Descargar Imprimir esta página

Harvia SmartFold SHSF1212BL Instrucciones De Instalacion Y Uso página 6

Ocultar thumbs Ver también para SmartFold SHSF1212BL:

Publicidad

HOIATUSED JA MÄRKUSED
ET
LUGEGE ENNE TOOTE KASUTAMIST HOIATUSED JA MÄRKUSED
TÄHELEPANELIKULT LÄBI.
Paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud aurusauna ja toote omanikule või
nende eest vastutavale isikule, samuti tootega seotud paigaldustööde eest vas-
tutavale isikule. Pärast paigaldustööde lõpetamist peab paigalduse eest vastu-
tav isik andma need kasutusjuhised üle seadme omanikule või selle kasutamise
eest vastutavale isikule.
HOIATUS:
Kõik hooldustööd, mis nõuavad erioskusi, peab läbi viima koolitatud
spetsialist.
Enne hooldustööde läbiviimist tuleb seade alati vooluvõrgust lahti ühendada!
Seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning vähenenud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning kogemuste ja
teadmisteta isikud juhul, kui nad on järelevalve all või neile on õpetatud seadme
ohutut kasutamist ja nad on teadlikud võimalikest kaasnevatest ohtudest.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega seda juhtida.
Ärge kinnitage midagi kerise kohale.
PAIGALDAMINE:
Kontrollige enne seadme paigaldamist ja kasutamist, kas sellel on nähtavaid
kahjustusi. Ärge kasutage kahjustatud seadet.
Veenduge enne toote kokkupanemist, et kõik vajalikud osad on tarnitud.
Olge klaasi käsitsemisel ettevaatlik. Olge eriti ettevaatlik klaasi nurkade
puhul. Asetage ääre alla kaitsev polster. Karastatud klaas võib löögi saamisel
puruneda väikesteks tükkideks.
Tootja ei vastuta tarnejärgsete kahjustuste eest, mis tekivad hooletu
käsitsemise, ebaõige ladustamise või vale paigalduse tagajärjel.
Erinevate mudelite mõõdud on toodud joonisel 1. Paigaldamiseks on vajalik
umbes 100 mm vertikaalne paigaldusruum.
Keris ühendatakse vannitoas maandatud pistikupessa, elektrik ei ole
tingimata vajalik. (Kui vannitoas maandatud pistikupesa ei ole, võtke ühendust
elektrikuga.)
Sauna lae ventilatsiooniava ei tohi ühendada vannitoa ventilatsiooniavaga.
Seinaelemendid ühendatakse omavahel silikooniga. Kasutage vesiloodi
veendumaks, et seinaelemendid on vertikaalselt ja teistega samal kõrgusel.
Vajadusel reguleerige elementide asendit reguleeritavate jalgade abil. Kõik
reguleeritavad jalad peavad põrandani ulatuma, et sauna kaal oleks nende
vahel ühtlaselt jaotatud.
KASUTAMINE:
Lae ventilatsiooniava peab kütmise ajal suletud olema. Avage ventilatsiooniava
sauna kasutama asudes.
Veenduge, et saun pärast kasutamist täielikult kuivaks. Nii püsivad
puitstruktuurid kaua ilusad ja terved.
Jätke laes asuv ventilatsiooniava pärast kasutamist avatuks.
Kasutage pingi puidust osade kaitsmiseks alati pingirätikut.
HOOLDUSJUHISED
Puhastage sauna klaas-, alumiinium ja teraspinnad niiske puuvillase lapiga,
kasutage kuivatamiseks puhast ja kuiva lappi.
Eemaldage katlakivijäägid klaas-, alumiinium- ja teraspindadelt 10%-lise
sidrunhappe lahusega ja loputage.
Sauna istmeid, seinu ja põrandat tuleb korralikult pesta vähemalt üks kord
kuue kuu jooksul. Kasutage küürimisharja ja saunapuhastusvahendit. Kuivatage
pingid ja puitpinnad pärast pesemist hoolikalt.
Ärge kasutage sauna puhastamiseks kangeid kemikaale.
Õlitage vajadusel alumise lavapingi liugsiini. Samuti tuleb vajadusel määrida
klappseina hingi ja lavade lukustusi.
6
ES
ADVERTENCIAS Y NOTAS
¡LEA CON ATENCIÓN LAS ADVERTENCIAS Y EL MANUAL ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO!
Este manual de instalación y uso está destinado al propietario o responsable
de la sala de vapor y del producto, así como al responsable de la instalación del
producto. Una vez finalizada la instalación, la persona encargada de la misma
debe entregar estas instrucciones al propietario del producto o a la persona
encargada de su funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Todo mantenimiento que requiera habilidades especiales debe ser
realizado por un profesional capacitado.
Desconecte siempre el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas
con falta de experiencia y conocimientos, si están supervisados o han sido
instruidos para utilizar el dispositivo de forma segura y si son conscientes de
los peligros que conlleva.
Los niños de deben jugar con el dispositivo. Los niños no deben limpiar ni
hacer operaciones en el dispositivo sin supervisión.
No fije ningún elemento en la vertical del calentador.
INSTALACIÓN:
Kontrollige enne seadme paigaldamist ja kasutamist, kas sellel on nähtavaid
kahjustusi. Ärge kasutage kahjustatud seadet.
Antes de montar el producto, asegúrese de que se han entregado todas las
piezas necesarias.
Maneje el vidrio con cuidado. Tenga un cuidado especial con las esquinas del
vidrio. Coloque algún material acolchado como protección bajo el borde. El
vidrio templado puede romperse en fragmentos muy pequeños en caso de
impacto.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se produzcan después
de la entrega como consecuencia de una manipulación, almacenamiento o
instalación incorrectos.
Las medidas de los diferentes modelos se muestran en la figura 1. Para la
instalación es necesaria una separación vertical de instalación de 100 mm.
El calentador se conecta a un enchufe con toma de tierra del baño; no es
necesario contar con un electricista. (En el caso de que no haya ningún enchufe
con toma de tierra en el baño, sí debe ponerse en contacto con un electricista).
El paso de aire del techo no se conecta al paso de aire del baño.
Los elementos de pared se fijan entre sí mediante silicona. Utilice un nivel para
garantizar que todos los elementos de pared estén rectos y al mismo nivel
unos respecto de otros. Mediante las patas ajustables, ajuste la posición de
los elementos en caso necesario. Todas las patas ajustables deben estar en
contacto con el suelo de forma que el peso de la sauna se distribuya de forma
uniforme entre ellas.
USO:
El paso de aire del techo debe estar cerrado durante el calentamiento. Abra el
paso antes de empezar a utilizar la sauna.
Asegúrese de que la sauna se seque completamente después de su uso. De
esta forma, las estructuras de madera se mantendrán en buenas condiciones.
Deje abierto el paso de aire del techo después del uso.
Utilice siempre una toalla para proteger las partes de madera del banco.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Limpie las superficies de vidrio, aluminio y acero de la sauna con una toalla de
algodón húmeda; utilice una toalla limpia y seca para el secado.
Elimine los restos de cal de las superficies de vidrio, aluminio y acero usando
una solución de ácido cítrico al 10% y aclare.
La sauna se debe lavar a fondo al menos cada seis meses. Cepille las paredes,
plataformas y suelo utilizando un cepillo para fregar y producto de limpieza
para saunas. Seque cuidadosamente los bancos y superficies de madera tras
el lavado.
No utilice productos de limpieza agresivos en la sauna.
Se puede poner grasa o aceite en carril de banco bajo, en bisagras plegables
de esquina y bisagras del mango.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Smartfold shsf1212brSmartfold shsf1212wlSmartfold shsf1212wr