Capsize Recovery from Inversion – Double handed dingies
Redresser après chavirage - en double
Wiederaufrichten durchgekenterter Boote – Zweimannboote
Raddrizzamento dopo una scuffia a 180° - barche doppie
Adrizamiento de una embarcación volcada quilla al sol - Embarcacionesdobles
1.
.
4
Français
1.
Vérifier que la dérive est bien en position basse, le barreur monte sur le liston, attrape la dérive tout en se penchant en
arrière. Pour l'assister, l'équipier peut attraper une écoute de foc ou spi et aussi se pencher en arrière depuis le liston.
2.
Une fois le bateau sur son flanc, l'équipier lache les écoutes, fait le tour, va vers le cockpit de manière à ce que quand le
bateau se redresse par l'action du barreur, il soit directement à l'intérieur.
3.
La barreur, à l'aide d'écoute de spi ou de bouts de redressage en se penchant en arrière ou montant sur la dérive, termine de
redresser le bateau.
4.
Une fois à l'endoit, l'équipier aide le barreur à remonter dans le bateau.
Deutsch
1.
Stellen Sie sicher, dass das Schwert vollständig abgesenkt ist. Der Steuermann stellt sich auf die Scheuerleiste, fasst das Schwert
nahe der Spitze und lehnt sich so weit wie möglich zurück. Der Vorschoter kann helfen, indem er ebenfalls auf der Scheuerleiste
steht und sich dabei ggf. an der Gennakerschot oder dergleichen festhält.
2.
Sobald das Boot auf der Seite liegt, schwimmt der Vorschoter auf die Cockpitseite. Der Steuermann drückt das Schwert weiter
hinunter bis er die obere Scheuerleiste erreichen und diese so lange herunterdrückt, bis das Boot aufrecht schwimmt. Alternaziv
steigt er auf das Schwert, hält sich an der Gennakerschot fest und lehnt sich so weit zurück, das das Boot sich aufrichtet.
3.
Während das Boot sich aufrichtet lässt sich der Vorschoter aus dem Wasser ins Cockpit „hebeln". Sofort nach dem Aufrichten
hilft der Vorschoter dem Steuermann dabei, ins Cockpit zu gelangen.
4.
Greifen Sie ins Cockpit und ziehen Sie sich in das Boot hinein.
Italiano
1.
Sinceratevi che la deriva sia nella posizione completamente abbassata, cioè completamente fuori dallo scafo. Il timoniere si
posiziona sul bottazzo e reggendosi alla deriva si accuccia verso dietro tirando. Per favorire il raddrizzamento, il prodiere può
prendere la scotta del fiocco o dello spinnaker, stando sul bottazzo e accucciato verso dietro tira anche lui.
2.
Una volta che la barca è sul fianco a 90°, il prodiere lascia la scotta che stava usando per il raddrizzamento e nuota
o salta verso il pozzetto della barca. Quindi aspetta là il momento in cui la barca, raddrizzandosi, lo isserà a bordo
automaticamente.
3.
Il timoniere può a questo punto prendere la scotta usata dal prodiere e completare l'opera di raddrizzamento spingendo sul
bottazzo ed accucciandosi indietro tirando la scotta stessa oppure arrampicandosi sulla deriva e poi fare lo stesso movimento
sempre aggrappato alla scotta.
4.
Una volta 'pescato' dal raddrizzamento della barca, il prodiere può controllare la stessa ed aiutare la risalita a bordo del timoniere.
Español
1.
Asegúrate de que la orza está completamente calada. El patrón debe subirse a la regala, coger la orza y tirar inclinándose hacia
atrás. A fin de ayudar, el tripulante puede subir a la regala y tirar de una escota de foque o spi, inclinándose hacia atrás.
2.
En cuanto la embarcación queda acostada sobre un lado, el tripulante puede ir a la bañera y tirar la escota de foque o spi por encima
de la regala superior. A continuación debe quedarse en el interior de la bañera flotando para ser embarcado automáticamente en
cuanto el barco complete su adrizamiento.
3.
El patrón puede ahora adrizar el barco empujando con los pies sobre la regala inferior y echándose hacia atrás mientras tira de la
escota del foque o del spi o del cabo de adrizamiento situado bajo las regalas. Alternativamente puede adrizarlo subiéndose a la
orza y tirando de la escota de foque o de spi o del cabo de adrizamiento.
4.
Una vez en el interior de la bañera con el barco adrizado, el tripulante ayuda al patrón a subir a bordo.
2.
English
1.
Ensure the dagger/centre board is in the down position.The helm should stand on
the gunwale, hold on to the dagger/centre board and lean back. To assist, the crew
can take a jib/spinnaker sheet, stand on the gunwale and lean back.
2.
Once on its side, the crew should make their way to cockpit and throw the jib/
spinnaker sheet over the top gunwale. They should then lie, floating inside the
cockpit, ready to be 'scooped' up as the boat comes upright.
3.
The helm can now right the boat by lying back with their feet on the lower gunwale
and pulling on the jib/spinnaker sheet. Alternatively climb on the dagger/centre
board and lean back on the jib/spinnaker sheet or righting line.
4.
Once 'scooped' up the crew can assist the helm in getting aboard.
Page 8
3.