5) Den Wechselstromgenerator durch
Verbinden der Verbinder C und C1 an der
Schalttafel P4/P6 anschließen. Die Erdung
und ggf. den Anschluss des Batterieladegeräts
ausführen (siehe Schaltplan 2); den
Verbindersatz durch Einrasten der
entsprechenden, vorbereiteten Aufnahme C2
am Lagerschild blockieren
6) Die Schalttafel mit Hilfe der 5 im
Lieferumfang enthaltenen,
(selbsteinschneidenden M5×16) Schrauben
V4 (4 Schrauben im Falle der Abdeckplatte
ohne Steckdosen oder mit P6) am
Wechselstromgenerator befestigen
7) die an der Schalttafel P4 vorhandene
Bohrung mit dem Kunststoffstopfen P5 und die
Bohrungen am hinteren Lagerschild (sofern
sie nicht genutzt werden) mit Hilfe von
Kabeldurchführungen mit Membrane P1
verschließen
8) den Wechselstromgenerator mit Hilfe von
Schwingmetallen am Rahmen befestigen
5) Conectar el alternador al cuadro eléctrico
P4/P6 uniendo los conectores C y C1;
efectuar la toma de tierra y la eventual
conexión del cargador de baterías (véase
esquema eléctrico 2); fijar el grupo conectores
a la caja, acoplándolo en el específico
alojamiento predispuesto C2
6) Fijar el cuadro eléctrico al alternador,
utilizando los 5 tornillos V4 (de rosca cortante
M5×16) incluidos en el suministro (4 tornillos si
el resguardo no tiene tomas o con P6)
7) cerrar el agujero que hay en el cuadro
eléctrico P4 con el tapón de plástico P5, y los
que hay en la caja trasera (si no se utilizan)
mediante los aisladores pasapanel de
membrana P1
8) fijar el alternador al bastidor utilizando
soportes antivibrantes adecuados
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
(2/2)