Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 90

Enlaces rápidos

Notice d'utilisation vélo à assistance électrique WAYSCRAL
TAKEAWAY E100
FR
EN
DE
ES
IT
NL
PL
PT
Code : 71590 & 71591
2
31
60
90
119
149
178
207

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wayscral TAKEAWAY E100

  • Página 1 Notice d’utilisation vélo à assistance électrique WAYSCRAL TAKEAWAY E100 Code : 71590 & 71591...
  • Página 2 Notice originale : version française ’’ “ Félicitations pour votre achat de ce vélo à assistance électrique (VAE) WAYSCRAL ! Cette notice a pour objectif de vous donner les informations nécessaires à la bonne utilisation, au réglage et à l’entretien de votre vélo.
  • Página 3 Conditions d'usage de ce vélo à assistance électrique Ce vélo à assistance électrique est conçu pour un usage urbain et périurbain, il permet de se déplacer en ville, sur route ou sur une surface pavée où les pneus sont toujours en contact avec le sol. Il est équipé d’une assistance électrique au pédalage qui facilitera tous vos déplacements au quotidien, pour aller plus loin et plus longtemps.
  • Página 4 RECOMMANDATION : Votre vélo à assistance électrique doit être révisé tous les 6 mois par un professionnel pour vous assurer du bon état de marche et de la sécurité d'usage. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que tous les composants sont en bon état de fonctionnement avant l'usage.
  • Página 5 SOMMAIRE SOMMAIRE ............................5 STRUCTURE DU VELO A ASSISTANCE ELECTRIQUE ................7 PREMIERE MISE EN ROUTE / REGLAGES ..................... 8 Mise en place des éléments de sécurité ..................8 Eclairage ............................. 8 Sonnette ............................. 8 Port du casque ........................... 8 Réglage de la selle et du guidon .....................
  • Página 6 III. Utilisation du chargeur ......................... 22 Procédure de rechargement ......................23 Autonomie de votre batterie ....................... 23 Autonomie de votre batterie ....................23 Mise en garde, précautions ...................... 24 Durée de vie des batteries ......................24 VII. Entretien de la batterie ......................24 VIII.
  • Página 7 STRUCTURE DU VELO A ASSISTANCE ELECTRIQUE 1. Pneu et chambre à air 13. Collier de serrage de selle 2. Jante 14. Selle et tige 3. Rayons 15. Boitier de controleur 4. Frein avant 16. Batterie 5. Fourche avant 17. Porte-bagage arrière 6.
  • Página 8 PREMIERE MISE EN ROUTE / REGLAGES Mise en place des éléments de sécurité Eclairage Un éclairage vous est fourni, il est composé de deux catadioptres (un blanc inclus dans le phare avant et un rouge fixé sur le garde-boue arrière), d’un phare avant, d’un feu arrière, de deux autres catadioptres orange positionnés entre les rayons des roues.
  • Página 9 II. Réglage de la selle et du guidon Il est important d’adapter les réglages de votre vélo à votre morphologie. Selle Ouvrir le système de blocage rapide (voir paragraphe « III Pneumatiques» pour la méthodologie d’utilisation du blocage rapide). Lors du réglage de la selle dans sa position la plus basse, assurez-vous que celle-ci ne touche aucun composant du vélo comme par exemple le porte-bagages.
  • Página 10 La pression doit être adaptée en fonction du poids de l’utilisateur. Pression Modèle Tailleduvélo Taille (chambre à aire et pneu) TAKEAWAY E100 20’’ 20*1.75 40-65 2,8-4,5 Méthode pour déterminer le bon réglage des mécanismes de blocage rapide (roue et collier de selle) Les dispositifs de blocage rapide sont conçus pour être actionnés à...
  • Página 11 IV. Réglage des freins Avant chaque utilisation, vérifiez que les freins avant et arrière sont en parfait état de marche. La poignée droite active votre frein arrière. La poignée gauche active le frein avant. Il est recommandé de répartir en moyenne votre force de freinage à 60/40 entre l’avant et l’arrière. Le levier de frein ne doit pas venir en contact avec le guidon et les gaines ne doivent pas subir de trajectoires à...
  • Página 12 • Régler la symétrie des étriers, en procédant à l’équilibrage des ressorts de rappel des étriers droit et gauche. • Un système d’écrou et de contre-écrou au niveau du levier de frein vous permet de régler la tension du câble et donc la force de freinage qui variera dans le temps en fonction de l’usure des patins de frein.
  • Página 13 Usure des jantes Comme toute pièce d’usure la jante doit faire l’objet d’un contrôle régulier. Les patins de freins usent la jante au fil du temps.La jante peut s’affaiblir et se casser entrainant une perte de contrôle et une chute. ATTENTION : Il est très important de vérifier l'état d'usure des jantes.
  • Página 14 Réglage de la tension du câble Pour régler le changement de pignon, utilisez la molette présente sur le dérailleur arrière. Cette molette permet de régler la tension du câble de dérailleur. VI. Réglage de la chaîne Votre vélo est pourvu d’un dérailleur arrière externe, la chaine est automatiquement tendue. Pour changer la chaine Les chaînes neuves étant généralement vendues avec trop de maillons, la première étape est de la réduire à...
  • Página 15 Porte-bagage 20“ XJ-20-LC179 TAKEAWAY E100 Il est déjà fixé au-dessus de votre roue arrière. Les éléments de fixation doivent être serrés et vérifiés régulièrement au couple de 4 - 6 Nm. Votre porte bagage est conçu pour une charge maximale de 25 kg, il est possible de fixer un siège pour enfant.
  • Página 16 ENTRETIEN Votre vélo nécessite un entretien régulier pour votre sécurité mais aussi pour augmenter sa durée de vie. Il est important de contrôler les éléments mécaniques périodiquement afin d’assurer le cas échéant un remplacement des pièces usées ou présentant des traces d’usures. Lors d’un remplacement de composants, il est important d’utiliser des pièces d’origine afin de conserver les performances et la fiabilité...
  • Página 17 III. Contrôles réguliers Le serrage de la boulonnerie : levier, manivelle, pédales, potences. Les couples de serrage à appliquer sont les suivants : Composants Couple préconisé (N.m) Consignes particulières Pédales sur manivelles 30 - 40 Graisser les filetages Manivelle sur boitier 30 - 40 Graisser les filetages Serrage jeu de direction...
  • Página 18 Assistance au pédalage et batterie L'utilisateur doit faire tourner le pédalier vers l'avant pour bénéficier de l'assistance motorisée. Il s'agit d'un important aspect de sécurité. Ce vélo à assistance électrique fournit une assistance motorisée jusqu'à une vitesse de 25 km/h. Au-delà, le moteur s'arrêtera. Vous pouvez aller plus vite, mais vous devrez le faire de vos propres efforts, sans assistance électrique.
  • Página 19 Affichage de la charge de la batterie sur afficheur LED Dans des conditions normales, activez l'alimentation et les quatre LED indiqueront le niveau de charge de la batterie. Lorsqu'elles sont toutes allumées, cela signifie que la charge est au maximum. Si la dernière clignote, cela signifie que la batterie doit être rechargée tout de suite avant l'utilisation du vélo.
  • Página 20 II. Manipulation de la batterie Lecture du niveau de charge sur la batterie Pour connaitre votre niveau de charge appuyez une fois sur le bouton de charge situé sur le dessus de votre batterie. Les 5 LED s’allument pour indiquer l’état de charge puis s’éteignent au bout de 4 secondes. AFFICHAGE NIVEAU DE CHARGE ●...
  • Página 21 Insérez / Retirer la batterie La batterie sur les vélos électriques est placée sur le porte-bagage arrière, elle est directement connectée au boitier de contrôle à l'avant. AVERTISSEMENT : Avant de manipuler la batterie, assurez-vous que l’interrupteur est en position éteinte. Pour installer la batterie, faites tout d'abord glisser le bloc batterie le long du rail horizontalement et appuyez pour vous assurer qu'il est bien en place puis verrouillez.
  • Página 22 III. Utilisation du chargeur Avant de charger la batterie, veuillez lire le manuel de l'utilisateur et le manuel du chargeur, s'ils sont fournis avec votre vélo. Veuillez également prendre note des points suivants relatifs au chargeur de la batterie: • Respectez des instructions portées sur l’étiquette du chargeur de batterie.
  • Página 23 IV. Procédure de rechargement Si une prise de courant est disponible près de votre vélo, vous pouvez recharger la batterie directement sur le vélo sans la détacher. La prise de chargeur est recouverte par un capuchon en plastique il vous suffit de l'ouvrir pour recharger la batterie directement.
  • Página 24 Mise en garde, précautions Il est recommandé de recharger les batteries de façon régulière, ou après chaque utilisation. Il n’y a pas d’effet mémoire sur ces batteries. Afin de maximiser la durée de vie de votre batterie, il est conseillé : •...
  • Página 25 AVERTISSEMENT : • La durée de vie de la batterie peut être réduite en cas de stockage prolongé sans rechargement régulier comme mentionné plus haut. • N'utilisez aucun métal pour connecter directement deux pôles de la batterie, ce qui pourrait provoquer un court-circuit. •...
  • Página 26 X. Diagramme électrique et spécifications Nous nous réservons le droit, sans préavis, de modifier ce produit. Pour des informations complémentaires, veuillez contacter votre détaillant.
  • Página 27 XI. Fiche technique principale Takeway E100 Poids maximum: Utilisateur + Chargement + vélo 130 kg Poids maximum: Utilisateur + Chargement 108,3 kg Vitesse maximum avec assistance 25 km/h Autonomie * 30 à 50 km Puissance max 250 W Motorisation Tension BruitMaximalàl'Utilisation** <...
  • Página 28 Pièce d’usures Les différents éléments d’usures sont des éléments standards. Toujours remplacer les pièces usées et/ou à changer par des composants identiques en ventes dans le commerce ou chez votre revendeur. II. Résolution des problèmes de base Ne tentez pas d'accéder ou de réparer un composant électrique vous-même. Contactez le spécialiste le plus proche de chez vous pour un entretien effectué...
  • Página 29 aucun effet, contactez votre détaillant ou professionnel qualifié. Après un rechargement de plus de 1) la température ambiante est de 40 1) rechargez la batterie sous une 4/5 heures, la LED d'indication de °C ou plus température inférieure à 40 °C et en rechargement est encore rouge 2) la température ambiante est de 0 conformité...
  • Página 30 Notes...
  • Página 31 ‘’ Translation of the original instructions ‘’ Congratulations on purchasing your WAYSCRAL power-assisted bicycle! This guide intends to give you the information necessary for correctly using, adjusting and maintaining your bicycle. Please read this guide carefully before the first use and keep it for the entire time you use the bicycle. It contains important safety and maintenance information.
  • Página 32 Conditions of use for this power-assisted bicycle This power-assisted bicycle is designed for urban and suburban use, it can be used in town, on the road or on a paved surface where the tires are always in contact with the ground. It is equipped with an electric pedal assistance that will facilitate all your daily trips, to go further and longer.
  • Página 33 RECOMMENDATION: Your bicycle should undergo a revision by a professional every 6 months, in order to ascertain that it is working properly and safe to use. It is the user’s responsibility to ensure that all the components are working correctly before use. Choose a safe spot, away from traffic, to familiarise yourself with your new bicycle.
  • Página 34 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS ......................... 34 STRUCTURE OF THE POWER-ASSISTED BICYCLE ................36 FIRST USE / ADJUSTMENTS ....................... 37 Positioning of the safety elements ....................37 Lighting ............................. 37 Bell ............................37 Wearing a helmet ........................37 Adjusting the seat and the handlebars ..................38 Seat ............................
  • Página 35 III. Using the charger ......................... 51 Charging process .......................... 52 Your battery’s autonomy ......................52 Your battery’s autonomy......................52 Caution, precautions ........................ 53 Battery life ............................ 53 VII. Battery maintenance ........................ 53 VIII. Using and maintaining the electric engine ................54 Controller maintenance ........................
  • Página 36 STRUCTURE OF THE POWER-ASSISTED BICYCLE 1. Tyre and inner tube 13. Saddle clamping bracket 2. Wheel rim 14. Seat and seat post 3. Spokes 15. Control box 4. Front brake 16. Battery 5. Front fork 17. Rear luggage rack 6. Front mudguard 19.
  • Página 37 FIRST USE / ADJUSTMENTS Positioning of the safety elements Lighting Lighting is provided with the bicycle, consisting of two reflectors (one white included in the front light and one red in the rear mudguard), one headlight, one tail light and two other orange reflectors positioned between the spokes of the wheels.
  • Página 38 II. Adjusting the seat and the handlebars It is important to adjust your bicycle according to your morphology. Seat Open the quick-lock system (see paragraph “III Tyres" for the quick-lock methodology). When positioning the seat in its lowest position, make sure that it does not touch any components of the bicycle such as the luggage rack.
  • Página 39 The pressure should be adjusted according to the user’s weight. Pressure Model Bike size Size (inner tube and tyre) TAKEAWAY E100 20’’ 20*1.75 40-65 2,8-4,5 Method for determining the correct adjustment of the quick release mechanisms (wheel and seat clamp) The quick release devices are designed to be operated by hand.
  • Página 40 IV. Adjusting the brakes Before every use, check that the front and rear brakes are working perfectly. The handle on the right activates the rear brake. The left handle activates the front brake. It is recommended to distribute your braking force approximately 60/40 between the front and rear. The brake lever should not be in contact with the handlebars, and the sheaths should not be bent at right angles so that the cables can slide with a minimum of friction.
  • Página 41 • Adjust the calliper symmetry, balancing the return springs of the right and left callipers. More tension • A system consisting of a nut and a locking nut allows you to adjust the cable tension and therefore the braking power, which will vary with time as the brake pads wear down. Changing brake pads V-brake Unscrew the pads using a 5 mm hex key.
  • Página 42 Wear of the wheel rims Like any other part that is subject to wear, the wheel rim should be checked regularly. The brake pads wear the wheel rim down over time. The wheel rim can weaken and break, causing you to lose control and fall.
  • Página 43 VI. Adjusting the chain Your bicycle is equipped with an external rear derailleur, the chain is automatically tightened. Changing the chain New chains are usually sold with too many links, the first step is to reduce it to the correct length. The safest method is to count the number of links on the old chain in order to adjust the new one.
  • Página 44 Luggage rack 20“ XJ-20-LC179 TAKEAWAY E100 It is already fixed above your rear wheel. The fasteners must be tightened and checked regularly at a torque of 4 - 6 Nm. Your luggage rack is designed for a maximum load of 25 kg, it is possible to attach a child seat.
  • Página 45 MAINTENANCE Your bicycle requires regular maintenance, not only for your safety but also to prolong its useful life. It is important to periodically check the mechanical elements in order to replace worn-out components or components showing signs of wear if necessary. When replacing components, it is important to use original brand parts in order to preserve the bicycle’s performance and reliability.
  • Página 46 III. Regular checks Concerning the tightening of the bolts: lever, crank, pedals, brackets. The tightening torques to apply are as follows: Components Recommended torque Specific guidelines Pedals on crank arms 30 - 40 Lubricate the threads Crank arm on bottom bracket 30 - 40 Lubricate the threads Steering tightness...
  • Página 47 Pedal assistance and battery The user must rotate the pedal forward to receive the motorized assistance. This is an important safety feature. This power-assisted bicycle provides motorized assistance up to a speed of 25 km/h. Beyond that, the engine will stop. You can go faster, but you will have to do it on your own, without any electrical assistance.
  • Página 48 Displaying the battery charge on LED display Under normal conditions, turn on the power and the four LEDs will indicate the battery charge level. When they are all on, it means that charge is at maximum level. If the last one is flashing, it means that the battery must be recharged immediately before using the bicycle.
  • Página 49 II. Handling the battery Reading the level of charge on the battery To find out your charge level, press the charge button located on the top of your battery once. The 5 LEDs light up to indicate the level of charge and then go off after 4 seconds. DISPLAY CHARGE LEVEL ●...
  • Página 50 Inserting / removing the battery The battery on the power-assisted bicycles is placed on the rear rack, it is directly connected to the control box at the front. WARNING: Before handling the battery, make sure the switch is in the off position.
  • Página 51 III. Using the charger Before charging the battery, please read the user manual and the charger manual, if supplied with your bicycle. Please also note the following regarding the battery charger: • Follow the instructions on the battery charger label. •...
  • Página 52 IV. Charging process If an outlet is available near your bicycle, you can recharge the battery directly on the bicycle without detaching it. The charger socket is covered by a plastic cap you just have to open it to recharge the battery directly.
  • Página 53 Caution, precautions It is recommended that you charge the batteries on a regular basis, or after each use. These batteries have no memory effect. To maximize the life of your battery, it is recommended that you: • Avoid hot places (ideal charging temperature at 20°C) •...
  • Página 54 WARNING: • The battery life may be reduced if it is in storage for a long time without regular recharging as mentioned above. • Do not use metal to directly connect two poles of the battery, which could cause it to short circuit. •...
  • Página 55 X. Circuit diagram and specifications We reserve the right, without notice, to modify this product. For additional information, please contact your retailer.
  • Página 56 XI. Main technical data sheet Takeway E100 Maximum weight: User + Load + bicycle 130 kg Maximum weight: User + Load 108.3 kg Maximum speed with assistance 25 km/h Autonomy* 30 to 50 km Max power 250 W Motorisation Voltage Maximum noise during use ** <...
  • Página 57 AFTER-SALES Wear and tear The different heavy wear items are standard items. Always replace worn parts and/or parts with identical components for sales in the trade or with your dealer. II. Solving basic issues Do not attempt to access or repair an electrical component yourself. Contact the specialist closest to you for an appointment with a qualified person.
  • Página 58 After recharging for more than 4/5 1) the ambient temperature is 40°C 1) recharge the battery at a hours, the charge indication LED is still or higher temperature below 40°C and in 2) the ambient temperature is 0 ° C or accordance with the instructions less (note: it is very important to recharge...
  • Página 59 Notes...
  • Página 60 ‚‚ Übersetzung der Originalanleitung ‘‘ Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WAYSCRAL-Elektrofahrrads! Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen Informationen zum korrekten Gebrauch, zu den Einstellungen und zur Wartung Ihres Fahrrads. Nehmen Sie sich Zeit, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, bevor sie auf den Sattel steigen, und bewahren Sie sie während der gesamten Lebensdauer des Fahrrads auf.
  • Página 61 Nutzungsbedingungen dieses Elektrofahrrads Dieses elektromotorisch unterstützte Fahrrad wurde für eine Verwendung in Stadt- und Vorstadtgebieten hergestellt und erleichtert Ihnen die Fortbewegung in der Stadt, auf der Straße oder auf geteertem Untergrund, wo die Reifen stets mit dem Boden in Kontakt sind. Es ist mit einem Elektromotor ausgestattet, was Ihnen im Alltag besonders das Zurücklegen weiterer Strecken erleichtert.
  • Página 62 Eine stets sichere Verwendung wird empfohlen. Stellen Sie vor der Verwendung Ihres Elektrofahrrads sicher, dass es in gutem Betriebszustand ist. Überprüfen Sie vor allem folgende Punkte: • Die Sitzposition muss bequem sein. • Die Muttern, Schrauben, Spannhebel und den festen Sitz der Bauteile •...
  • Página 63 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS........................63 BESTANDTEILE DES ELEKTROFAHRRADS ................... 65 ERSTE INBETRIEBNAHME / EINSTELLUNGEN ..................66 Einrichtung der Sicherheitselemente ................... 66 Beleuchtung ..........................66 Klingel ............................66 Tragen des Helms ........................66 Einstellen des Sattels und des Lenkers ..................67 Sattel ............................67 Lenker ............................
  • Página 64 III. Verwendung des Ladegeräts ......................81 Aufladen ............................82 Betriebsdauer Ihres Akkus ......................82 Betriebsdauer Ihres Akkus ......................82 Warnhinweis, Vorsichtsmaßnahmen ..................83 Lebensdauer Ihres Akkus ......................83 VII. Wartung des Akkus ........................83 VIII. Verwendung und Wartung des Elektromotors ................ 84 Wartung der elektronischen Steuerung ..................
  • Página 65 BESTANDTEILE DES ELEKTROFAHRRADS 1. Reifen und Reifenschlauch 13. Sattelklemmschraube 2. Felge 14. Sattel und Sattelstütze 3. Speichen 15. Steuerungsgehäuse 4. Vorderradbremse 16. Akku 5. Vordere Gabel 17. Gepäckträger 6. Vorderes Schutzblech 19. Hinteres Schutzblech Rahmen 20. Pedale Lenker und Lenkervorbau 21.
  • Página 66 ERSTE INBETRIEBNAHME / EINSTELLUNGEN Einrichtung der Sicherheitselemente Beleuchtung Die am Fahrrad angebrachte Beleuchtung besteht aus zwei Rückstrahlern (einem weißen, im vorderen Scheinwerfer einbegriffen, und einem roten, angebracht am hinteren Schutzblech), einem Scheinwerfer vorne, einem roten Rücklicht und zwei weiteren, an den Speichen der Laufräder befestigten Rückstrahlern.
  • Página 67 II. Einstellen des Sattels und des Lenkers Es ist wichtig, dass Sie die Einstellungen des Fahrrads Ihrem Körperbau anpassen. Sattel Öffnen Sie den Schnellspannverschluss der Sattelklemmschraube (mehr zur Bedienung der Schnellspannverschlüsse im Abschnitt „III Bereifung“). Stellen Sie sicher, dass der Sattel, wenn er in seiner tiefsten Position eingestellt ist, nicht mit einem anderen Teil des Fahrrads (z.B.
  • Página 68 (untenstehende Tabelle). Der Reifendruck muss auf das Gewicht des Nutzers abgestimmt sein. Druck Modell GrößedesFahrrads Größe (Reifenschlauch und Reifen) TAKEAWAY E100 20’’ 20*1.75 40-65 2,8-4,5 Richtige Einstellung der Schnellspannverschlüsse (Laufrad und Sattelklemmschraube) Die Schnellspannverschlüsse werden von Hand bedient. Bedienen Sie die Verschlüsse nie anhand von Werkzeug, um sie nicht zu beschädigen.
  • Página 69 IV. Einstellen der Bremsen Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass die Vorder- und Hinterradbremsen in einwandfreiem Betriebszustand sind. Mit der rechten Hand betätigen Sie die Hinterradbremse, mit der linken Hand die Vorderradbremse. Es wird empfohlen, die Bremskraft im Durchschnitt im Verhältnis 60/40 auf Vorder- und Hinterradbremse zu verteilen.
  • Página 70 • Stellen Sie die Bremsarme symmetrisch zueinander ein, indem Sie die Spannfedern des linken und rechten Bremsarms gleichmäßig einstellen. Mehr Spannung • Dank einer Kombination aus Rändelschraube und Kontermutter am Bremshebel können Sie die Spannung des Kabels und somit die Bremsstärke einstellen, welche im Laufe der Zeit je nach Abnutzung der Bremsbeläge variieren wird.
  • Página 71 Abnutzung der Felgen Wie jedes Verschleißteil muss die Felge regelmäßig kontrolliert werden. Die Reibung der Bremsbeläge auf der Felge führt mit der Zeit zu einer Abnutzung der Felge. Die Felge kann dünner werden und brechen, was einen Kontrollverlust und einen Sturz zur Folge haben kann. ACHTUNG: Es ist sehr wichtig, die Abnutzung der Felgen zu kontrollieren.
  • Página 72 Einstellen der Kabelspannung Benutzen Sie den Schraubenschlüssel am hinteren Umwerfer, um von einem Kettenrad aufs andere zu wechseln. Anhand dieses Schraubenschlüssels kann die Spannung des Kabels des Umwerfers eingestellt werden. VI. Einstellen der Kette Ihr Fahrrad ist mit einem externen hinteren Umwerfer ausgestattet, die Kette ist automatisch gespannt. Wechseln der Kette Da neue Ketten üblicherweise mit zu vielen Gliedern verkauft werden, besteht die erste Etappe darin, die Kette auf die richtige Länge zu kürzen.
  • Página 73 Gepäckträger 20“ XJ-20-LC179 TAKEAWAY E100 Der Gepäckträger ist bereits über Ihrem Hinterrad montiert. Die Befestigungselemente müssen regelmäßig auf ein Drehmoment von 4 – 6 Nm überprüft werden. Ihr Gepäckträger trägt eine Maximallast von 25 kg, es kann ein Kindersitz angebracht werden.
  • Página 74 WARTUNG Für Ihre Sicherheit, aber auch, um dessen Lebensdauer zu verlängern, braucht Ihr Fahrrad eine regelmäßige Wartung. Es ist wichtig, die mechanischen Bauteile regelmäßig zu kontrollieren, um abgenutzte Teile oder solche, die Abnutzungserscheinungen aufweisen, gegebenenfalls zu ersetzen. Falls Bauteile ausgetauscht werden, ist es wichtig, Originalteile zu verwenden, um die Leistung und die Verlässlichkeit des Fahrrads zu erhalten.
  • Página 75 III. Regelmäßige Kontrollen Festziehen der Verschraubung: Hebel, Kurbel, Pedale, Lenkervorbau. Folgende Anziehdrehmomente sind anzuwenden: Teile Vorgeschriebenes Drehmoment (Nm) Spezielle Ratschläge Pedale auf der Kurbel 30 - 40 Fetten des Gewindes Kurbel auf dem Tretlager 30 - 40 Fetten des Gewindes Klemmspindel Spannung Spiel des Steuersatzes 14 - 15...
  • Página 76 Alle drei Jahre oder alle 6000km: • Überprüfen der Abnutzung (Bremsbeläge, Gangschaltung, Bereifung), • Kontrolle der Laufrollen (Gehäuse der Tretlager, Räder, Steuerung, Pedale), • Kontrolle der Bremsbowdenzüge (Bremse, Schaltwerk, Federung) oder der Bremsleitungen der hydraulischen Bremsen, • Auswechseln der Gangschaltung (Kette, Freilaufrad, Zahnkranz), •...
  • Página 77 Tretunterstützung und Akku Der Nutzer muss in die Tretkurbel in eine Vorwärtsbewegung bringen, um von der Motorunterstützung profitieren zu können. Dies ist ein wichtiger Sicherheitsaspekt. Dieses Fahrrad bietet eine Motorunterstützung bis zu einer Geschwindigkeit von 25 km/h. Bei einer höheren Geschwindigkeit stoppt der Motor.
  • Página 78 Anzeige des Akkuladestands auf dem LED-Display Beim Einschalten des Akkus zeigen die vier LEDs dessen Ladestand an. Ein Aufleuchten aller LEDs bedeutet eine maximale Aufladung. Ein Blinken des letzten LEDs bedeutet, dass der Akku unbedingt vor der nächsten Fahrt aufgeladen werden muss. ANZEIGE LADESTAND 4 LEDs an...
  • Página 79 II. Handhabung des Akkus Ablesen des Ladestands auf dem Akku Drücken Sie einmal auf die Akkuanzeigetaste auf der Oberseite Ihres Akkus, um den Ladestand abzulesen. Die fünf LEDs gehen an, um den Ladestand des Akkus anzuzeigen, und gehen nach 4 Sekunden wieder aus.
  • Página 80 Den Akku einsetzen und herausnehmen Bei Elektrofahrrädern wird der Akku hinten auf dem Gepäckträger montiert. Er ist direkt mit dem Steuerungsdisplay am Lenker verbunden. HINWEIS: Versichern Sie sich vor der Bedienung des Akkus, dass der Schalter auf „Aus“ ist. Um den Akku anzubringen, schieben Sie diesen zuerst horizontal dem Gepäckträger entlang. Drücken Sie dann, um sich zu vergewissern, dass er richtig sitzt, und verriegeln Sie zum Schluss.
  • Página 81 III. Verwendung des Ladegeräts Lesen Sie vor dem Aufladen des Akkus das Benutzerhandbuch und die Gebrauchsanweisung des Ladegeräts, falls Sie diese mit Ihrem Fahrrad zusammen erhalten haben. Beachten Sie zudem folgende Punkte bezüglich des Akkuladegeräts: • Halten Sie sich an die Anweisungen auf dem Etikett des Akkuladegeräts. •...
  • Página 82 IV. Aufladen Falls in der Nähe Ihres Fahrrads eine Steckdose vorhanden ist, können Sie den Akku direkt auf dem Fahrrad aufladen, ohne ihn zu entfernen. Der Stecker des Ladegeräts ist mit einer Plastikkappe bedeckt – entfernen Sie sie, um den Akku direkt aufzuladen. Den Akku zu entfernen kann an Orten nützlich sein, wo Ihr Fahrrad keinen Zugang hat, oder wenn keine Steckdose in der Nähe ist.
  • Página 83 Warnhinweis, Vorsichtsmaßnahmen Es wird empfohlen, den Akku regelmäßig (nach jeder Verwendung) aufzuladen. Diese Akkus haben keinen Memory-Effekt. Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, raten wir Ihnen dazu: • Heiße Orte zu vermeiden (ideale Aufladetemperatur 20 °C) • Den Akku vor der Verwendung des Fahrrads 30 Minuten auskühlen zu lassen Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung: •...
  • Página 84 HINWEISE: • Die Lebensdauer des Akkus kann verringert werden, wenn dieser über eine längere Zeit ohne oben erwähntes regelmäßiges Nachladen gelagert wird. • Verwenden Sie kein Metall, um die beiden Pole des Akkus direkt miteinander zu verbinden, dies könnte einen Kurzschluss auslösen. •...
  • Página 85 X. Schaltplan und Erklärungen Wir behalten uns das Recht vor, dieses Produkt ohne vorherige Ankündigung zu verändern. Kontaktieren Sie für weitere Informationen Ihren Fachhändler.
  • Página 86 XI. Technische Daten Takeway E100 Maximalgewicht: Nutzer + Ladegut + Fahrrad 130 kg Maximalgewicht: Nutzer + Ladegut 108,3 kg Höchstgeschwindigkeit mit Tretunterstützung: 25 km/h Betriebsdauer * 30 bis 50 km Maximale Leistung 250 W Motorisierung Spannung MaximaleLautstärkebeiVerwendung** < 60 dB Lithium Spannung Kapazität...
  • Página 87 Fehlerbehebung Verschleißteile Die verschiedenen Verschleißteile sind Standardbauteile. Ersetzen Sie abgenutzte oder auszuwechselnde Teile immer durch identische Teile, die im Handel oder bei Ihrem Fachhändler erhältlich sind. II. Lösen von grundlegenden Problemen Versuchen Sie nicht, elektrische Bauteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie Ihren nächsten Spezialisten und lassen Sie die Wartung von einem qualifizierten Fachmann durchführen.
  • Página 88 Die LED-Ladungsanzeige geht nicht 1) Problem mit der Netzsteckdose 1) Untersuchen Sie die Netzsteckdose nachdem Ladegerät 2) Falscher Kontakt zwischen dem und lassen Sie diese wenn nötig eingesteckt wurde. Stecker des Ladegeräts und der reparieren. Netzsteckdose 2) Stecken Sie den Stecker vollständig 3) Die Temperatur ist zu niedrig.
  • Página 89 Notizen...
  • Página 90 ‘‘ Traducción de las instrucciones originales ‘’ ¡Enhorabuena por haber comprado la bicicleta con asistencia eléctrica (VAE) WAYSCRAL! Este manual incluye toda la información necesaria para un uso, montaje, ajuste y mantenimiento correctos de la bicicleta. Tómese el tiempo necesario para leer estas instrucciones con atención antes de utilizar la bicicleta y consérvelas durante la vida útil de la misma.
  • Página 91 Condiciones de uso de la bicicleta con asistencia eléctrica Esta bicicleta con asistencia eléctrica se ha diseñado para un uso urbano y periurbano, permite desplazarse por la ciudad, la carretera o una superficie pavimentada donde los neumáticos siempre estén en contacto con el suelo. Está equipada con asistencia eléctrica en el pedaleo, lo que facilita todos los desplazamientos diarios, para llegar más lejos y durante más tiempo.
  • Página 92 RECOMENDACIÓN: La bicicleta con asistencia eléctrica debe revisarse cada 6 meses por un profesional para garantizar su buen estado de funcionamiento y la seguridad de uso. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que todos los componentes están en buen estado de funcionamiento antes de usarla. Elija un lugar seguro, lejos de la circulación, para familiarizarse con su nueva bicicleta.
  • Página 93 ÍNDICE ÍNDICE ............................... 93 ESTRUCTURA DE LA BICICLETA CON ASISTENCIA ELÉCTRICA ............95 PRIMERA PUESTA EN MARCHA/AJUSTES ..................96 Colocación de los elementos de seguridad .................. 96 Iluminación ..........................96 Timbre ............................96 Uso del casco ..........................96 Ajuste del asiento y del manillar....................97 Asiento .............................
  • Página 94 Colocar/Retirar la batería ....................... 109 III. Uso del cargador ......................... 110 Procedimiento de recarga ......................111 Autonomía de la batería ......................111 Autonomía de la batería ......................111 Advertencias, precauciones ....................112 Vida útil de las baterías ......................112 VII. Mantenimiento de la batería ....................
  • Página 95 ESTRUCTURA DE LA BICICLETA CON ASISTENCIA ELÉCTRICA 1. Neumático y cámara de aire 13. Abrazadera de ajuste del asiento 2. Llanta 14. Asiento y barra 3. Radios 15. Caja de controlador 4. Freno delantero 16. Batería 5. Horquilla delantera 17. Portaequipajes trasero 6.
  • Página 96 PRIMERA PUESTA EN MARCHA/AJUSTES Colocación de los elementos de seguridad Iluminación La bicicleta incluye un sistema de iluminación compuesto de dos catadioptres (uno blanco incluido en la luz delantera y uno rojo en el guardabarros posterior), una luz delantera, una luz trasera y dos catadioptres naranjas más situados en los radios de las ruedas.
  • Página 97 II. Ajuste del asiento y del manillar Es importante adaptar los ajustes de la bicicleta a la morfología del usuario Asiento Abrir el sistema de bloqueo rápido ver apartado «III Neumáticos» para el método de uso del bloqueo rápido Si se ajusta el asiento en su posición más baja, compruebe que este no está en contacto con ningún componente de la bicicleta como, por ejemplo, el portaequipajes Asimismo, compruebe que no excede el punto de referencia mínimo de inserción del tubo del asiento.
  • Página 98 La presión debe adaptarse al peso del usuario. Presión Modelo Medidadelabicicleta Medida (cámara de aire y neumático) TAKEAWAY E100 20’’ 20*1.75 40-65 2,8-4,5 Método para establecer el ajuste correcto de los mecanismos de bloqueo rápido (rueda y abrazadera del asiento Los dispositivos de bloqueo rápido están diseñados para manipularse manualmente.
  • Página 99 IV. Ajuste de los frenos Antes de cada uso, compruebe que los frenos anterior y posterior están en buenas condiciones de funcionamiento. El puño derecho activa el freno posterior. El puño izquierdo activa el freno anterior. Se recomienda distribuir una media de fuerza de frenada en 60/40 entre el freno anterior y el freno posterior.
  • Página 100 • Ajustar la simetría de los estribos, equilibrando los resortes de refuerzo de los estribos derecho e izquierdo. Más tensión • Un sistema de tuerca y contratuerca situado en la palanca de freno permite ajustar la tensión del cable y, por tanto, la fuerza de frenada que variará con el paso del tiempo según el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 101 Desgaste de las llantas Como cualquier pieza de desgaste, la llanta debe someterse a un control regular. La llanta puede debilitarse y romperse comportando una pérdida de control y una caída ATENCIÓN: Es muy importante comprobar el estado de desgaste de las llantas. Si el punto de referencia no es visible con un freno V-brake, significa que la llanta ha alcanzado su desgaste máximo para garantizar un uso seguro.
  • Página 102 Ajuste de la tensión del cable Para ajustar el cambio de piñón, utilice la rueda presente en el cambio de marchas trasero. Esta rueda permite ajustar la tensión del cable del cambio de marchas. VI. Ajuste de la cadena La cadena se extiende Esta bicicleta está...
  • Página 103 Portaequipajes 20“ XJ-20-LC179 TAKEAWAY E100 Está instalado en la rueda posterior. Los elementos de fijación deben ajustarse y revisarse regularmente en un par de 4-6 Nm. El portaequipajes está diseñado para una carga máxima de 25 kg y puede instalarse una silla infantil.
  • Página 104 MANTENIMIENTO Su bicicleta requiere de un mantenimiento regular para su seguridad y para aumentar su vida útil. Es importante revisar los elementos mecánicos periódicamente con el fin de garantizar, en caso necesario, la substitución de piezas usadas o con signos de desgaste. Para la substitución de los componentes, es importante utilizar piezas de origen con el fin de garantizar el rendimiento y la fiabilidad de la bicicleta.
  • Página 105 III. Controles regulares El ajuste de la tornillería: palanca, manivela, pedales y potencias. Los pares de ajuste que se aplican son los siguientes Componentes Par recomendado (Nm) Consejos específicos Pedales en manivelas 30-40 Engrasar el roscado Manivela en caja 30-40 Engrasar el roscado Tornillo flotante Ajuste del juego de dirección...
  • Página 106 Asistencia en el pedaleo y batería El usuario debe girar los platos y las bielas hacia delante para disponer de asistencia motorizada. Es un aspecto de seguridad importante. Esta bicicleta con asistencia eléctrica ofrece una asistencia motorizada hasta una velocidad de 25 km/h. Superada esta velocidad, el motor se detiene. Se puede ir más rápido, pero haciendo el esfuerzo el propio ciclista, sin asistencia eléctrica.
  • Página 107 Visualización de la carga de la batería en el visor LED En condiciones normales, active la alimentación y los cuatro LED indicarán el nivel de carga de la batería. Cuando están todos encendidos, significa que la carga está al máximo. Si el último parpadea, significa que la batería debe recargarse antes de usar la bicicleta.
  • Página 108 II. Manipulación de la batería Lectura del nivel de carga de la batería Para saber el nivel de carga, presione una vez sobre el botón de carga situado en la batería. Los 5 LED se encienden e indican el estado de carga. Se apagan transcurridos 4 segundos. VISUALIZACIÓN NIVEL DE CARGA ●...
  • Página 109 Colocar/Retirar la batería La batería de las bicicletas eléctricas está instalada en el portaequipajes posterior, conectada directamente a la caja de control de la parte anterior. ADVERTENCIA: Antes de manipular la batería, compruebe que el interruptor está en posición apagada. Para instalar la batería, primero deslice el bloque de batería por el rail horizontalmente, presione para comprobar que está...
  • Página 110 III. Uso del cargador Antes de cargar la batería, lea el manual de usuario y el manual del cargador, si se incluyen con la bicicleta. Asimismo, tenga en cuenta los siguientes aspectos referentes al cargador de la batería: • Siga las instrucciones indicadas en la etiqueta del cargador de batería. •...
  • Página 111 IV. Procedimiento de recarga Si se dispone de una toma de corriente cerca de la bicicleta, se puede recargar la batería directamente en la bicicleta sin soltarla. La toma de cargador está cubierta con un capuchón de plástico que se abre fácilmente para recargar la batería directamente.
  • Página 112 Advertencias, precauciones Se recomienda recargar las baterías con regularidad o después de cada uso. No hay efecto memoria en estas baterías. Para aumentar la vida útil de la batería, se recomienda: • Evitar lugares de cálidos (temperatura de carga ideal 20°C) •...
  • Página 113 ADVERTENCIA: • La vida útil de la batería puede verse afectada en caso de un almacenaje prolongado sin recarga regular, tal y como se ha mencionado anteriormente. • No utilizar ningún metal para conectar directamente dos polos de la batería, ya que puede provocar un cortocircuito. •...
  • Página 114 X. Diagrama eléctrico y especificaciones Nos reservamos el derecho de modificar este producto sin previo aviso. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 115 XI. Ficha técnica principal Takeway E100 Peso máximo: Usuario + Carga + bicicleta 130 kg Peso máximo: Usuario + Carga 108,3 kg Velocidad máxima con asistencia 25 km/h Autonomía * 30 a 50 km Potencia máx. 250 W Motorización Tensión Ruidomáximoenuso** <...
  • Página 116 Servicio Postventa Piezas de desgaste Los diferentes elementos de desgaste son elementos estándar. Siempre deben substituirse las piezas usadas y/o cambiarlas por componentes idénticos en venta en tiendas o en su distribuidor. II. Solución a problemas básicos Nunca intente acceder o reparar un componente eléctrico usted mismo. Póngase en contacto con un técnico cualificado para que realice un mantenimiento adecuado.
  • Página 117 Tras una recarga de más de 4/5 1) la temperatura ambiente es de 40 1) recargue la batería a una horas, el LED de indicación de recarga °C o más temperatura inferior a 40 °C y según sigue en rojo 2) la temperatura ambiente es de 0 °C las instrucciones o menos...
  • Página 118 Notas...
  • Página 119 ‘‘ Traduzione delle istruzioni originali ‘’ Congratulazioni per l’acquisto della bicicletta a pedalata assistita (BPA) WAYSCRAL! L’obiettivo di questo libretto è quello di fornire le informazioni necessarie all’uso coretto, alla regolazione e alla manutenzione della bicicletta. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di salire in sella e di conservarle per tutta la durata di vita della bicicletta, in quanto contengono importanti indicazioni di sicurezza e di manutenzione.
  • Página 120 Condizioni d’uso di questa bicicletta a pedalata assistita Questa bicicletta a pedalata assistita è realizzata per un uso urbano e periurbano, permette di spostarsi in città, su strada o su una superficie lastricata, su cui gli pneumatici sono sempre in contatto col suolo. È...
  • Página 121 N.B.: La bicicletta a pedalata assistita deve essere sottoposta a revisione ogni 6 mesi da parte di un professionista che ne garantisca il corretto funzionamento e la sicurezza. Spetta all’utente assicurarsi che tutti i componenti siano in buono stato di funzionamento prima dell’uso.
  • Página 122 SOMMARIO SOMMARIO ............................. 122 STRUTTURA DELLE BICICLETTE A PEDALATA ASSISTITA ..............124 PRIMO AVVIO E REGOLAZIONI ......................125 Avvio degli elementi di sicurezza ....................125 Luci ............................125 Campanello ..........................125 Uso del casco .......................... 125 Regolazione della sella e del manubrio ..................126 Sella ............................
  • Página 123 Inserire/Togliere la batteria ....................139 III. Utilizzo del caricabatteria ......................140 Procedura di ricarica ........................141 Autonomia della batteria......................141 Autonomia della batteria ....................... 141 Avvertenze/precauzioni ......................142 Durée de vie des batteries ......................142 VII. Manutenzione della batteria ....................142 VIII.
  • Página 124 STRUTTURA DELLE BICICLETTE A PEDALATA ASSISTITA 1. Pneumatico e camera d’aria 13. Collarino di serraggio della sella 2. Cerchio 14. Sella e asta 3. Raggi 15. Cassa del controllore 4. Freno anteriore 16. Batteria 5. Forcella anteriore 17. Portabagagli posteriore 6.
  • Página 125 PRIMO AVVIO E REGOLAZIONI Avvio degli elementi di sicurezza Luci Sono fornite delle luci, composte da due catadiottri (uno bianco incluso nel faro anteriore e uno rosso fissato sul parafango posteriore), un faro anteriore, una luce posteriore, due altri catadiottri arancioni posizionati tra i raggi delle ruote.
  • Página 126 II. Regolazione della sella e del manubrio È importante regolare la bicicletta in base alla propria corporatura. Sella Aprire il sistema di blocco rapido (vedere il paragrafo “III Pneumatici” per la metodologia d’uso del blocco rapido). Durante la regolazione della sella nella sua posizione più bassa, ci si deve assicurare che questa non tocchi nessun componente della bicicletta come ad esempio il portabagagli.
  • Página 127 La pressione deve essere adattata in base del peso del ciclista. Pressione Modello Grandezzadellabicicletta Grandezza (camera d’aria e pneumatico) TAKEAWAY E100 20’’ 20*1.75 40-65 2,8-4,5 Metodo per stabilire la regolazione corretta dei meccanismi di blocco rapido (ruota e collarino di sella) I dispositivi di blocco rapido sono ideati per essere azionati a mano.
  • Página 128 IV. Regolazione dei freni Prima di qualsiasi uso, verificare che i freni anteriori e posteriori siano ben funzionanti. Il manico destro attiva il freno posteriore. Il manico sinistro attiva il freno anteriore. Si raccomanda di ripartire la forza frenante a circa 60/40 tra la parte anteriore e quella posteriore. La leva del freno non deve entrare in contatto con il manubrio e le guaine non devono subire traiettorie ad anglolo chiuso, per far sì...
  • Página 129 • Regolare la simmetria delle staffe, equilibrando le molle di richiamo delle staffe di destra e di sinistra. Più tensione • Un sistema di dado e controdado al livello della leva del freno permette di regolare la pressione del cavo e quindi la forza frenante che varierà col tempo in base all’usura dei pattini dei freni. Sostituzione dei pattini e delle staffe dei freni Freno V-brake Svitare i pattini tramite una brugola di 5 mm.
  • Página 130 Usura dei cerchi Come qualsiasi pezzo soggetto a usura, il cerchio deve essere sottoposto a un controllo regolare. Il cerchio può indebolirsi e rompersi, causando una perdita di controllo o una caduta. N.B.: è importante verificare lo stato di usura dei cerchi. Se il punto di riferimento non è...
  • Página 131 Regolazione della tensione del cavo Per regolare il cambio del pignone, utilizzare la rotella presente sul deragliatore posteriore. Questa rotella permette di regolare la tensione del cavo del deragliatore VI. Regolazione della catena Laa bicicletta è dotata di un deragliatore posteriore esterno e la catena si tende automaticamente Per sostituire la catena Poiché...
  • Página 132 Portabagagli 20“ XJ-20-LC179 TAKEAWAY E100 Questo è già fissato sopra la ruota posteriore. Gli elementi di fissaggio devono essere avvitati e verificati regolarmente nella coppia di 4-6 Nm. Il portabagagli è stato creato per sostenere un peso di massimo 25 kg;...
  • Página 133 MANUTENZIONE Questa bicicletta deve essere sottoposta a una manutenzione regolare sia per la sicurezza sia per aumentarne la durata di vita. È importante controllare regolarmente gli elementi meccanici per garantire la sostituzione dei pezzi usurati o che presentino tracce di usura. Al momento della sostituzione di un componente, è...
  • Página 134 III. Controlli regolari Il serraggio della bulloneria: leva, manovella, pedali, potenze. Le coppie di serraggio da applicare sono le seguenti: Componenti Coppia suggerita (N.m) Indicazioni particolari Pedali sulle manovelle Lubrificare le filettature 30 - 40 Manovella sulla scocca Lubrificare le filettature 30 - 40 Serraggio cuffia Vite piantone (potenza)
  • Página 135 Ogni 3 anni o dopo 6000 km: • Verifica dei livelli di usura (pattini dei freni, trasmissione, pneumatici), • Controllo dei cuscinetti (scocca dei pedali, ruote, direzione, pedali), • Controllo dei cavi (freni, deragliatore, sospensione o dei tubi di scarico del freno idraulico), •...
  • Página 136 Assistenza alla pedalata e batteria Il ciclista deve far girare i pedali in avanti per beneficiare dell’assistenza motorizzata. Si tratta di un aspetto di sicurezza importante. Questa bicicletta ad assistenza elettrica fornisce un’assistenza motorizzata fino a una velocità di 25 km/h. Oltre, il motore si spegnerà. È possibile andare più veloce, ma tramite un maggiore sforzo e senza assistenza elettrica.
  • Página 137 Visualizzazione della carica della batteria sul display LED In condizioni normali, attivare l’alimentazione i quattro LED indicheranno il livello di carica della batteria. Quando sono tutti accesi, allora la carica è al suo massimo. Se l’ultimo lampeggia, la batteria deve essere ricaricata immediatamente prima dell’uso della bicicletta.
  • Página 138 II. Manipolazione della batteria Lettura del livello di carica sulla batteria Per conoscere il livello di carica premere una volta il tasto di carica situato sulla parte superiore della batteria. I 5 LED si accendono per indicare lo stato di carica e poi si spengono dopo 4 secondi. DISPLAY LIVELLO DI CARICA ●...
  • Página 139 Inserire/Togliere la batteria La batteria sulle biciclette elettriche si trova sul portabagagli posteriore; è collegata direttamente all’unità di controllo anteriore. N.B.: Prima di maneggiare la batteria, assicurarsi che l’interruttore sia in posizione spenta. Per installare la batteria, far scivolare orizzontalmente il blocco batteria lungo il binario, peremere per assicurarsi che sia posizionato correttamente e poi bloccarlo.
  • Página 140 III. Utilizzo del caricabatteria Prima di caricare la batteria, si prega di leggere il libretto delle istruzioni e il libretto del caricabatteria, se sono forniti con la bicicletta. Si prega, inoltre, di prestare attenzione ai seguenti punti relativi al caricabatteria: •...
  • Página 141 IV. Procedura di ricarica Se una presa della corrente è disponibile vicino alla bicicletta, è possibile ricaricare la batteria direttamente sulla bicicletta senza staccarla. La presa del caricabatteria è coperta da un tappo di plastica, basta aprirlo per ricaricare la batteria direttamente. La rimozione della batteria può...
  • Página 142 Avvertenze/precauzioni Si raccomanda di ricaricare le batterie regolarmente o dopo qualsiasi utilizzo. Non c’è un effetto memoria su queste batterie. Per massimizzarne la durata di vita, si consiglia: • Di evitare gli ambienti caldi (temperatura di carica ideale 20°C) • Di lasciare raffreddare la batteria per 30 minuti dopo l’uso della bicicletta Precauzioni d’uso: •...
  • Página 143 AVVISO: • La durata di vita della batteria può ridursi in caso di conservazione prolungata senza ricarica regolare, come menzionato in precedenza. • Non utilizzate metalli per collegare direttamente due poli della batteria, poiché in questo modo si potrebbe generare un cortocircuito. •...
  • Página 144 X. Diagramma elettrico e specifiche tecniche Ci riserviamo il diritto, senza preavviso, di modificare questo prodotto. Per informazioni aggiuntive contattare il proprio rivenditore.
  • Página 145 XI. Scheda tecnica principale Takeway E100 Peso massimo: Ciclista + Carico + bicicletta 130 kg Peso massimo: Ciclista + Carico 108,3 kg Velocità massima con assistenza 25 km/h Autonomia * Da 30 a 50 km Potenza massima 250 W Motorizzazione Tensione Rumoremassimodurantel’uso** <...
  • Página 146 Pezzi soggetti a usura I vari elementi soggetti a usura sono elementi standard. Sostituire sempre i pezzi usurati e/o da sostituire con componenti identici e in vendita in commercio o presso il proprio rivenditore. II. Risoluzione dei problemi di base Non provare ad accedere o a riparire un componente elettrico autonomamente.
  • Página 147 proprio rivenditore o un professionista qualificato. Dopo una ricarica di più di 4/5 ore, la 1) la temperatura ambiente è pari o 1) ricaricare la batteria a una spia LED di ricarica è ancora rossa. superiore ai 40 °C temperatura inferiore ai 40 °C e in (N.B.: è...
  • Página 148 Note...
  • Página 149 ‘’ Vertaling van de originele instructies ‘’ Gefeliciteerd met uw aankoop van deze fiets met elektrische ondersteuning (FEO) van WAYSCRAL! Het doel van deze handleiding is u de vereiste informatie voor een goed gebruik, afstelling en onderhoud van uw fiets te geven.
  • Página 150 Gebruiksvoorwaarden van deze fiets met elektrische ondersteuning Deze fiets met elektrische ondersteuning werd ontworpen voor een gebruik in de stad of de randstad. Hij laat toe zich te verplaatsen in de stad, op straat of op een geplaveide oppervlakte waar de wielen altijd in contact met de grond blijven.
  • Página 151 AANBEVELING: Uw fiets moet om de 6 maanden worden nagekeken door een professional om zeker te zijn van de goede staat van werking en van de gebruiksveiligheid. De gebruiker is verantwoordelijk voor de goede staat van werking van alle onderdelen voordat de fiets wordt gebruikt. Kies een veilige plek, ver van het verkeer, om u vertrouwd te maken met uw nieuwe fiets.
  • Página 152 OVERZICHT OVERZICHT ............................152 Structuur van de fiets met elektrische ondersteuning ................ 154 Eerste ingebruikneming en afstellingen ....................155 Aanbrengen van de veiligheidselementen ..................155 Verlichting ........................... 155 Bel ............................... 155 Het dragen van de helm ......................155 Afstelling van het zadel en het stuur ....................156 Zadel ............................
  • Página 153 De batterij insteken/verwijderen ....................168 III. Gebruik van de lader ........................169 Laadprocedure ..........................170 Autonomie van uw batterij ......................170 Autonomie van uw batterij ......................170 Voorzichtigheid, voorzorgen....................... 171 Levensduur van de batterijen ......................171 VII. Onderhoud van de batterij ......................171 VIII.
  • Página 154 Structuur van de fiets met elektrische ondersteuning 1. Band en binnenband 13. Zadelpenklem 2. Velg 14. Zadel en stang 3. Spaken 15. Bedieningskast 4. Voorrem 16. Batterij 5. Voorvork 17. Bagagedrager achteraan 6. Spatbord vooraan 19. Spatbord achteraan 8. Frame 20.
  • Página 155 Eerste ingebruikneming en afstellingen Aanbrengen van de veiligheidselementen Verlichting De verlichting wordt u meegeleverd, het gaat om twee reflectoren (een witte begrepen in de koplamp en een rode bevestigd op het spatbord achteraan) , e e n koplamp, een achterlicht, twee andere oranje reflectoren aangebracht tussen de wielspaken.
  • Página 156 II. Afstelling van het zadel en het stuur Het is belangrijk dat uw fiets wordt afgesteld op uw lichaamsbouw. Zadel Open het snelvergrendelsysteem (zie paragraaf III “Banden” voor de gebruiksmethodologie van het snelvergrendelsysteem). Tijdens de afstelling van het zadel op de laagste positie zorgt u ervoor dat dit geen enkel onderdeel van de fiets, zoals bijvoorbeeld de bagagedrager, raakt.
  • Página 157 De druk moet aangepast zijn aan het gewicht van de gebruiker. Druk Model Groottefiets Grootte (binnenband en band) TAKEAWAY E100 20’’ 20*1.75 40-65 2,8-4,5 Methode voor het bepalen van de goede regeling van het snel vergrendelmechanisme (wiel en zadelklem) De snelle vergrendeling werd ontworpen om manueel bediend te worden.
  • Página 158 Afstelling van de V-brake-remmen De remblokjes oefenen een rechtstreekse druk uit op wielvelgen. De drukintensiteit wordt bediend door een hendel verbonden met een kabel aan de rem. Bedien de remgreep niet wanneer het wiel niet in het frame zit. Positioneer de armen van het remblok verticaal en parallel met behulp van de goede kabelspanning. Nadat u de kabelpositie bepaald hebt, zet u de kabel vast met de gepaste schroef.
  • Página 159 • Met een systeem van moer en tegenmoer ter hoogte van de remgreep kunt u de kabelspanning regelen en dus ook de remkracht die in de tijd zal variëren in functie van de slijtage van de remblokjes. Vervanging van de remschoenen en de remblokken V-brake-rem Draai de remblokjes los met behulp van een inbussleutel van 5 mm.
  • Página 160 Afstelling van de geleidepennen De loop van de derailleur wordt afgesteld met behulp van de schroeven H en L. Met schroef L kan de bovenste geleidepen (kant grote versnelling) worden geregeld. Door de schroef L los te schroeven positioneert de ketting zich meer naar de buitenkant van het grote tandwiel.
  • Página 161 Bagagedrager 20“ XJ-20-LC179 TAKEAWAY E100 Hij werd al bevestigd boven uw achterwiel. De bevestigingselementen moeten worden aangespannen en geregeld worden nagekeken op een koppel van 4 - 6 Nm. Uw bagagedrager werd ontworpen voor een maximale belasting van 25 kg, er kan ook een kinderstoel op worden bevestigd.
  • Página 162 Onderhoud Voor uw veiligheid, maar ook om zijn levensduur te verlengen, moet uw fiets geregeld worden onderhouden. Het is belangrijk dat de mechanische onderdelen periodiek worden gecontroleerd om in voorkomend geval de versleten onderdelen of onderdelen met slijtagesporen te vervangen. Tijdens een vervanging van onderdelen is het belangrijk dat originele stukken worden gebruikt om de prestaties en de betrouwbaarheid van de fiets te bewaren.
  • Página 163 III. Geregelde controles Het aandraaien van de bouten: greep, commandeur, pedalen, stuurpen. De toe te passen aanspankoppels zijn de volgende: VOORGESCHREVEN KOPPEL BIJZONDERE ONDERDELEN (Nm) VOORSCHRIFTEN Pedalen op cranks 30 – 40 De schroefdraden smeren Crank op kast 30 – 40 De schroefdraden smeren Aanspannen van 14 –...
  • Página 164 Om de 3 jaar of om de 6000 km: • Nazicht van het slijtageniveau (transmissie, banden) • Controle van de lagers (crank case, wielen, directie, pedalen) • Controle van de kabels (remmen, derailleur, ophanging) • Vervanging van de transmissie (ketting, vrijloop, kettingblad), •...
  • Página 165 Ondersteuning van het trappen en batterij De gebruiker moet de crank set naar voor draaien om te genieten van de gemotoriseerde ondersteuning. Het gaat om een belangrijk veiligheidsaspect. Deze e-bike levert een gemotoriseerde bijstand tot een snelheid van 25 km/h. Hierboven zal de motor stilvallen. U kunt sneller rijden, maar u moet dit doen met eigen inspanning, zonder elektrische assistentie.
  • Página 166 Weergave van de batterijlading op het led-scherm In normale omstandigheden activeert u de voeding en de vier leds zullen het batterijniveau tonen. Wanneer ze allemaal branden, betekent dit dat de lading maximaal is. Wanneer de laatste brandt, betekent dit dat de batterij onmiddellijk moet worden opgeladen voordat u de fiets gebruikt. WEERGAVE LAADNIVEAU 4 brandende leds...
  • Página 167 II. Bediening van de batterij Aflezing van het laadniveau van de batterij Om uw laadniveau te kennen drukt u eenmaal op de laadknop bovenop uw batterij. De 5 leds gaan branden om de laadstatus te geven, en doven na verloop van 4 seconden. WEERGAVE LAADNIVEAU ●...
  • Página 168 De batterij insteken/verwijderen De batterij wordt op elektrische fietsen op de bagagedrager achteraan geplaatst. Ze wordt rechtstreeks met de bedieningskast vooraan verbonden. VERWITTIGING: Alvorens de batterij te bedienen moet u nagaan of de schakelaar op uit staat. Om de batterij aan te brengen moet u eerst het batterijblok horizontaal langsheen de rail schuiven en drukken om er zeker van te zijn dat het op zijn plaats zit en daarna vergrendelt u het.
  • Página 169 III. Gebruik van de lader Alvorens de batterij te laden vragen wij u de gebruikershandleiding en de laadhandleiding te lezen indien u ze samen met uw fiets hebt gekregen. Gelieve eveneens nota te nemen van de punten met betrekking tot de batterijlader: •...
  • Página 170 IV. Laadprocedure Wanneer er een stopcontact in de buurt van uw fiets aanwezig is, kunt u de batterij rechtstreeks op de fiets opladen zonder ze te verwijderen. De laadstekker is afgedekt met een plastic kap. U hoeft deze enkel te openen om de batterij rechtstreeks op te laden. De batterij verwijderen kan nuttig zijn op plaatsen waar uw fiets niet terechtkan of wanneer er geen stopcontact in de buurt is.
  • Página 171 Voorzichtigheid, voorzorgen Het is aan te raden de batterijen op geregelde wijze, of na elk gebruik te laden. Er is geen geheugeneffect op deze batterijen. Om de levensduur van uw batterij te maximaliseren, wordt aangeraden: • Warme plekken te vermijden (ideale laadtemperatuur is 20°C) •...
  • Página 172 WAARSCHUWING: • De levensduur van de batterij kan worden beperkt indien ze voor lange tijd wordt opgeslagen en niet geregeld wordt geladen zoals hierboven vermeld. • Gebruik geen metaal om de twee batterijpolen te verbinden, want dit kan een kortsluiting veroorzaken. •...
  • Página 173 X. Elektrische diagram en specificaties Wij behouden ons het recht voor, zonder voorafgaandelijke kennisgeving, dit product te wijzigen. Voor bijkomende inlichtingen gelieve uw detailhandelaar te contacteren.
  • Página 174 XI. Voornaamste technische fiche Takeway E100 Maximaal gewicht: fietser + lading + fiets 130 kg Maximaal gewicht: fietser + lading 108,3 kg Maximumsnelheid met ondersteuning 25 km/h Autonomie * 30 à 50 km Max. vermogen 250 W Motorisering Spanning Max.gebruikslawaai ** <...
  • Página 175 DIENST NA VERKOOP Slijtstukken De verschillende slijtstukken zijn standaardelementen. De versleten en/of te vervangen stukken altijd vervangen door identieke onderdelen die te koop zijn in de handel of bij uw verdeler. II. Oplossing van de basisproblemen Probeer geen toegang te krijgen tot een elektrisch onderdeel of het zelf te herstellen. Contacteer de dichtstbijzijnde specialist voor een onderhoud door een gekwalificeerde persoon.
  • Página 176 Na het opladen van meer dan 4/5 uur omgevingstemperatuur 1) herlaad de batterij bij een is het led laadverklikkerlampje nog bedraagt 40 °C of meer omgevingstemperatuur onder rood omgevingstemperatuur 40°C en conform de instructies bedraagt 0 °C of minder (nota: het is erg belangrijk de batterij 2) herlaad de batterij binnen en te herladen met naleving van de 3) de fiets werd niet opgeladen na...
  • Página 177 Opmerkingen...
  • Página 178 ‘’ Tłumaczenie oryginalnych instrukcji ‘’ Gratulujemy zakupu roweru elektrycznego WAYSCRAL! Celem niniejszej instrukcji jest dostarczenie Ci informacji potrzebnych do zapewnienia właściwego użytkowania, montażu, regulacji i konserwacji roweru. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją przez cały okres użytkowania roweru.
  • Página 179 Warunki użytkowania roweru elektrycznego Rower jest przeznaczony do użytku miejskiego i podmiejskiego, pozwala na przemieszczanie się po mieście, po drodze lub po utwardzonej nawierzchni tam, gdzie opony mają kontakt z podłożem. Jest on wyposażony w elektryczny pedał wspomagający, który ułatwi Ci codzienne poruszanie się. Będziesz mógł jeździć...
  • Página 180 ZALECENIA: Stan roweru elektrycznego powinien być sprawdzany co 6 miesięcy przez specjalistę, aby upewnić się, że jest on w dobrym stanie technicznym i że jest bezpieczny w użytkowaniu. Obowiązkiem użytkownika jest upewnienie się, że wszystkie komponenty są w dobrym stanie technicznym przed użyciem roweru. Wybierz bezpieczne miejsce, z dala od ruchu drogowego, aby przetestować...
  • Página 181 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI ............................181 KONSTRUKCJA ROWERU ZE WSPOMAGANIEM ELEKTRYCZNYM ............ 183 PIERWSZE URUCHOMIENIE/USTAWIENIA ..................184 Instalacja elementów zabezpieczających ................... 184 Oświetlenie ..........................184 Dzwonek ..........................184 Kask ............................184 Regulacja siodełka i kierownicy ....................185 Siodełko ..........................185 Kierownica ..........................
  • Página 182 Wkładanie/wyjmowanie baterii ..................... 197 III. Korzystanie z ładowarki ......................198 Procedura ponownego ładowania....................199 Żywotność baterii ........................199 Żywotność baterii ........................199 Ostrzeżenia, środki ostrożności ....................200 Czas pracy baterii ........................200 VII. Konserwacja baterii ........................ 200 VIII. Eksploatacja i konserwacja silnika elektrycznego ..............201 Konserwacja sterownika ......................
  • Página 183 KONSTRUKCJA ROWERU ZE WSPOMAGANIEM ELEKTRYCZNYM 1. Opona i dętka 13. Zacisk siodełka 2. Felga 14. Siodełko i rura 3. Szprychy 15. Skrzynka sterownicza 4. Hamulec przedni 16. Bateria 5. Widelec przedni 17. Tylny bagażnik 6. Błotnik przedni 19. Błotnik tylny 8.
  • Página 184 PIERWSZE URUCHOMIENIE/USTAWIENIA Instalacja elementów zabezpieczających Oświetlenie Oświetlenie jest zapewnione. Składa się ono z dwóch reflektorów (białego, umieszczonego z przodu i czerwonego z tyłu, umieszczonego na błotniku), światła przedniego, światła tylnego, dwóch świateł pomarańczowych, umieszczonych pomiędzy szprychami na kołach. Obecność opon odblaskowych pozwala być...
  • Página 185 II. Regulacja siodełka i kierownicy Ważne jest, aby dostosować ustawienia roweru do kształtu ciała. Siodełko Otwórz system szybkiego zwalniania (patrz paragraf „III Opony pneumatyczne”, aby uzyskać informacje na temat sposobu szybkiego zwalniania). Podczas regulacji siodełka w najniższej pozycji, upewnij się, że nie dotyka on żadnego elementu roweru, takiego jak np.
  • Página 186 Ciśnienie Model Rozmiar roweru Rozmiar (dętka i opona) TAKEAWAY E100 20” 20*1.75 40-65 2,8-4,5 Metoda określania prawidłowego ustawienia mechanizmów szybkiego zwalniania (zacisk koła i siodła) Urządzenia do szybkiego zwalniania są przeznaczone do obsługi ręcznej. Nigdy nie należy używać narzędzi do blokowania lub odblokowywania mechanizmu, ponieważ...
  • Página 187 Regulacja hamulców V-brake Płytki wywierają nacisk bezpośrednio na felgi koła. Natężenie ciśnienia jest kontrolowane za pomocą dźwigni połączonej linką z hamulcem. Nie należy uruchamiać dźwigni hamulca, gdy koło jest odłączone od ramy. • Ustawić ramiona zacisku w pozycji pionowej i równoległej, używając odpowiedniego naprężenia linki.
  • Página 188 • Nakrętka i nakrętka zabezpieczająca na dźwigni hamulca umożliwiają regulację naciągu liny, a tym samym siły hamowania, która z czasem będzie się zmieniać w zależności od zużycia płytek hamulcowych. Wymiana klocków hamulcowych i płytek ciernych Hamulec V-brake Odkręcić płytki kluczem sześciokątnym 5 mm. Umieść...
  • Página 189 V. Regulacja układu zmiany przerzutek Rower posiada kilka ręcznie wymienialnych biegów dzięki systemowi Shimano RevoShift z przerzutką tylną. Użyj prawego uchwytu, aby wprowadzić pożądane zmiany. Im wyższy wskaźnik, tym trudniej będzie pedałować i odwrotnie. Zachowaj ostrożność, nigdy nie należy pedałować do tyłu podczas zmiany przerzutek i nigdy nie należy naciskać...
  • Página 190 Bagażnik 20” XJ-20-LC179 TAKEAWAY E100 Jest on już zamontowany nad tylnym kołem. Elementy złączy muszą być dokręcone i regularnie sprawdzane pod kątem momentu obrotowego 4 - 6 Nm. Bagażnik przeznaczony jest do maksymalnego obciążenia 25 kg, istnieje możliwość zamocowania fotelika dziecięcego.
  • Página 191 Aby zapewnić stabilność roweru, należy równomiernie rozłożyć ciężar bagażu po obu jego stronach. Bagaż musi być mocno przymocowany do bagażnika. Przed każdym użyciem roweru należy sprawdzić, czy nic nie zwisa i czy nie ma zagrożenia wciągnięcia elementu bagażu w tylne koło roweru. Nie należy ustawiać...
  • Página 192 III. Regularne kontrole Dokręcanie śrub i nakrętek: dźwignia, korba, pedały, mostek rowerowy. Wymagane momenty dociskowe są następujące: Komponenty Zalecany moment (N.m) Szczególne instrukcje Pedały na wale korbowym 30 - 40 Nasmarować gwinty Uchwyt korby na obudowie 30 - 40 Nasmarować gwinty Dokręcenie układu kierownicy 14 - 15 Śruba trzpieniowa...
  • Página 193 Co 3 lata lub 6000 km: Kontrola stopnia zużycia (płytki hamulcowe, przekładnie, opony), Kontrola łożysk (obudowa dolnego wspornika, koła, układ kierowniczy, pedały), Kontrola linek (hamulce, przerzutki), Wymiana przekładni (łańcuch, wolne koło, tarcza łańcuchowa), Sprawdzić działanie wspomagania elektrycznego, Wymiana opon, Kontrola zużycia kół (szprychy, felgi), Ciśnienie i/lub regulacja kół, Wymiana płytek ciernych hamulców, Kontrola wspomagania elektrycznego,...
  • Página 194 Wspomaganie pedałowania i bateria W celu uruchomienia wspomagania elektrycznego, należy ustawić wspornik pedałów w pozycji przedniej. Jest to ważny aspekt bezpieczeństwa. Rower wspomagany elektrycznie zapewnia wspomaganie silnikowe do prędkości 25 km/h. Po przekroczeniu tej prędkości silnik się wyłącza. Możesz jechać szybciej, ale będziesz musiał...
  • Página 195 Wskaźnik naładowania baterii na wyświetlaczu LED W normalnych warunkach należy włączyć zasilanie, a cztery diody LED wskażą poziom naładowania baterii. Kiedy wszystkie diody są włączone, oznacza to maksymalne naładowanie. Jeśli miga jedna dioda, oznacza to, że baterię należy naładować bezpośrednio przed jazdą na rowerze. WYŚWIETLACZ POZIOM NAŁADOWANIA 4 świecące diody LED...
  • Página 196 II. Obsługa baterii Odczyt poziomu naładowania baterii Aby sprawdzić poziom naładowania baterii, naciśnij raz przycisk ładowania w górnej części baterii. 5 diod LED świeci się, sygnalizując stan naładowania, a następnie gaśnie po 4 sekundach. WYŚWIETLACZ POZIOM NAŁADOWANIA ● ● ● ● ● 100% ●...
  • Página 197 Wkładanie/wyjmowanie baterii Bateria w rowerach elektrycznych jest umieszczona na tylnym bagażniku i jest bezpośrednio podłączona do skrzynki kontrolnej z przodu. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do pracy z baterią należy upewnić się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej. Aby zainstalować baterię, należy najpierw przesunąć ją poziomo wzdłuż szyny i nacisnąć, aby upewnić się, że jest prawidłowo zainstalowana na swoim miejscu, a następnie zablokować.
  • Página 198 III. Korzystanie z ładowarki Przed naładowaniem baterii należy zapoznać się z instrukcją obsługi roweru oraz z instrukcją ładowarki, jeśli są one dołączone do roweru. Należy również zwrócić uwagę na następujące elementy dotyczące ładowarki baterii: • Postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na etykiecie ładowarki baterii. •...
  • Página 199 IV. Procedura ponownego ładowania Jeśli w pobliżu roweru znajduje się gniazdko elektryczne, można naładować baterię bezpośrednio na rowerze bez konieczności odłączania go. Wtyczka ładowarki jest przykryta plastikową zaślepką, wystarczy ją otworzyć, aby naładować baterię. Wyjęcie baterii może być przydatne w miejscach, w których nie można pomieścić roweru lub w tych, w których nie znajduje się...
  • Página 200 Ostrzeżenia, środki ostrożności Zaleca się regularne ładowanie baterii lub po każdym użyciu. Baterie te nie posiadają możliwości zapisywania ustawień. Aby maksymalnie wydłużyć żywotność baterii, zaleca się: • Unikać gorących miejsc (idealna temperatura ładowania 20°C) • Pozostawić baterię do ostygnięcia na 30 minut po jeździe na rowerze Środki ostrożności: •...
  • Página 201 OSTRZEŻENIE: • Żywotność baterii może zostać skrócona poprzez jej długotrwałe przechowywanie bez regularnego ładowania. • Nie używaj żadnego metalu do bezpośredniego połączenia dwóch biegunów baterii, ponieważ może to spowodować zwarcie. • Nigdy nie należy umieszczać baterii w pobliżu kominka lub innego źródła ciepła.
  • Página 202 X. Schemat elektryczny i specyfikacje techniczne Zastrzegamy sobie prawo do modyfikacji tego produktu bez uprzedzenia. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z dystrybutorem.
  • Página 203 XI. Główna karta danych technicznych Takeway E100 Ciężar maksymalny: Użytkownik + Bagaż + Rower 130 kg Ciężar maksymalny: Użytkownik + Bagaż 108,3 kg Prędkość maksymalna ze wspomaganiem 25 km/h Wspomaganie* 30 do 50 km Maksymalna moc 250 W Silnik Naprężenie 36 V Maksymalny poziom hałasu** <...
  • Página 204 Obsługa posprzedażowa Części zużywalne Wszystkie części zużywalne są elementami standardowymi. Zużyte części zamienne należy zawsze wymieniać na identyczne komponenty dostępne na rynku lub u sprzedawcy. II. Rozwiązywanie podstawowych problemów Nie należy próbować samodzielnie uzyskiwać dostępu lub naprawiać elementów elektrycznych. Należy skontaktować...
  • Página 205 Po podłączeniu ładowarki diody LED 1) problem z gniazdem elektrycznym 1) Sprawdź i napraw gniazdko sygnalizujące ładowanie nie świecą 2) problem na styku pomiędzy elektryczne się. gniazdem wejściowym ładowarki a 2) Sprawdź i włóż wtyczkę w całości gniazdem elektrycznym 3) Naładuj baterię wewnątrz budynku 3) zbyt niska temperatura Jeśli powyższe...
  • Página 206 Uwagi...
  • Página 207 ‘’ Tradução das instruções originais ‘’ Parabéns pela compra desta bicicleta com assistência elétrica (BAE) WAYSCRAL! Este manual tem como objetivo dar-lhe as informações necessárias para a utilização adequada, a regulação e a manutenção da sua bicicleta. Leia estas instruções com atenção antes de utilizar a sua bicicleta e conserve-as durante a vida útil da bicicleta.
  • Página 208 Condições de utilização para esta bicicleta com assistência elétrica Esta bicicleta com assistência elétrica foi concebida para ser utilizada em meio urbano e suburbano, permite que o utilizador se desloque na cidade, na estrada ou sobre superfícies pavimentadas onde os pneus estão sempre em contacto com o solo.
  • Página 209 RECOMENDAÇÃO: a sua bicicleta com assistência elétrica precisa de uma revisão a cada 6 meses, realizada por um profissional para garantir o bom funcionamento e a segurança de utilização. É da responsabilidade do utilizador certificar-se de que todos os componentes funcionam adequadamente antes da utilização. Escolha um lugar seguro, sem trânsito para se familiarizar com a sua nova bicicleta.
  • Página 210 ÍNDICE ÍNDICE ............................. 210 ESTRUTURA DA BICICLETA COM ASSISTÊNCIA ELÉTRICA ..............212 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO / REGULAÇÕES ................... 213 Colocação dos elementos de segurança ..................213 Iluminação ..........................213 Campainha ..........................213 Uso do capacete ........................213 Regulação do selim e do guiador ....................214 Selim ............................
  • Página 211 Inserir / retirar a bateria ......................226 III. Utilização do carregador ......................227 Procedimento para o carregamento ..................228 Autonomia da sua bateria ......................228 Autonomia da sua bateria ...................... 228 Advertência, precauções ......................229 Duração das baterias ........................229 VII.
  • Página 212 ESTRUTURA DA BICICLETA COM ASSISTÊNCIA ELÉTRICA 1. Pneu e câmara-de-ar 13. Abraçadeira de aperto de selim 2. Jante 14. Selim e espigão 3. Raios 15. Caixa do controlador 4. Travão dianteiro 16. Bateria 5. Garfo dianteiro 17. Porta-bagagens traseiro 6. Guarda-lamas dianteiro 19.
  • Página 213 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO / REGULAÇÕES Colocação dos elementos de segurança Iluminação A iluminação fornecida é composta por dois refletores (um branco no farol dianteiro e um vermelho fixado no guarda-lamas traseiro), um farol dianteiro, um farol traseiro, dois refletores laranja colocados nos raios das rodas A presença de pneus refletores permite-lhe ser mais visível lateralmente.
  • Página 214 II. Regulação do selim e do guiador É importante adaptar à sua morfologia as regulações da bicicleta. Selim Abrir o sistema de bloqueio rápido (ver parágrafo “ III Pneus” sobre o método de utilização do bloqueio rápido). Durante a regulação do selim na posição mais baixa, certifique-se de que o mesmo não toca nenhum componente da bicicleta, como por exemplo o porta-bagagens.
  • Página 215 A pressão deve ser adaptada ao peso do utilizador. Pressão Modelo Dimensão da bicicleta Dimensão (câmara-de-ar e pneu) TAKEAWAY E100 20’’ 20*1.75 40-65 2,8-4,5 Método para determinar a regulação adequada dos mecanismos de bloqueio rápido (roda e abraçadeira de selim) Os dispositivos de bloqueio rápido foram concebidos para ser acionados manualmente.
  • Página 216 Regulação dos travões V-brake Os calços exercem uma pressão diretamente na jante da roda. A intensidade da pressão é comandada por uma manete ligada ao travão por um cabo. Não acione a manete do travão quando a roda está separada do quadro. •...
  • Página 217 • Um sistema de porca e contraporca, ao nível da manete do travão, permite regular a tensão do cabo e assim a força de travagem que varia com o tempo em função do desgaste dos calços do travão. Substituição dos calços e pastilhas dos travões Travões V-brake Desapertar os calços com uma chave hexagonal de 5 mm.
  • Página 218 Desgaste das jantes Como qualquer peça de desgaste, a jante deve ser controlada regularmente. Com o tempo, os calços dos travões desgastam a jante. A jante pode enfraquecer e partir provocando a perda de controlo da bicicleta e uma queda. ATENÇÃO: é...
  • Página 219 VI. Regulação da corrente A sua bicicleta possui um desviador traseiro externo, a tensão da corrente faz-se automaticamente. Para substituir a corrente As correntes novas, geralmente possuem demasiados elos, a primeira etapa consiste em reduzir a corrente para obter o comprimento adequado. O melhor método é o de contar o número de elos da corrente antiga para ajustar a nova.
  • Página 220 Porta-bagagem 20“ XJ-20-LC179 TAKEAWAY E100 Já está montado por cima da roda traseira. Os elementos de fixação devem ser apertados e verificados regularmente com o binário de 4 - 6 Nm. O porta-bagagens foi concebido para uma carga máxima de 25 kg, é possível fixar uma cadeira para crianças.
  • Página 221 MANUTENÇÃO A bicicleta precisa de uma manutenção regular para a segurança do utilizador mas também para prolongar a vida da mesma. É importante controlar periodicamente os elementos mecânicos para efetuar eventualmente a substituição das peças gastas ou com indícios de desgaste. Para a substituição de componentes, é...
  • Página 222 III. Controlos regulares Apertar os parafusos: manete, manivela, pedais, avanço. Os binários de aperto são os seguintes: Componentes Binário preconizado (N.m) Recomendações específicas Pedais com manivelas 30 - 40 Lubrificar as roscas Manivela com caixa 30 - 40 Lubrificar as roscas Aperto caixa de direção 14 - 15 Parafuso êmbolo (avanço)
  • Página 223 Assistência à pedalagem e bateria O utilizador deve fazer rodar a pedaleira para a frente para obter a assistência motorizada. Trata-se de um elemento de segurança importante. Esta bicicleta com assistência elétrica fornece uma assistência motorizada até à velocidade de 25 km/h. Além disso, o motor para. Pode rolar mais depressa, mas deve fazê-lo com a sua própria força, sem assistência elétrica.
  • Página 224 Indicação da carga da bateria no mostrador LED Em condições normais, ative a alimentação e os quatro LED indicam o nível de carga da bateria. Quando todos se iluminam, significa que a carga está no máximo. Se o último pisca, significa que a bateria deve ser recarregada rapidamente antes da utilização da bicicleta.
  • Página 225 II. Manipulação da bateria Visualização do nível de carga na bateria Para saber qual é o nível de carga, carregue uma vez no botão de carga situado na parte de cima da sua bateria. Os 5 LED iluminam-se para indicar o nível de carga e desligam-se depois de 4 segundos. INDICAÇÃO NÍVEL DE CARGA ●...
  • Página 226 Inserir / retirar a bateria A bateria nas bicicletas elétricas está situada no porta-bagagens traseiro, está diretamente ligada à caixa de controlo à frente. ADVERTÊNCIA: antes de manipular a bateria, certifique-se de que o interruptor está na posição desligado. Para instalar a bateria, primeiro deslize horizontalmente o bloco com a bateria ao longo da calha e carregue para certificar-se de que está...
  • Página 227 III. Utilização do carregador Antes de carregar a bateria, leia o manual de instruções e o manual do carregador, se forem fornecidos com a sua bicicleta. Tome nota também dos pontos seguintes relativos ao carregador da bateria: • Respeite as instruções da etiqueta do carregador da bateria. •...
  • Página 228 IV. Procedimento para o carregamento Se houver uma tomada elétrica disponível perto da sua bicicleta, pode carregar a bateria diretamente na bicicleta sem a retirar. A tomada do carregador possui uma tampa em plástico, basta abrir para recarregar a bateria diretamente. Pose ser útil retirar a bateria nos lugares onde não há...
  • Página 229 Advertência, precauções Recomenda-se carregar as baterias regularmente ou depois de cada utilização. Não há efeito de memória nestas baterias. Para maximizar a vida útil da sua bateria, aconselha-se: • Evitar os lugares quentes (temperatura de carga ideal 20 °C) • Deixar a bateria arrefecer 30 minutos depois da utilização da bicicleta Precauções: •...
  • Página 230 ADVERTÊNCIA: • A vida útil da sua bateria pode ser reduzida em caso de armazenamento prolongado sem carga regular como indicado previamente. • Não utilize nenhum metal para conectar diretamente dois polos da bateria, poderia provocar um curto-circuito. • Nunca coloque a bateria perto de uma lareira ou qualquer fonte de calor. •...
  • Página 231 X. Diagrama elétrico e especificações Reservamo-nos o direito, sem aviso prévio, de modificar este produto. Para informações complementares, contacte o seu vendedor.
  • Página 232 XI. Ficha técnica principal Takeway E100 Carga máxima: Utilizador + Carga + Bicicleta 130 Kg Carga máxima: Utilizador + Carga 108,3 Kg Velocidade máxima com assistência 25 km/h Autonomia * 30 a 50 km Potência máxima 250 W Motorização Tensão Ruído Máximo durante a utilização ** <...
  • Página 233 Serviço pós-venda Peças de desgaste Os vários elementos de desgaste são elementos de tipo standard. Substituir sempre as peças gastas, e/ou que devem ser mudadas, por componentes idênticos à venda no comércio ou no seu vendedor. II. Resolução dos problemas de base Não tente aceder ou reparar um componente elétrico por si próprio.
  • Página 234 interior. Se as soluções anteriores não deram resultado, contactar o vendedor ou profissional qualificado. Depois de um carregamento de mais 1) A temperatura ambiente é de 40 °C 1) Carregar a bateria com uma de 4 ou 5 horas, o LED de ou mais.
  • Página 235 Notas...
  • Página 244 Wayscral – MGTS MGTS SA 12, avenue des Morgines CH- 1213 Petit-Lancy www.wayscral.com "Für Deutschland Importiert von: ATU Auto-Telle-Unger Handels GmbH & Co.KG,Dr.-Kilian-Str.11, D-92637 Weiden i.d.Opf"...