SYSTEM RESET
PT RESET À CENTRAL ES RESETEAR LA CENTRAL FR RESET À LA CENTRALE
If you need to restore control board to the factory setting, press the SEL and SET buttons simultaneously. All LEDs will
light up temporarily, and when erased, the success of the operation is confirmed.
PT Caso necessite de restabelecer a central com a con guração de fábrica, pressione as teclas SEL e SET em simultâneo. Todos os LED's vão acender temporáriamente, e
quando apagados é con rmado o sucesso da operação.
ES Si necesita restablecer la central con con guración de fábrica, presione las teclas SEL y SET en simultaneo. Todos los LED´s van a encender temporaremiente, y
cuando apagados es con rmado el suceso de la operación.
FR Si vous avez besoin de rétablir la centrale avec les con gurations d'usine, appuyer sur les touches SEL et SET au même temps. Tous les LED's s'allumeront
temporairement et lorsqu'ils s'éteints la réussite de l'opération est con rmée.
SEL SET
PHOTOCELLS TEST
PT TESTE DAS FOTOCÉLULAS ES TESTE DE FOTOCELULAS FR ESSAI DE PHOTOCELLULES
The control board is prepared to a safety device connection in accordance with the section 5.1.1.6 of standard EN 12453.
In every maneuver is performed a test for the Security Device and the Lock. In case of a function/connection failure the
motor doesn't start and every LED's remain in a intermittent mode, indicating the error. When the photocells operation
is corrected, the control board returns to it's normal functioning. This action by the control board allows to recognize
failures in accordance with is mentioned in category 2 of EN 954-1.
PT A central está preparada para a conexão de dispositivos de segurança de acordo com o ponto 5.1.1.6 da norma EN 12453. A cada manobra é efetuado um teste para o
Dispositivo de Segurança e para o Bloqueio. Caso ocorra uma falha na ligação e/ou funcionamento, todos os LEDs cam em modo intermitente, sinalizando que ocorreu um
erro na central o que origina um bloqueio no movimento. Quando o funcionamento das fotocélulas estiver normalizado, a central volta ao funcionamento normal. Esta ação
por parte da central possibilita reconhecer avarias de acordo com o que está mencionado nda categoria 2 da EN 954-1.
ES La central está preparada para la conexión de dispositivos de seguridad de acuerdo con el punto 5.1.1.6 de la normativa EN 12453. A cada maniobra se realiza una
prueba para el dispositivo de seguridad y para el bloqueo. Si ocurre una falla en el enlace y/o la operación, todos los LED parpadean, lo que indica que se produjo un
error en la central, lo que provoca una obstrucción de movimiento. Cuando el funcionamiento de las fotocélulas se normalizan, la central vuelve al funcionamiento
normal. Esta acción de la central de control puede reconocer fallos de acuerdo con lo que se menciona la categoría 2 de la norma EN 954-1.
FR La centrale est préparé pour le raccordement de dispositifs de sécurité selon le point n.º 5.1.1.6 de la norme EN 12453. À chaque manoeuvre est e ectué un test pour le
dispositif de sécurité et pour le verrouillage. Si une panne survient sur la connexion et/ou fonctionnement, tous les LED seront en mode intermittent et signalisera un erreur
qui s'est produit dans la centrale, ayant comme conséquence un blocage dans le mouvement. Lorsque le fonctionnement des photocellules est normalisé, la centrale revient
à fonctionnement normal. Cette action de la centrale permet la détection de pannes selon ce qui est mentionné dans la catégorie 2 de la norme EN 954-1.
TRANSMITTER'S TEST
In the position corresponding to each transmitter input in low voltage, the control board has a LED to identify the
condition of it. The LED ON indicates that the input is closed, while the LED OFF indicates that the input is open.
PT Na posição correspondente a cada entrada de comando em baixa tensão, a central conta com um LED de sinalização para identi car o estado. O LED aceso sinaliza que
a entrada se encontra fechada, enquanto que o LED apagado sinaliza que a entrada se encontra aberta.
ES En la posición correspondiente a cada entrada del mando en baja tensión, la central cuenta con un LED para identi car el estado. El LED encendido señaliza que la
entrada se encuentra cerrada, en cuanto que el LED apagado señaliza que la entrada se encuentra abierta.
FR Dans la position correspondante à chaque entrée de télécommande à basse tension, la centrale compte avec un LED de signalisation pour identi er l'état. Le LED allumé
indique que l'entrée est fermée, tandis que le LED éteint indique que l'entrée est ouverte.
17
MV2-01
LED ON
T.RIT.ANTE
T.PAUSE
T.MOT.PEDE
T.MOTOR
CNB.CMD.AP
CODE.PEDE
CODE.START
AUTO/P-P
PT TESTE DOS COMANDOS ES TESTE DE LOS MANDOS FR ESSAI DES TÉLÉCOMMANDES
www.moveautomation.pt
LED OFF
T.RIT.ANTE
T.PAUSE
T.MOT.PEDE
T.MOTOR
CNB.CMD.AP
CODE.PEDE
CODE.START
AUTO/P-P