Descargar Imprimir esta página

NSM KR100 Manual Para El Uso Y El Mantenimiento página 4

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

FORMA B3/B9 (monosupporto)
ATTENZIONE: prima del montaggio verificare
che le sedi coniche di accoppiamento (sia
dell'alternatore che del motore) siano regolari
e ben pulite.
1) Fissare la flangia F al motore utilizzando
viti e rondelle adeguate allo scopo (1A).
2) Applicare il tirante T per il fissaggio assiale
del rotore avvitandolo a fondo sulla sporgenza
dell'albero motore (1A).
3) Fissare l'alternatore alla flangia con le 4 viti
V1 e relative rosette R1 in dotazione (coppia di
serraggio 25Nm) (1B).
4) Bloccare assialmente il rotore applicando la
rosetta R2 e serrando il dado autobloccante
D2 sul tirante T con chiave dinamometrica
(coppia di serraggio 30Nm ±10%).
Attenzione: prima di applicare il dado
osservare che la porzione filettata del tirante
penetri nel rotore permettendo così un sicuro
bloccaggio.
4a)Ruotare il portaspazzole PS fino a
posizionarlo nella propria sede, in modo che le
spazzole facciano contatto sul collettore ad
anelli, e fissarlo avvitando la vite V5. (1B-1)
Verificare sempre che il posizionamento delle
spazzole sia ben centrato sugli anelli del
collettore
B3/B9 FORM (single-bearing)
CAUTION: before assembling verify that the
conical coupling parts are in order and clean.
1) Fasten the flange F to the motor using
screws and washers adequate to the purpose.
(1A).
2) Apply the rod T for the axial clamping of the
rotor, and screw it tight on the engine shaft.
(1A).
3) Fasten the complete alternator to the flange
using the 4 screws V1 and washers R1
provided (driving torque 25Nm). (1B).
4) Lock axially the rotor by placing the washer
R2 and tight the self-locking nut D2 on the rod
T, using a torque spanner (driving torque
30Nm ±10%).
Caution: before applying the nut, make sure
that the threaded part of the rod enters the
rotor, in order to obtain a tight lock.
4a)Rotate the PS brush-holder until it fits into
its housing in such way that the brushes make
contact with the slip ring, and then fasten it in
place using the V5 screw. (1B-1)
Always check to make sure that the brushes
are suitably centred on the slip rings
1A
FORME B3/B9 (monopalier)
ATTENTION: Avant le montage verifier que les
siéges coniques pour l`accouplement (de
l`alternateur et du moteur) soient en ordre et
propres.
1) Fixez la bride F au moteur à l'aide de vis et
de rondelles appropriées.(1A).
2) Monter la tige centrale T pour la fixation
axiale, la vissant a fond sur le bout d`arbre du
moteur (1A).
3) Fixez l'alternateur complet à la bride à
l'aide des 4 vis V1 et des rondelles
correspondantes R1 fournies en dotation
(couple de serrage 25Nm). (1B)
4) Bloquer axialement le rotor, en utilisant la
rondelle R2 et vissant a fond l`écrou
autobloquant D2 sur la tige centrale T en
utilisant la clef dynamometrique (couple de
serrage 30Nm ±10%).
Attention: avant de mettre l`écrou, controler
que la partie fileteé de la tige centrale entre
dans le rotor, permettant ainsi un bloquage
fermé.
4a) Tournez le porte-brosses PS jusqu'à ce
qu'il soit mis en place, et de telle manière que
les brosses soient au contact du collecteur à
bagues. Puis fixez-le en vissant la vis V5 (1B-
1)
Assurez-vous toujours que le positionnement
des brosses est bien centré sur les anneaux
du collecteur
F
R
V
T

Publicidad

loading