INSTALLATION
PT INSTALAÇÃO ES INSTALACIÓN FR INSTALLATION
Before proceeding, make sure the mechanical components work correctly. Also check that the gear motor assembly has been installed
according to the instructions.
THE EQUIPMENT MUST BE INSTALLED "EXPERTLY" BY QUALIFIED PERSONNEL AS REQUIRED BY LAW.
IF THESE ABOVE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED IT COULD PREJUDICE THE PROPER WORKING ORDER
OF THE EQUIPMENT AND CREATE HAZARDOUS SITUATIONS FOR PEOPLE. FOR THIS REASON THE "MANUFACTURER" DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR ANY MALFUNCTIONING AND DAMAGES THUS RESULTING.
PT Antes de prosseguir certi que-se que todos os componentes mecânicos funcionam correctamente. Veri que também que o motorrredutor foi instalado de
acordo com as instruções.
O EQUIPAMENTO DEVE SER INSTALADO 'SÁBIAMENTE' POR PESSOAL QUALIFICADO COMO EXIGIDO POR LEI.
A INOBSERVÃNCA DAS INSTRUÇÕES ACIMA MENCIONADAS PODE PREJUDICAR O FUNCIONAMENTO CORRECTO DO EQUIPAMENTO E POTENCIAR SITUAÇÕES
PERIGOSAS PARA AS PESSOAS. POR ESSA RAZÃO O 'FABRICANTE' DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE POR MAU FUNCIONAMENTO OU DANOS RESULTANTES
DESTAS.
ES Antes de continuar, asegúrese de que la parte mecánica funcione bien. También controle que el grupo motorreductor esté instalado correctamente siguiendo
las instrucciones respectivas.
LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO DEBE SER HECHA CORRECTAMENTE POR PERSONAL QUE REÚNA LOS REQUISITOS DISPUESTOS POR LA LEY.
LA INOBSERVANCIA DE LAS INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS
PERSONAS; EL "FABRICANTE" NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN.
FR Avant de procéder, s'assurer du bon fonctionnement de la partie mécanique. Véri er en outre que le groupe opérateur a été correctement installé en suivant
les instructions correspondantes.
L'INSTALLATION DE L'EQUIPEMENT DOIT ETRE REALISEE "SELON LES REGLES DE L'ART" PAR LE PERSONNEL COMPETENT AYANT LES QUALITES REQUISES PAR LA LOI.
LA NON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DE L'APPAREILLAGE ET CREER UN DANGER POUR LES PERSONNES,
PAR CONSEQUENT LA MAISON DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR D'EVENTUELLES DETERIORATIONS DUES A UNE UTILISATION NON APPROPRIEE OU NON
CONFORME AU MODE D'EMPLOI.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
POWER INPUT TO BOARD
Alimentação da placa
PT
Alimentación tarjeta
ES
Alimentation carte
FR
MAX MOTORS NOMINAL POWER
Máx. potência nominal motores
PT
Máx. Potencia nominal máx.
ES
Max. Puissance nominal
FR
MAX ELECTRIC LOCK OUTPUT
Máx. Saída para Fechadura Eléctrica
PT
Máx. Salida de Cerradura Eléctrica
ES
Max. Sortie Serrure Électrique
FR
MAX ACCESSORIES OUTPUT
Máx. Saída para Acessórios
PT
Máx. Salida de Accesorios
ES
Max. Sortie Accessoires
FR
PROTECTION FUSE
Fusível de Proteção
PT
Fusible de Protección
ES
Fusible de Protection
FR
WORKING TEMPERATURE
Tempreratura de funcionamento
PT
Temperatura de funcionamiento
ES
Température de fonctionnement
FR
INCORPORATED RADIO RECEPTOR
Recetor Rádio Incorporado
PT
Receptor incorporado
ES
Récepteteur Radio Incorporé
FR
REMOTE CONTROLS
Comandos compatíveis
PT
Mandos compatibles
ES
Télécommandes compatibles
FR
MAX MEMORY CAPACITY
Capacidade máx. de Memória
PT
Capacidad máx. de Memoria
ES
Capacité max. de la Mémoire
FR
CONTROL BOARD DIMENSIONS
Dimensões da Central
PT
Dimensiones de la Central
ES
Dimensions de la Centrale
FR
PT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
230V / 50Hz
500W
12VDC 15W
24VAC 3W
F1=5A
-20ºC ~+60ºC
433.92 Mhz
Fixed Code
Rolling Code
150 CODES
120 x 120mm
02
MV2-01