Resumen de contenidos para Junghans Mega Futura J604.90
Página 1
Mega Futura 604 90 JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR...
Página 2
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK MAGYAR ČESKY SLOVENSKY 日本語 中文 한국의...
Página 3
JUNGH NS – THE GERM N W TCH E N G L I S H Set + Time zone + MODE Toggle hour/time display Light: press x 2 Transmitter call > 6 seconds Set – Time zone –...
Página 4
Functions interim there have been water clocks, the mechanical clocks of the Time display 13th century and quartz watches. Now we have the Junghans radio- 3.2 Date display controlled watch. This is a watch that, with good reception, will never Reception indicator go wrong and never need setting.
Página 5
This means that within range of one of these 4 transmitter stations your Junghans Mega Futura will display the exact time when reception conditions are adequate. Junghans radio-controlled wristwatches automatically synchronise themselves every day with the DCF77, JJY40, JJY60 and WWVB time signal transmitters. If your Junghans Mega Futura radio- controlled watch is unable to receive a signal due to inter- ference (e.g.
Página 6
After a successful transmitter call or battery change (restart), your For picking up the signal it is also helpful to set the appropriate time Junghans Mega Futura always reads Pacific Standard Time. Due to zone for your location, as an attempt at synchronisation always begins the non-uniform changeover from summer to winter time and the at c.
Página 7
3. Functions gets checked as the first priority, thus reducing the length of the trans- Your Junghans Mega Futura is operated via the Mode button and two mitter check and power consumption. recessed correctors on the side of the case. To operate the correctors please use a suitable pointed implement.
Página 8
3.1 Time display 4. Reception indicator If no change is made via any of the con- In addition to the date display, you can also call up the reception indi- trols, the time displayed is that of the cator by pressing the MODE button briefly: last received local time.
Página 9
If synchronisation is not possible with the transmitter For the WWVB (USA) and JJY60 (Japan) time signal transmitters the shown, all other transmitters get checked for possible following specific feature applies: reception of the time signal. As soon as a time signal During reception of the signal the LC display switches off.
Página 10
6. Settings 6.1 Setting the time zone Pre-selection Your Junghans Mega Futura can receive signals from the DCF77, JJY40, DCF77, other transmitters do not get JJY60 and WWVB time signal transmitters and in each transmitter area taken into account in the search...
Página 11
6.3 12/24-hour display 7. Re-starting after changing battery If you press the SET button briefly, [DE] for ‘Deutsch’ (German) gets After a change of battery a restart is performed. In order to pick up time displayed. data, the watch searches for the time signal transmitters in the standard By pressing the MODE button once, [24] appears on the LC display as the order of EU, JP, US.
Página 12
Once you have entered the current year, and the Junghans Mega Futura then performs automatic time synchro- confirm this with a brief press of the MODE button.
Página 13
8. Illumination 9. Ready for use Your Junghans Mega Futura has a function to illuminate the display. To ensure that your watch is always ready for In order to prevent any loss of power through this being activated acci- use, you should avoid allowing its power dentally, the MODE button needs to be pressed twice to turn on the light.
Página 14
10. General information Declaration of Conformity Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG herewith declares that this product conforms to the principle requirements and other relevant stipulations of Directive 1999/5/EC. A corresponding declaration of conformity can be requested from info@junghans.de. 12. Impermeability...
Página 15
JUNGH NS – THE GERM N W TCH F R A N Ç A I S Set + Fuseau + MODE Changement de l’affichage heure – Date Activation de l’éclairage par 2 impulsions Appel de l’émetteur > 6 secondes Set – Fuseau –...
Página 16
Synchronisation automatique de l’heure 5000 ans se sont écoulés depuis le début de la mesure du temps, du Fonctions cadran solaire à la montre-bracelet radio-pilotée de Junghans en pas- ème Affichage de l’heure sant par les clepsydres, les montres mécaniques du 13 siècle et les...
Página 17
La synchronisation horaire par radio-pilo- recevoir automatiquement les signaux radio-pilotés des émetteurs de tage de votre montre Junghans Mega Futura ne se limite pas seule- signaux temporels suivants : ment à assurer une indication précise de l’heure. Le passage de l’heure –...
Página 18
Après un appel réussi de l’émetteur ou bien après un changement de pile (nouveau démarrage), votre montre Mega Futura de Junghans affiche tou- En outre, la réception peut être facilitée en veillant à bien régler le jours l’heure standard du Pacifique.
Página 19
3. Fonctions est réglée sur le fuseau horaire HEC et procède dont à la synchronisa- Les différentes fonctions de la montre Mega Futura de Junghans sont tion au Japon en fonction de ce fuseau, c'est-à-dire vers 10h00. A cette accessibles par les touches de sélection des modes et les deux touches heure, les signaux susceptibles de perturber le processus sont bien plus de correction qui se trouvent logées dans les côtés du boîtier.
Página 20
3.1 Affichage de l’heure 4. Indicateur de réception Lorsqu’aucun des éléments de com- En appuyant brièvement sur la touche MODE, outre le fait d’afficher la mande n’est actionné, l’affichage de date, il est possible aussi de connaître l’état de la réception du signal : l’heure se fait en fonction du dernier –...
Página 21
Lorsque la synchronisation ne peut être réalisée à par- Pour les émetteurs tu top WWVB (USA) et JJY60 (Japon), il convient de tir de l’émetteur affiché, la montre tente de capter tenir compte des particularités suivantes : successivement le signal des autres émetteurs pour Pendant la réception du signal, l’écran à...
Página 22
6.1 Réglage du fuseau horaire Sélection par défaut La montre Mega Futura de Junghans est capable de capter les signaux DCF77, les autres émetteurs ne sont pas pris d’émetteurs des tops pour les fuseaux DCF77, JJY40, JJY60 et WWVB et en compte lors de la recherche d’afficher de manière fiable les heures d’été...
Página 23
6.3 12/24 Affichage des heures 7. Réinitialisation / Mise en marche après un changement de piles En actionnant la touche SET– l’affichage passe en langue allemande [DE]. Après un changement de piles, la montre est réinitialisée. Pour pouvoir En appuyant une fois sur la touche MODE, l’écran LC passe en mode d’af- ensuite capter les informations concernant l’heure, la montre interroge fichage [24H] pour indiquer l’heure.
Página 24
à capter le signal d’un émetteur, l’heure réglée manuellement est l’année [11]. A chaque impulsion sur la touche SET+, l’année affichée à l’é- écrasée et la montre Mega Futura de Junghans repasse en mode de syn- cran avance d’un an. Après avoir réglée l’année actuelle, vous devez con- chronisation automatique.
Página 25
8. Eclairage 9. Mode opérationnel La montre Mega Futura de Junghans dispose d’un écran équipé d’un Pour que votre montre soit toujours opéra- système d’éclairage. Pour éviter toutes pertes inutiles d’énergie dues aux tionnelle, vous devez veiller à ce qu’elle ne déclenchements intempestifs de l’éclairage, celui-ci doit être activé...
Página 26
Exempt de taxes et homologué FTZ · Toutes modifications techniques réservées. Déclaration de conformité La société Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG déclare par la pré - sente que la montre est conforme aux principales règles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez de - mander une déclaration de conformité...
Página 27
12. Etanchéité à l’eau Inscription Instructions d’utilisation Lavage, Plongée pluie, sans équi- éclaboussures Douche Bain Natation pement Sans d’inscription 3 ATM 5 ATM 10 ATM L’état ”3 – 10 ATM“ ne vaut que pour les montres nouvelles, sortant d’usine. Des influences externes peuvent entraver l’étanchéité de la montre.
Página 28
JUNGH NS – THE GERM N W TCH E S PA Ñ O L Set + Zona horaria + MODE Cambio de visualización hora – fecha Accionar la luz dos veces Llamada al emisor > 6 segundos Set – Zona horaria –...
Página 29
XIII y, finalmente, con los relojes de cuarzo, hasta 3.2 Indicador de la fecha llegar al reloj de pulsera radiocontrolado de Junghans. Un reloj que, si Indicador de recepción las condiciones de recepción son buenas, nunca va mal y nunca se tiene Sincronización manual (llamada al emisor)
Página 30
De este modo, si la recepción es buena, el Junghans Mega Futura mue- stra siempre dentro de estos 4 ámbitos de emisión la radiohora total- mente exacta. El reloj radiocontrolado de Junghans se sincroniza con los emisores de señal horaria DCF77, JJY40, JJY60 y WWVB todos los días automáticamente.
Página 31
En el caso del emisor de señal horaria WWVB (EE. UU.) es aplicable la como teléfonos móviles e inalámbricos. siguiente particularidad: el reloj Mega Futura Junghans, tras una lla- También resulta útil para mejorar la recepción, ajustar la zona horaria mada al emisor con éxito o el cambio de la pila (reinicio), lee siempre...
Página 32
3. Funciones cuencia del emisor prioritariamente, reduciéndose por tanto la duraci- El reloj Junghans Mega Futura se maneja mediante la tecla Mode y los ón de esta revisión así como el consumo de energía. dos botones hundidos lateralmente en la carcasa. Para manejar estos botones hundidos debe utilizar una herramienta puntiaguda.
Página 33
3.1 Indicador de la hora 4. Indicador de recepción Si no se acciona ningún elemento de Accionando brevemente la tecla MODE puede consultarse el indicador manejo, se indicará la última hora local de recepción junto a la fecha: sintonizada. – Emisor de señal horaria mediante el que tuvo lugar la última sincro- nización correcta –...
Página 34
Si no se establece sincronización con el emisor indica- Los emisores de señal horaria WWVB (USA) y JJY60 (Japón) cuentan do se revisará la recepción de señal de todos los emi- con la siguiente peculiaridad: sores restantes. En cuanto se reciba una señal horaria, Durante la recepción se apagará...
Página 35
6. Ajustes 6.1 Ajuste de la zona horaria Preselección Junghans Mega Futura recibe la señal de los emisores de señal horaria DCF77, los emisores restantes no se tendrán DCF77, JJY40, JJY60 y WWVB, e indica de manera fiable las zonas de en cuenta durante la búsqueda...
Página 36
6.3 Indicador de 12 ó 24 horas 7. Reinicio / puesta en funcionamiento después de cambiar la pila Tras pulsar brevemente la tecla SET– se indicará [DE] para el idioma ale- Tras un cambio de pila el reloj se reinicia automáticamente. Para recibir la mán.
Página 37
(ver capítulo 5). Una llamada al emisor exitosa sobrescribirá la hora aju- año. Una vez introducida la cifra actual confirme pulsando brevemente la stada en el inicio manual y el reloj Junghans Mega Futura volverá a reali- tecla MODE. zar una sincronización automática de la hora.
Página 38
8. Iluminación 9. Disponibilidad de funcionamiento La pantalla del reloj Junghans Mega Futura cuenta con una iluminación. Para que su reloj siempre esté listo para fun- Para evitar cualquier pérdida de energía por un activado fortuito, debe cionar correctamente debería tener en cuen- pulsarse la tecla MODE dos veces para activar la iluminación.
Página 39
10. Indicaciones generales Declaración de conformidad Mediante la presente, la empresa Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG declara que este reloj de pulsera cumple con los requisitos básicos y las demás normativas relevantes de la directiva 1999/5/CE. Se puede solicitar la declaración de conformidad correspondiente a info@junghans.de.
Página 40
JUNGH NS – THE GERM N W TCH I TA L I A N O Set + Fuso orario + MODE Cambio display Ora – Data Azionare 2 x la luce Chiamata del trasmettitore > 6 secondi Set – Fuso orario –...
Página 41
Indicazione dell’ora logi meccanici nel tredicesimo secolo, fino agli orologi al quarzo e all’o- 3.2 Indicazione della data rologio da polso radiocomandato di Junghans. Un orologio, che in Ricezione buone condizioni di ricezione, funziona sempre con precisione e che Sincronizzazione oraria manuale (chiamata del trasmettitore) 113 non deve mai venire regolato.
Página 42
è attiva fino alla successiva sincronizzazione tramite una base oraria al quarzo di 32 kHz della massima precisione. La sincro- Il Suo orologio radiocomandato Junghans Mega Futura è in grado di nizzazione oraria radiocomandata del Suo orologio Junghans Mega ricevere automaticamente il segnale orario dei seguenti trasmettitori: Futura non offre solo la garanzia costante di massima precisione.
Página 43
2:00 l’orologio avvia un tentativo di sostituzione della batteria (riavvio) il Suo Mega Futura Junghans sincronizzazione sempre sulla base dell’ora locale impostata. Qualora il rileva sempre l’ora standard del Pacifico.
Página 44
3. Funzioni spettiva frequenza del trasmettitore, quindi si riduce la durata del con- Le funzioni dell’orologio Junghans Mega Futura si attivano tramite il trollo del trasmettitore e il consumo di corrente. tasto Mode e i due correttori incassati nella custodia. Per l’utilizzo dei correttori incassati servirsi di un utensile con una punta idonea.
Página 45
3.1 Indicazione dell’ora 4. Ricezione Se non viene azionato nessun comando, Azionando brevemente il tasto MODE, accanto all’indicazione della l’ora indicata è quella ricevuta nell’ulti- data si può richiedere l’indicazione dell’ora: mo luogo di permanenza. – i trasmettitori di segnali orari con cui è avvenuta l’ultima sincronizza- zione con esito positivo –...
Página 46
Se la sincronizzazione con il trasmettitore visualizzato Per i trasmettitori di segnali orari WWVB (USA) e JJY60 (Giappone) vale non è possibile, vengono esaminati tutti gli altri tras- la seguente particolarità: mettitori per trovare una possibile ricezione dei seg- durante la ricezione il display LC si spegne. Dopo la ricezione del segna- nali orari.
Página 47
6. Impostazioni 6.1 Impostazione del fuso orario Preselezione Junghans Mega Futura riceve i segnali dei trasmettitori di segnali di DCF77, altri trasmettitori non vengono DCF77, JJY40, JJY60 e WWVB e nei campi dei trasmettitori fornisce indi- considerati durante la ricerca cazioni affidabili sull’ora legale e solare (ad eccezione del campo...
Página 48
6.3 Visualizzazione dell’ora 12/24 7. Avvio / Messa in esercizio dopo la sostituzione delle batterie Dopo un azionamento breve del tasto SET, viene visualizzata la sigla [DE] Dopo aver sostituito la batteria, l'orologio si riavvia. Per ricevere un’in - per tedesco. formazione oraria ci si collega in ordine cronologico ai trasmettitori dei Premendo una volta il tasto MODE, nel display LC appare [24H] per la segnali EU, JP, US;...
Página 49
Per i trasmettitori di segnali orari WWVB (USA) e JJY60 (Giappone) vale Dopo l’impostazione dei minuti e la successiva conferma con il tasto la seguente particolarità: MODE, nel display LC dell’orologio Junghans Mega Futura compare l’ora durante la ricezione il display LC si spegne. Dopo la ricezione del segnale programmata.
Página 50
8. Illuminazione 9. Utilizzabilità Junghans Mega Futura è dotata di illuminazione del display. Per esclude- Affinché il Suo orologio sia sempre funzio- re perdita di energia a causa di azionamenti accidentali, azionare due nante, dovrebbe fare attenzione che non ci volte il tasto MODE per attivare la luce.
Página 51
10. Avvertenze generali Déclaration de conformité Con la presente la ditta Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dichiara che questo orologio da polso è in conformità con i requisiti fondamen- tali e le altre norme rilevanti della direttiva 1999/5/CE. Una corrispettiva dichiarazione di conformità può essere richiesta all’- indirizzo info@junghans.de...
Página 52
JUNGH NS – THE GERM N W TCH NEDERLANDS Set + Tijdzone + MODE Weergavewissel tijd – datum Licht 2 x indrukken Zenderoproep > 6 seconden Set – Tijdzone –...
Página 53
3.2 Datumweergave Junghans. Een horloge die bij goede ontvangstvoorwaarden nooit Ontvangstweergave slecht werkt en nooit ingesteld hoeft te worden. De Junghans radioge- Manuele synchronisatie (zenderoproep) stuurde horloge is absoluut precies, omdat zij van op afstand met de 5.1 Automatische zender zoeken tijdinstelling van de meest precieze klokken ter wereld verbonden is.
Página 54
32 kHz kwartsbasis verder. Deze radiogestuurde tijdsynchronisatie van uw Junghans Mega Futura horloge zorgt niet alleen voor de altijd exac- Uw Junghans Mega Futura radiogestuurde horloge is in staat om vol - te indicatie van de tijd.
Página 55
Junghans Mega Futura leest na een succesvolle zenderoproep of de ingestelde plaatselijke tijd ongeveer om 2:00 uur een synchronisa- batterijwissel (nieuwe start) altijd de Pacific standaard tijd in. U hebt tiepoging start.
Página 56
Bij een correct ingestelde tijdzone wordt de betreffende zenderfre- 3. Functies quentie gecontroleerd en zo wordt de duur van de zendercontrole en De bediening van de Junghans Mega Futura gebeurt via de Mode-toets van het stroomverbruik verminderd. en de twee verzonken correctoren aan weerszijden van de behuizing.
Página 57
3.1 Tijdweergave 4. Ontvangstweergave Wordt geen bedieningselement gebru- Door de MODE-toets kortstondig in te drukken kan naast de datum - ikt, dan wordt de laatste plaatselijke tijd weergave ook de ontvangstweergave opgeroepen worden: weergegeven. – Tijdsignaalzender, waarmee de laatste succesvolle synchronisatie heeft plaatsgevonden –...
Página 58
Is met de aangegeven zender geen synchronisatie Voor de tijdsignaalzenders WWVB (USA) en JJY60 (Japan) geldt de mogelijk, dan worden alle andere zenders op de volgende bijzonderheid: mogelijke ontvangst van de tijdsignalen gecontro- Tijdens de ontvangst schakelt het LC-display uit. Na ontvangst van het leerd.
Página 59
De cijfers hebben de volgende betekenis: 6. Instellingen 6.1 Tijdzone-instelling Selectie De Junghans Mega Futura ontvangt de signalen van de tijdsignaalzen- DCF77, tijdens het zoeken wordt geen ders van DCF77, JJY40, JJY60 en WWVB en geeft in de zenderzones op rekening gehouden met andere zenders...
Página 60
6.3 12/24 Urenweergave 7. Nieuwe start/inbedrijfstelling na vervanging van de batterij Na de toets SET– kortstondig ingedrukt te hebben wordt [DE] voor Duits Na de vervanging van een batterij wordt een nieuwe start uitgevoerd; om weergegeven. Door de MODE-toets een keer in te drukken wordt in het een tijdinformatie te ontvangen worden de tijdsignaalzenders in de LC-display [24H] voor de tijdweergave aangegeven.
Página 61
Voor de tijdsignaalzenders WWVB (USA) en JJY60 (Japan) geldt het Na de instelling van de minuten, en daarna het indrukken van de MODE- volgende: toets, wordt in het LC-display van de Junghans Mega Futura de gepro- Tijdens de ontvangst schakelt het LC-display uit. Na ontvangst grammeerde tijd weergegeven.
Página 62
8. Verlichting 9. Gebruiksklaar De Junghans Mega Futura is met een displayverlichting uitgerust. Om Om te verzekeren dat uw horloge altijd energieverlies door toevallige activering uit te sluiten, moet voor de acti- gebruiksklaar is, mag het horloge geen ener- vering van de verlichting de MODE-toets twee keer ingedrukt worden.
Página 63
10. Algemene instructies Conformiteitverklaring Hiermee verklaart de firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dat dit polshorloge in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. Een conformiteitverklaring kan op info@junghans.de aangevraagd worden.
Página 64
JUNGH NS – THE GERM N W TCH DA N S K Set + Tidszone + MODE Skift mellem klokkeslæt og dato Lys 2 x tryk Senderopkald > 6 sekunder Set – Tidszone –...
Página 65
I det 13. århundrede kom de Klokkeslæt mekaniske ure, og meget senere kom der Quartz-ure til. Nu er det de 3.2 Datovisning radiostyrede armbåndsure fra Junghans. Radiostyrede ure fra Junghans Sendervisning går altid præcis og behøver aldrig indstilling, hvis modtagerforholdene Manuel synkronisering (senderopkald) er tilstrækkelige.
Página 66
Mega Futura som et yderst præcis quartz-ur ved hjælp af dets præcise 32 KHz krystal. Den radiostyrede tidssynkronisering sørger ikke blot for, at Junghans Mega Futura viser et til enhver tid præcis klokke - slæt, der stiller også automatisk om til henholdsvis sommer- og vinter- tid (Europa og Nordamerika).
Página 67
For WWVB-senderen (USA) gælder følgende undtagelse. stedet, da uret altid starter et synkroniseringsforsøg ca. klokken 2:00 Junghans Mega Futura henter altid den amerikanske vestkysts efter den indstillede lokaltid. Hvis tidszonen ikke stemmer overens, vil standardtid efter et senderkald eller et batteriskift (genstart). Da uret forsøge at synkronisere med den sender, der har været indstillet...
Página 68
3. Funktioner de senderfrekvens. Derved reduceres den tid, der benyttes til at finde Junghans Mega Futura betjenes via MODE-knappen og de to forsæn- senderen og dermed også strømforbruget. kede knapper på siden af uret. Brug et egnet, spidst redskab til at tryk- ke på...
Página 69
3.1 Klokkeslæt 4. Sendervisning Hvis ingen af knapperne aktiveres, vises Ved at trykke kort på MODE-knappen fremkommer sendervisningen klokkeslættet for den sidst modtagne ved siden af datovisningen: lokaltid. – Den sender, som uret sidst har gennemført en synkronisering med. – Sendervisningen viser, om uret har modtaget tidsdata ved den sidst udførte, automatiske synkronisering.
Página 70
Hvis synkroniseringen med den viste sender ikke er For WWVB-senderen (USA) og JJY60 (Japan) gælder følgende und- mulig, vil uret forsøge at modtage tidssignalet fra tagelse: andre sendere. Så snart der kan modtages et tidssig- Under signalmodtagelsen slukkes LC-displayet. Når tidssignalet er nal, starter de digitale sekunder i LC-displayet.
Página 71
Numrene har følgende betydning: 6. Indstillinger 6.1 Tidszoneindstilling Forvalg Junghans Mega Futura modtager signaler fra senderne DCF77, JJY40, DCF77, de andre sendere indgår ikke i JJY60 og WWVB og viser altid henholdsvis sommer- eller vintertiden i søgningen det pågældende sendeområde (med undtagelse af WWVB, se kapitel EU JP US DCF77, de andre sendere indgår i...
Página 72
6.3 12/24 timers visning 7. Genstart/opstart efter batteriskiftl Efter et kort tryk på knappen SET– vises [DE] (tysk). 7. Genstart/opstart efter batteriskift Ved at trykke én gang på MODE-knappen vises [24H] for klokkeslættet i Efter hvert batteriskift udføres automatisk en genstart. Når tidsdata skal LC-displayet.
Página 73
Når minutterne er indstillet, og indstillingen er bekræftet med MODE- knappen, vises det programmerede klokkeslæt i LC-displayet på Under signalmodtagelsen slukkes LC-displayet. Når tidssignalet er mod- Junghans Mega Futura. Det programmerede klokkeslæt kan ændres ved taget, fremkommer visningen i LC-displayet igen. at trykke på knappen SET+ igen.
Página 74
8. Belysning 9. Energiforsyning Junghans Mega Futura er udstyret med en displaybelysning. For at for- Sørg for, at urets energiforsyning ikke afbry- hindre at lyset tændes utilsigtet, skal der trykkes på MODE-knappen to des. Uret kontrollerer batteriet regelmæssigt. gange for at tænde det. Når MODE-knappen trykkes ind første gang, skif- Hvis der er for lav spænding på...
Página 75
Ingen licensbetaling og godkendt af FTZ Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer. Konformitetserklæring Hermed erklærer Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, at dette arm- båndsur er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i direktivet 1999/5/EF.
Página 76
12. Vandtæthed Mærkning Anvisninger Vask, Dykning regn, uden sprøjt Brusebad Karbad Svømning udstyr Ingen mærkning 3 ATM 5 ATM 10 ATM Betegnelsen ”3 – 10 ATM” gælder kun for fabriksnye ure. Ydre påvirk - ninger kan have indflydelse på vandtætheden. Lad uret kontrolleres med jævne mellemrum.
Página 77
JUNGH NS – THE GERM N W TCH M A G Y A R...
Página 78
Tartalom 1. Rádiós technológia Az időmérés legmodernebb módja.
Página 79
Európa esetében Japán esetében Japan Kína keleti partjai számára Dél-Korea Tajvan bizonyos területein Észak-Amerika...
Página 80
2. Automatikus időszinkronizálás Ajánlás: A WWVB időadó (Amerikai Egyesült Államok) esetén a következők érvényesek:...
Página 83
A WWVB (Amerikai Egyesült Államok) és a JJY60 (Japán) időjel-adók esetében a következő érvényes: 5.1 Automatikus adókeresés Adó megjelenő idő...
Página 84
6. Beállítások 6.1 Az időzóna beállítása JP40 JP60 6.2 A nyelv beállítása RC OFF...
Página 85
6.3 12/24 óra kijelzés 7. Újraindítás/üzembe helyezés elemcsere után 6.4 Kontrasztbeállítás JP40/JP60...
Página 86
A WWVB (Amerikai Egyesült Államok) és a JJY60 (Japán) adók esetében a következő érvényes: 7.1 Kézi indítás...
Página 88
10. Általános tudnivalók Megfelelőségi nyilatkozat Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG 12. Vízállóság 11. Műszaki információk Nincs jelölés 3 ATM Igen 5 ATM Igen Igen 10 ATM Igen Igen Igen Igen...
Página 89
JUNGH NS – THE GERM N W TCH Č E S K Y...
Página 90
Obsah 1. Rádiová technologie Nejmodernější forma měření času...
Página 91
Evropu Japonsko Japonsko východní pobřeží Číny Jižní Koreu Taiwanu Severní Ameriku...
Página 92
2. Automatická synchronizace času Doporučení: Pro vysílač časových značek WWVB (USA) platí následující zvlášt- nost:...
Página 135
JUNGH NS – THE GERM N W TCH 한국의 융한스 사의 시계를 구매하신 것을 축하드립니다. 1861년에 슈람베르그에서 창립된 우리 회사는 독일 시계 산업에서 제 일 매력적인 성공스토리 중 하나로 빠르게 발돋움하기에 이르렀습니 다. 시계에 대한 기술적 수요는 그 때 이후로 변했다 할지라도, 융한스 의...
Página 136
다. 좋은 리셉션 상태를 가지고 있는 시계는 절대 틀리지 않고 설정할 3.2 날짜 표시 필요가 없습니다. 라디오 통해 세상에서 제일 정확한 시계의 시간 표준 리셉션 표시 으로 연결되어 있기 때문에 Junghans 무선 조종 시계는 틀림없이 정밀 수동 동기화 (송신기통신) 합니다. 유럽의 경우에는 브라운 슈 바이크에 있는 피시카리스치-테니 5.1 자동송신기 검색...
Página 137
이러한 좋은 리셉션을 가지면서 Junghans 메가 푸트라는 이 4개 송신 기 지역내에서 틀림없이 정확한 라디오 시간을 보여들립니다. Junghans 메가 푸트라는 DCF77, JJY40, JJY60 and WWVB의 시간 신호 송신기에 따라 매일 자동으로 동기화합니다. 리셉션이 간섭을 인해 신호 받을 수 없다면(예:뇌우,전자 장치,라이트...
Página 138
할겁니다. 다. 예:귀하는 유럽에서 일본으로 여행하면 시계가 중부 유럽 표준시를 저 송신 통신 성공이나 배터리 바꾼 후 귀하의 Junghans 메가 푸트라는 장하고 동기화가 중부 유럽 표준시에 따라 일본 시간 오전 10시에 시 항상 태평양 표준시를 읽습니다. 작됩니다. 이 시간에 간섭 신호들이 야간 동기화 시간보다 불균형하게...
Página 139
주의: 3.기능 다른 리셉션 지역으로 여해할때(예:귀하가 독일에서 일본으로 여행) 자 Junghans 메가 푸트라는 모드 키와 주체 측면의 두개로 작동시킵니 동 신간 동기화와 송신기 동기화는 시계의신호를 포착할 수 있을 때만 다. 적합한 뾰족한 조정 도구를 사용해서 리세스 커렉터를 작동하십 발생합니다. 시계가 송신기 신호를 포착 못 하면 송신기 예선택(섹션...
Página 140
3.1시간 표시 4.리셉션 표시 작동 요소가 하나도 활성화되지 않으면 날짜 표시 이외에 모드 키를 빠르게 누르면 리셉션 표시기가 검색할 수 가장 최근에 받은 현지 시간을 표시됩 있습니다: 니다. – 마지막의 성공한 동기화를 발생한 시간 신호기 – 리셉션 표시기는 시계가 마지막 동기화 중에 시간 정보를 수신 여부 를...
Página 141
표시된 송신기에서 동기화할 수 없으면 시간 신호를 다음 기능은 WWVB (미국) 와 JJY60(일본) 시간 신호 송신기에 적용합니 받기 가능한 다른 송신기를 테스트합니다. 시간 신호 다: 를 받자 마자 디지털 초가 LCD에서 운전됩니다. 수신 동안 LCD가 자동으로 껍니다.시간 신호를 받은 후 화면가 다시 LCD에서...
Página 142
각 번호의 의미를 다음과 같습니다. 6.설치 6.1시간대 설치 예선택 Junghans 메가 푸트라는 DCF77, JJY40, JJY60 및 WWVB 시간 신호 DCF77, 다른 송신기는 이 검색에서 송신기의 신호를 받으며 송신기 지역의 일광 절략 시간과 겨울 시간을 고려되지 않습니다. 확실히 표시할 수 있습니다(WWVB제왜함,섹션2 참조).
Página 143
6.3 12/24 시간 표시 7.재시작/배터리 바꾼 후 시동 빠르게 SET-키를 눌러서 독일어를 의미한 [DE]가 LCD에서 표시됩니다. 배터리 바꾼 후 다시 시동해야합니다. 시간 정보를 받기 위해 시간 신호 모드키를 하번만 누르면 [24H]가 시간 표시 LCD에서 표시됩니다 송신기가 표준 순서 EU, JP, US에 따라 처리됩니다. 그러면 처리된 송신 12시간과...
Página 144
– 날짜 설정할 때 LCD가 [1]로 변경됩니다. – 시 설정할 때 LCD가 [00:]로 변경됩니다. – 분 설정할 때 LCD가 [:00]로 변경됩니다. 분을 설정해서 모드 버튼으로 확인 후 프로그램된 시간이 Junghans 메 가 푸트라의 LCD에 표시됩니다. 필요하면 SET+ 버튼을 다시 눌러서 프로그램된 시간이 수정할 수 있습...
Página 145
귀하의 시계는 항상 운전할 준비가 되어 있는 외부의 영향은 시계의 수밀성에게 영향을 미칠 수 있고 시계에 습기 침 지를 확인하기위해 에너지가 부족하는지를 입이 초래할 수 있습니다. 그래서 우리는 귀하의 시계가 Junghans 전 주의하십시오. 시계는 배터리 에너지가 충분 문가를 통해 정기적으로 체크 받기를 권합니다.
Página 146
적합성 선언 Junghans GmbH & Co. KG 시계 회사는 여기서 이 식계가 필수 요구 사항 및 1999/5/EG 지침 중의 다른 관련된 규정을 준수하는 것을 선언 합니다. 적합성 선언은 info@Junghans.de에서 요철할 수 있습니다. 12. 수밀성 라벨 사용 지침 세탁, 비, 장비 없는...