com...
  • Página 45 - Clean and degrease the surfaces of the shaft to be fitted to. Comply with the indicated tightening torque of screws (MT). - Nettoyer et dégraisser les surfaces des arbres intéressés par l’acouplement. Respecter le couple de serrage des vis indiqué (MT).
  • Página 46 Wichtig ist die Angabe der gewünschten motor, sin incremento de dimensiones. Es muy Abtriebsdrehrichtung importante especificar en el pedido el sentido de rotación requerido. Alberi lenti / Low speed shafts / Arbres pv / Abtriebswellen / Ejes lentos / 低速轴 d h6 84,25 53,5 www.motovario-group.com...
  • Página 47 1. Vite di fissaggio 1. Retaining bolt 1. Vis de fixation 2. Anello di sicurezza 2. Circlip 2. Anneau de sûreté - circlip 3. Dado a nasello 3. Fixed nut 3. Écrou fixe 4. Dischetto di spinta 4. Forcing washer 4.
  • Página 48 Motovario, così come risultanti dai cataloghi del costruttore, è di escluviva pertinenza e responsabilità operatori anche tramite l’inserimento nei cataloghi della possono essere imputati a Motovario Group. In caso di spedizione con i nostri automezzi, questa si intende fatta del compratore.
  • Página 49 All supplies effected by Motovario Group are governed understood to be made with carriage forward at best and under the buyer’s full responsibility. In the event of delay during use of the products sold, whether they be consi- exclusively by the following general terms of sale that...
  • Página 50 éventuellement établie par l’acheteur, est nulle, si elle est en opposition avec les conditions suivantes et si elle s’entend en port dû au mieux et sous la pleine respon- responsabilité de l’acheteur. n’est pas expressément soussignée de notre part. Pour sabilité...
  • Página 51 Was hier benden Grund kann diese 8 Tage nach Bereitstellung- Die Haftung der Motovario Group ist nur auf die o.g. nicht ausdrücklich definiert ist, wird von denNormen des smeldung Verpackung, Transport bzw. Einlagerung der Pflichten beschränkt;...
  • Página 52 “prime rate”. La falta de pago o el pago retrasado autorizan a Motovario Group a suspender conformes a las directivas, normas y reglas técnicas correspondientes.
  • Página 53 共同供货条款 共同供货条款 包装: 录中对所有技术数据、尺寸及重量的更改不 所有由 Motovario Group 公司提供的物资均按下 如无特别说明,我方会对产品进行必要且妥 另行通知。图解不具约束力。你可以登录网 列经销商已知的、且归入产品目录的共同销 善的包装,费用由买方承担,同时我方不承 站 www.motovario-group.com 搜索上述数据及信 售条款专门管理。买方制定任何有悖于下列 担任何责任。 息;有关对产品性能及特性的修改信息,请 条款的、或者未经我方签字认可的条款或条 定期浏览网站上不断更新的技术文档。 件均无效。未尽事宜,均按意大利现行法律 投诉: 执行,包括在海外出售的商品。 买方对成品有任何的投诉或索赔要求,须在 客户签名 受到货物起的8天内以书面形式通知卖方。 报价单: 报价不具约束力。报价须依我方书面确认的 担保: 订单为准,并包括所有已明确的技术及商业 Motovario Group 公司担保所售产品在每天正常 细节。我方目录,手册及价目表所提供的信 工作两轮的情况下,从交货日起保修两年。 ( 16 小时/天 ). 息均不具约束力。因此,我方保留修改报价...
  • Página 54 Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas / 注释 www.motovario-group.com...