Using the machine
Puesta en servicio / enhebrado
Mise en service / enfilage
Uso della macchina / infilatura
A
B
C
15
Inserting the needles
Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A).
Switch the machine off (Power switch to "0")
Disconnect machine from electricity supply.
Turn handwheel towards you until needles are fully raised. Match the matching up
marks on handwheel and side cover.
Lower the presser foot.
Using the small screwdriver, loosen the needle setscrews and remove the needles (B).
Place the right-hand needle, flat side towards the back, into the hole of the needle
inserter and insert the needle as far as possible into the needle clamp. Tighten the
setscrew lightly and then insert the left-hand needle in the same way and tighten both
setscrews (C).
Colocar agujas
Con el coloca-agujas en el mango del pincel se pueden colocar las agujas fácil y
rápidamente (A).
Desconectar la máquina, interruptor principal a „O".
Girar el volante hacia adelante hasta que las agujas estén en su posición más alta.
Marcas en el volante y tapa lateral están lado a lado.
Bajar el prensatelas.
Aflojar los tornillos de sujeción con el destornillador pequeño. Sacar las agujas (B).
Según el punto escogido, colocar la aguja derecha o izquierda.
Colocar la aguja, con la parte plana mirando hacia atrás, en el agujero del pincel e
introducir las agujas en el sujeta-agujas, hasta llegar al tope.
Apretar los tornillos de sujeción (C).
Mettre les aiguilles en place
Le guide d'aiguille situé dans le manchon du pinceau permet la mise en place facile et
rapide des aiguilles (A).
Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur „O".
Tourner le volant en avant et amener les aiguilles à leur position la plus élevée. Placer,
côte à côte, les flèches de repère du volant et du capot latéral.
Abaisser le pied-de-biche.
Desserrer la vis de fixation de l'aiguille avec le petit tournevis. Enlever les aiguilles (B).
Selon le point choisi, introduire l'aiguille à droite ou à gauche.
Placer les aiguilles avec le côté plat à l'arrière dans le guide situé sur le manchon du
pinceau, puis introduire les aiguilles dans le porte-aiguille jusqu'à ce qu'elles butent en
haut. Resserrer les vis de fixation des aiguilles (C).
Sostituzione degli aghi
Il piccolo foro del pennello regge l'ago e facilita la sostituzione (A):
Spegnere la macchina, l'interruttore principale su "O"
Portare gli aghi alla loro massima altezza girando il volantino in avanti. La freccia del
volantino e quella del coperchio laterale combaciano.
Abbassare il piedino.
Svitare le viti degli aghi con il cacciavite piccolo. Togliere gli aghi (B). Inserire l'ago destro
o sinistro, secondo la selezione del punto.
Inserire l'ago nuovo nel foro del pennellino.
Poi introdurre l'ago con la parte piatta rivolta indietro nel morsetto degli aghi, spingendolo
bene in alto fino al suo arresto.
Stringere le viti di fissaggio (C).