Descargar Imprimir esta página

Motovario S Manual De Instrucciones página 19

Publicidad

S050-S125
- Specifiche dei lubrificanti consigliati da Motovario S.p.A.
- Specifications of lubricants recommended by Motovario S.p.A.
- Spécification des lubrifiants suivant Motovario S.p.A.
Lubrificazione
- Per tutti i riduttori serie S.. a 2,3 stadi occorre sem-
pre specificare la posizione di piazzamento prevista.
- I riduttori serie S... a 2,3 stadi nelle grandezze
050,060 vengono forniti completi di lubrificante, sono
sprovvisti dei tappi olio e non hanno necessità di
alcuna manutenzione.
- I riduttori serie S... a 2,3 stadi nelle grandezze
080,100,125 vengono forniti completi di lubrificante e
dei tappi olio necessari a garantire la corretta lubrifi-
cazione nella posizione di piazzamento richiesta.
Si raccomanda, effettuata l'installazione, di sostituire
il tappo chiuso utilizzato per il trasporto con il tappo di
sfiato fornito a corredo.
Schmierung
- Bei Getrieben der Serie S.. mit 2,3 Übersetzungs-
stufen ist die Angabe der Einbaulage erforderlich.
- Die Getriebe der Serie S.. mit 2,3 Übersetzungsstu-
fen der Baugrößen 050, 060 werden mit Schmiermit-
tel befüllt geliefert. Die Getriebe bedürfen keinerlei
Wartung und sind werkseitig mit einem Verschluss-
stopfen versehen.
- Die Getriebe der Serie S.. mit 2,3 Übersetzungsstu-
fen der Baugrößen 080,100,125 werden werkseitig
mit Schmieröl, sowie Ölschaugläsern ausgeliefert.
Die erforderliche Ölmenge und die Positionen der
Ölschaugläsern entsprechen der werkseitig vorge-
schlagenen Position.
Vor der Inbetriebnahme sind die Verschlußstopfen,
durch entsprechende Entlüftungsventile, gemäß der
Einbaulage, auszutauschen.
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información /
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motoréducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular / 轴装式齿轮减速机
Lubrificazione / Lubrication / Lubrification /
Schmierung / Lubricación /
Olio minerale / Mineral oil / Huile minérale / Mineralöl / Aceite mineral / 料的质
T°C
AGIP
ISO VG...
(-5) ÷ (+40)
BLASIA
ISO VG220
220
(-15)÷(+25)
BLASIA
150
ISO VG150
- Spezifische Schmierstoffangabe erfragen Sie bei Motovario S.p.A.
- Especificaciones de lubricante aconsejados por Motovario S.p.A.
- 润滑油的指标由Motovario S.p.A.推荐。
Lubrication
- For the gear reducers S series with 2, 3 stages it is
always necessary to specify the envisaged position.
- The gear reducers S series ... with 2,3 stages sizes
050, 060 are supplied complete with lubricant, have
no oil plugs and need no maintenance.
- The gear reducers S series with 2,3 stages sizes
080,100,125 are supplied complete with lubricant
and are fitted with oil plugs to suit any mounting
position included in the catalogue.
It is recommended, after installation, to replace the
closed plug used for transportation with the supplied
breather plug.
Lubricación
"- Para los reductores S.. de 2,3 trenes es necesario
especificar
siempre la posición de montaje prevista."
"- Los reductores de la serie S... de 2,3 trenes en los
tamaños 050,
060 se suministran con lubricante, no disponen de
tapón de aceite y
no necesitan ningún mantenimiento."
- Los reductores de la serie S en los tamaños
080,100 y 125 se suministran con lubricante y
disponen de tapones para todas las posiciones de
montaje previstas en el catálogo.
Es necesario, una vez instalado el reductor en
la máquina, sustituir el tapón cerrado, utilizado
durante el transporte, por el tapón respiradero que
se adjunta.
润滑
SHELL
ESSO
OMALA
SPARTAN
MOBILGEAR
OIL220
EP220
OMALA
SPARTAN
MOBILGEAR
OIL150
EP150
MOBIL
CASTROL
ALPHA MAX
630
220
ALPHA MAX
629
150
Lubrification
- Pour les réducteurs série S...à 2,3 trains il faut
donc spécifier la position de montage prévue.
- Les réducteurs série S... à 2,3 trains pour les gran-
deurs 050,060 sont fournis avec lubrifiant et sans
bouchons et ne nécessitent, donc, aucun entretien.
- Les réducteurs série S... à 2,3 trains pour les
grandeurs 080,100,125 sont fournis avec lubrifiant et
avec tous les bouchons nécessaires pour garantir to-
utes les positions de montage prévues au catalogue.
On recommande, après l'installation, de changer le
bouchon livré pour le transport contre celui fourni
avec trou d'évent.
润滑
- 订购s系列双级、三级减速机必须说明其实
际安装位置。
- s系列规格为050,060的双级、三级减速机
自带润滑剂,无油塞,免维护。
- s系列规格为080、100、125的双级、三级
减速机自带润滑油,配有适合目录内所有安
装位置的油塞。
在安装后,建议用配套的通气塞代替运输时
使用的密封塞。
www.motovario-group.com
信息
BP
ENERGOL
GR-XP220
ENERGOL
GR-XP150
17

Publicidad

loading