Threading 4/3 Thread OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos
Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili
11
10
9
8
1
2
2
3
4
5
7
6
2. Lower looper thread, red markings
Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
(1) Bring the thread up from spool and lay it from the back to the front into the
guide.
(2) Thread the first machine guide.
(3) Slip the thread through the groove.
(4,5,6,7) Thread the guides (4&5), follow the slit guide (6), then thread (7).
(8) Press the lever of the auto threader down.
(9,10)Thread the guide and then the slit on the threader. Push the auto threader
lever up to return to its normal position.
(11)Thread the lower looper eye and place the thread underneath the presser
foot.
Note: If the lower looper has to be re-threaded, cut both needle threads off
at the needle and remove surplus thread from below.
Thread the lower looper and then re-thread the needles.
2. Hilo de la lanzadera superior, marcas rojas
Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración.
(1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante por el guía-hilo.
(2) Enhebrar la primera guía de la máquina.
(3) Pasar el hilo a lo largo de la ranura.
(4, 5, 6) Pasar el hilo por las guías (4 y 5), seguir por la guía abierta (6) y
después en la guía (7).
(8) Apretar hacia abajo la palanca del enhebrador automático de la lanzadera
inferior.
(9,10) Enhebrar la guía, colocar el hilo en la ranura del enhebrador automático
de la lanzadera inferior. Apretar hacia arriba la palanca del enhebrador
automático de la lanzadera inferior para colocarlo de nuevo en su
posición original.
(11) Enhebrar la lanzadera inferior y colocar el hilo debajo del prensatelas.
Indicación: Si se tiene que enhebrar de nuevo la lanzadera inferior, cortar
los hilos al lado de los ojetes de las agujas y quitarlos.
Primero enhebrar la lanzadera, después las agujas.
2. Fil de boucleur inférieur, repères rouges
Enficher la bobine sur la broche conformément aux instructions.
(1) Prendre du fil à partir de la bobine et le faire passer de l'arrière vers l'avant
dans le guide.
(2) Enfiler le premier guide de la machine.
(3) Faire passer le fil le long de la rainure.
(4, 5, 6,7) Guider le fil en suivant les différents points d'enfilage.
(8) Presser le levier de l'enfilage automatique du boucleur inférieur vers le bas.
(9,10) Enfiler le guide. Placer le fil dans la fente de l'enfilage automatique du
boucleur inférieur. Pousser le levier d'enfilage automatique vers le haut
pour le faire revenir dans sa position initiale.
(11) Enfiler le boucleur inférieur, puis glisser le fil sous le pied-de-biche.
Indication: S'il est nécessaire, lors d'une interruption de couture, de procéder
à un nouvel enfilage du fil du boucleur inférieur, il faut couper et
enlever les deux fils d'aiguilles au niveau du chas de l'aiguille.
Enfiler d'abord le boucleur, puis les fils d'aiguilles.
2. Filo del crochet inferiore, marcature rosse
Mettere la spoletta sul perno porta-filo.
(1) Tirare il filo della spola e passarlo da dietro in avanti nella guida dell'asta.
(2) Infilare la prima guida della macchina.
(3) Portare il filo lungo la fessura
(4,5,6) Passare il filo nelle guide (4&5) seguire la guida (6) e passare il filo nella
guida (7).
(8) Abbassare la levetta dell'infilatore automatico del crochet inferiore.
(9,10) Infilare la guida. Far passare il filo nell'intaglio (10) dell'infilatore del crochet
inferiore. Alzare la levetta dell'infilatore automatico per farlo tornare
nella sua posizione originale.
(11) Infilare la cruna del crochet inferiore e mettere il filo sotto il piedino.
Indicazione: Se il crochet inferiore deve essere infilato nuovamente (per es.
dopo rottura del filo,ecc.) bisogna tagliare i fili dei due aghi
vicino alla cruna e toglierli.
Infilare prima il crochet e poi i due aghi.
30