PROGRAMMING PEDESTRIAN WORKING TIME
PT
Programação do tempo de trabalho pedonal
To activate the pedestrian function, the control board allows to be just activated the operation of motor 1.
NOTE • To perform this programming is necessary that the motors have limit-switches or stoppers.
Instead of using the [SET] button on the control board, you can use a transmi that is already programmed.
The control board is supplied by the manufacturer with a pedestrian working time established in 10 seconds without deceleration.
PT Para acionar a função pedonal, a central permite que seja acionado apenas o funcionamento do Motor 1.
NOTA: Para realizar esta programação é necessário que os motores tenham m de curso ou batente.
Em vez de usar a tecla [SET] da central, pode utilizar um comando que já esteja programado.
A central é fornecida pelo fabricante com um tempo de trabalho pedonal estabelecido em 10 segundos, sem abrandamento.
ES Para activar la función peatonal, la central permite que sea accionado apenas el funcionamiento del motor 1.
NOTA • Para llevar a cabo esta programación es necesario que los motores tienen n de curso o batiente mecánico.
En lugar de utilizar el botón [SET] en la central, se puede utilizar un mando que ya está programado.
La central es suministrada por el fabricante con un tiempo de trabajo de los motores jado en 10 segundos, sin desaceleración.
FR Pour activer la fonction piétonne, la centrale permet que ce soit activé seul le fonctionnement du moteur 1.
Remarque: Pour e ectuer cette programmation il est nécessaire que les moteurs aient un n de course ou une buté mécanique.
Au lieu d'utiliser la touche [SET] de la centrale, vous pouvez utiliser une télécommande déjà programmée.
La centrale est fourni par le fabricant avec un temps de travail piéton dé nit en 10 secondes, sans ralentissement.
T. MOT. PED
TRANSMITTER INHIBITION DURING OPENING AND PAUSE TIME
PT
Programação de Tempo de Trabalho Pedonal
MOTOR TIME PEDESTRIAN 10 Sec.
PT
Tempo motor pedonal 10 seg.
ES
Tiempo motor peatonal 10 seg.
FR
Temps moteur piéton 10 seg.
Gate is at the desired point to start deceleration
PT
Portão encontra-se no ponto desejado para iniciar o abrandamento
ES
Puerta se encontra en el punto deseado para iniciar el paro suave
FR
Portail atteint le point désiré pour démarrer le ralentissement
Establish the opening limit-switch
PT
Estabeleça o m do curso de abertura
ES
Establecer el n de curso de apertura
FR
Établir la n de course d' o uverture
Motor 1 start Closing
PT
Motor 1 inicia Fecho
ES
motor 1 empieza Cierre
FR
le moteur 1 démarre la Fermeture
Establish the Closing limit-switch
PT
Estabeleça o m do curso de Fecho
ES
Establecer el n de curso de Cierre
FR
Établir la n de course d'Fermeture
T. MOT. PED
CANCEL DECELERATON FUNTION DURING LEARNING OPERATION
ES
Cancelar Paro Suave durante la programación
GATE AT THE DESIRED OPENING OR CLOSING POINT
PT
Portão no Ponto desejado de Abertura ou Fecho
ES
Puerta en el Punto de Apertura o Cierre Deseado
FR
Portail au Point d'Ouverture ou de Fermeture Souhaité
*If the motor 1 does not accept the opening, invert the cable connections 5 and 7.
PT Caso o motor 1 não acione a abertura, inverta as ligações dos cabos 5 e 7, no conetor.
ES Caso el motor 1 no accione la apertura, invierte las conexiones de los cabos 5 y 7.
FR Si le moteur 1 ne démarre pas son ouverture, inverser les connexions des câbles 5 et 7.
PROGRAMMING AUTOMATIC CLOSING
PT
Programação do fecho automático
The control board permits an automatic closing after a set waiting time, max. until 4 min. The control board is supplied by the manufacturer with this
function disabled.
NOTE: Instead of using the [SET] button on the control board, you can use a remote control that is already programmed.
PT A central permite um fecho automático ao m de um determinado tempo de espera, até um máx. de 4 min. A central é fornecida pelo fabricante com esta função desativada.
NOTA: Em vez de usar a tecla [SET] da central, pode utilizar um comando que já esteja programado.
ES La central permite un cierre automático al nal de un determinado tiempo de espera, hasta un máx. de 4 min. La central es suministrada por el fabricante con esta
función desactivada.
NOTA: en vez de usar la tecla [SET] de la central, puede utilizar un mando que esté programado.
FR La centrale permet la fermeture automatique après un certain temps d'attente jusqu'à 4 min. maximum. La centrale est fourni par le fabricant avec cette fonction désactivé.
Remarque: Au lieu d'utiliser la touche SET de la centrale, vous pouvez utiliser une télécommande déjà programmé.
ES
Programación del tiempo de trabajo peatonal
ES
Programación del Tiempo de Trabajo Peatonal
SEL
T.MOT.PED
LED OFF
press
M1
SET
M1
press
Gate is at the desired point to start deceleration
PT
Portão encontra-se no ponto desejado para iniciar o abrandamento
ES
Puerta se encontra en el punto deseado para iniciar el paro suave
FR
Portail atteint le point désiré pour démarrer le ralentissement
M1
FR
Annuler la Fonction de Ralentissement Pendant la Programmation
M1
ES
Programación del cierre automático
FR
Programmation du temps de travail piéton
FR
Programmation du Temps de Travail Piéton
T.MOT.PED
LED Flashes
M2
press
SET
LED Flashes
M2
press
SET
LED ON
M2
press
PT
Cancelar Função de Abrandamento Durante a Programação
SET
2x
M2
press
FR
Programmation fermeture automatique
SET
Motor 1 start Opening *
PT
Motor 1 inicia Abertura
ES
motor 1 empieza la Apertura
FR
le moteur 1 démarre son ouverture
press
SET
PROGRAMMED OPENING TIME
PT
Tempo de Abertura Programado
T.MOT.PED
ES
Tiempo de Apertura Programado
FR
Temps d'Ouverture Programmé
M1
M2
PROGRAMMED CLOSING TIME
PT
Tempo de Fecho programado
T.MOT.PED
ES
Tiempo de Cierre Programado
FR
Temps d'Fermeture Programmée
T. MOT. PED
*
SET
press
T. PAUSA
12
MV2-01