Descargar Imprimir esta página

Rotary XMB600 Traducción De Las Instrucciones Originales página 11

Publicidad

1.2 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO
1.2 TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES
1.2 TABELLE - WARNSCHILDER UND UNFALLVERHÜTUNGS-EINRICHTUNGEN
1.2 TABLE DES AUTOCOLLANTS ET DES DISPOSITIFS DE SIGNALISATION DE DANGER
1.2 TABLA ADHESIVOS Y DISPOSITIVOS DE INDICACIÓN DE PELIGRO
RIF.
CODICE
REF.
CODE
1
050830010
Salvapiedi
2
999913430
Targhetta portata
3
99990114
Targhetta indice di rotazione
4
999908660
Tabella livello olio
5
99990758
Targhetta autoadesiva pericolo
999912380
Targhetta 400V 50 Hz 3Ph
999912390
Targhetta 230V 50 Hz 3Ph
999912510
Targhetta 220V 60 Hz 3Ph
6
999912520
Targhetta 380V 60 Hz 3Ph
999912430
Targhetta 230V 50 Hz 1Ph
999912530
Targhetta 220V 60 Hz 1Ph
7
Targhetta matricola
8
999914580
Targhetta istruzioni
9
999910530
Targhetta marchio RAV
Tab. 2
1.3
INDICAZIONE DEI RISCHI RESIDUI
II sollevatore è stato realizzato applicando le norme per
rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi
dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati, per quanto
possibile, eliminati.
1.3
INDICATION OF OUTSTANDING RISKS
The lift has been manufactured in compliance with all
standards required by applicable directives. Risk analysis
has been performed and all risks have, as far as possible,
been eliminated.
1.3
HINWEISE ZU DEN RESTRISIKEN
Die Vorrichtung wurde nach den geltenden Richtlinien en-
twickelt und gebaut. Die mit ihrem Einsatz verbundenen Ge-
fahren wurden überprüft und soweit wie möglich beseitigt.
Restrisiken sind in dieser Bedienungsanleitung und an der
1.3
INFORMATIONS SUR LES RISQUES RESI-
DUELS
L'élévateur objet de la présente notice a été fabriqué dans
le respect de normes sévères pour répondre aux qualités
requises par les directives régissant ces appareils.
Une analyse attentive des risques a été réalisée et les
dangers ont été éliminés dans Ia mesure du possible.
1.3
INDICACIONES DE LOS RIESGOS RESIDUOS
El elevador se ha realizado aplicando las normas para
responder a los requisitos exigidos por las directivas per-
tinentes.
El análisis de los riesgos se efectuó con el máximo cuidado
y los peligros fueron, en lo posible, eliminados.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Toe guard
Capacity plate
Rotation index plate
Oil level table
Self-sticking danger plate
Plate 400V 50 Hz 3Ph
Plate 230V 50 Hz 3Ph
Plate 220V 60 Hz 3Ph
Plate 380V 60 Hz 3Ph
Plate 230V 50 Hz 1Ph
Plate 220V 60 Hz 1Ph
Serial number plate
Instruction plate
RAV mark label
Eventuali rischi residui sono evidenziati nel presente
manuale e sulla macchina mediante pittogrammi adesivi
(fig. 2 e fig. 3).
Nel caso che questi pittogrammi si danneg-
gino è necessario sostituirli richiedendoli al
fabbricante.
Any outstanding risks are shown in this manual and on the
machines by means of adhesive pictograms (fig. 2 and fig. 3).
Maschine durch Piktogrammaufkleber (Abb. 2 und Abb. 3)
hervorgehoben.
Les risques résiduels éventuels ont été signalés dans
la présente notice et sur la machine au moyen de
pictogrammes adhésifs (fig. 2 et fig. 3).
Eventuales riesgos residuos se evidencian en el presente
manual y en la máquina mediante pictogramas adhesivos
(fig. 2 y fig. 3).
0508-M002-0
APPLICAZIONE
APPLICATION
TUTTI I MODELLI – ALL
MODELS (*)
In the event of these pictograms being dam-
aged, they must be replaced by new ones
available from the manufacturer
Evtl. Beschädigte gefahrenzeichen sind bei
der firma anzufordern und zu ersetzen.
Les pictogrammes endommagés doivent
être remplacés. S'adresser directement à la
société.
En el caso de que estos pictogramas se
estropeen, es necesario sustituirlos,
solicitándolos a la empresa.
1
.
11

Publicidad

loading