Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Mega Futura
604 90
JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Junghans Mega Futura J604.90

  • Página 1 Mega Futura 604 90 JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR...
  • Página 2 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK MAGYAR ČESKY SLOVENSKY 日本語 中文 한국의...
  • Página 3 JUNGH NS – THE GERM N W TCH E N G L I S H Set + Time zone + MODE Toggle hour/time display Light: press x 2 Transmitter call > 6 seconds Set – Time zone –...
  • Página 4 Functions interim there have been water clocks, the mechanical clocks of the Time display 13th century and quartz watches. Now we have the Junghans radio- 3.2 Date display controlled watch. This is a watch that, with good reception, will never Reception indicator go wrong and never need setting.
  • Página 5 This means that within range of one of these 4 transmitter stations your Junghans Mega Futura will display the exact time when reception conditions are adequate. Junghans radio-controlled wristwatches automatically synchronise themselves every day with the DCF77, JJY40, JJY60 and WWVB time signal transmitters. If your Junghans Mega Futura radio- controlled watch is unable to receive a signal due to inter- ference (e.g.
  • Página 6 After a successful transmitter call or battery change (restart), your For picking up the signal it is also helpful to set the appropriate time Junghans Mega Futura always reads Pacific Standard Time. Due to zone for your location, as an attempt at synchronisation always begins the non-uniform changeover from summer to winter time and the at c.
  • Página 7 3. Functions gets checked as the first priority, thus reducing the length of the trans- Your Junghans Mega Futura is operated via the Mode button and two mitter check and power consumption. recessed correctors on the side of the case. To operate the correctors please use a suitable pointed implement.
  • Página 8 3.1 Time display 4. Reception indicator If no change is made via any of the con- In addition to the date display, you can also call up the reception indi- trols, the time displayed is that of the cator by pressing the MODE button briefly: last received local time.
  • Página 9 If synchronisation is not possible with the transmitter For the WWVB (USA) and JJY60 (Japan) time signal transmitters the shown, all other transmitters get checked for possible following specific feature applies: reception of the time signal. As soon as a time signal During reception of the signal the LC display switches off.
  • Página 10 6. Settings 6.1 Setting the time zone Pre-selection Your Junghans Mega Futura can receive signals from the DCF77, JJY40, DCF77, other transmitters do not get JJY60 and WWVB time signal transmitters and in each transmitter area taken into account in the search...
  • Página 11 6.3 12/24-hour display 7. Re-starting after changing battery If you press the SET button briefly, [DE] for ‘Deutsch’ (German) gets After a change of battery a restart is performed. In order to pick up time displayed. data, the watch searches for the time signal transmitters in the standard By pressing the MODE button once, [24] appears on the LC display as the order of EU, JP, US.
  • Página 12 Once you have entered the current year, and the Junghans Mega Futura then performs automatic time synchro- confirm this with a brief press of the MODE button.
  • Página 13 8. Illumination 9. Ready for use Your Junghans Mega Futura has a function to illuminate the display. To ensure that your watch is always ready for In order to prevent any loss of power through this being activated acci- use, you should avoid allowing its power dentally, the MODE button needs to be pressed twice to turn on the light.
  • Página 14 10. General information Declaration of Conformity Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG herewith declares that this product conforms to the principle requirements and other relevant stipulations of Directive 1999/5/EC. A corresponding declaration of conformity can be requested from info@junghans.de. 12. Impermeability...
  • Página 15 JUNGH NS – THE GERM N W TCH F R A N Ç A I S Set + Fuseau + MODE Changement de l’affichage heure – Date Activation de l’éclairage par 2 impulsions Appel de l’émetteur > 6 secondes Set – Fuseau –...
  • Página 16 Synchronisation automatique de l’heure 5000 ans se sont écoulés depuis le début de la mesure du temps, du Fonctions cadran solaire à la montre-bracelet radio-pilotée de Junghans en pas- ème Affichage de l’heure sant par les clepsydres, les montres mécaniques du 13 siècle et les...
  • Página 17 La synchronisation horaire par radio-pilo- recevoir automatiquement les signaux radio-pilotés des émetteurs de tage de votre montre Junghans Mega Futura ne se limite pas seule- signaux temporels suivants : ment à assurer une indication précise de l’heure. Le passage de l’heure –...
  • Página 18 Après un appel réussi de l’émetteur ou bien après un changement de pile (nouveau démarrage), votre montre Mega Futura de Junghans affiche tou- En outre, la réception peut être facilitée en veillant à bien régler le jours l’heure standard du Pacifique.
  • Página 19 3. Fonctions est réglée sur le fuseau horaire HEC et procède dont à la synchronisa- Les différentes fonctions de la montre Mega Futura de Junghans sont tion au Japon en fonction de ce fuseau, c'est-à-dire vers 10h00. A cette accessibles par les touches de sélection des modes et les deux touches heure, les signaux susceptibles de perturber le processus sont bien plus de correction qui se trouvent logées dans les côtés du boîtier.
  • Página 20 3.1 Affichage de l’heure 4. Indicateur de réception Lorsqu’aucun des éléments de com- En appuyant brièvement sur la touche MODE, outre le fait d’afficher la mande n’est actionné, l’affichage de date, il est possible aussi de connaître l’état de la réception du signal : l’heure se fait en fonction du dernier –...
  • Página 21 Lorsque la synchronisation ne peut être réalisée à par- Pour les émetteurs tu top WWVB (USA) et JJY60 (Japon), il convient de tir de l’émetteur affiché, la montre tente de capter tenir compte des particularités suivantes : successivement le signal des autres émetteurs pour Pendant la réception du signal, l’écran à...
  • Página 22 6.1 Réglage du fuseau horaire Sélection par défaut La montre Mega Futura de Junghans est capable de capter les signaux DCF77, les autres émetteurs ne sont pas pris d’émetteurs des tops pour les fuseaux DCF77, JJY40, JJY60 et WWVB et en compte lors de la recherche d’afficher de manière fiable les heures d’été...
  • Página 23 6.3 12/24 Affichage des heures 7. Réinitialisation / Mise en marche après un changement de piles En actionnant la touche SET– l’affichage passe en langue allemande [DE]. Après un changement de piles, la montre est réinitialisée. Pour pouvoir En appuyant une fois sur la touche MODE, l’écran LC passe en mode d’af- ensuite capter les informations concernant l’heure, la montre interroge fichage [24H] pour indiquer l’heure.
  • Página 24 à capter le signal d’un émetteur, l’heure réglée manuellement est l’année [11]. A chaque impulsion sur la touche SET+, l’année affichée à l’é- écrasée et la montre Mega Futura de Junghans repasse en mode de syn- cran avance d’un an. Après avoir réglée l’année actuelle, vous devez con- chronisation automatique.
  • Página 25 8. Eclairage 9. Mode opérationnel La montre Mega Futura de Junghans dispose d’un écran équipé d’un Pour que votre montre soit toujours opéra- système d’éclairage. Pour éviter toutes pertes inutiles d’énergie dues aux tionnelle, vous devez veiller à ce qu’elle ne déclenchements intempestifs de l’éclairage, celui-ci doit être activé...
  • Página 26 Exempt de taxes et homologué FTZ · Toutes modifications techniques réservées. Déclaration de conformité La société Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG déclare par la pré - sente que la montre est conforme aux principales règles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez de - mander une déclaration de conformité...
  • Página 27 12. Etanchéité à l’eau Inscription Instructions d’utilisation Lavage, Plongée pluie, sans équi- éclaboussures Douche Bain Natation pement Sans d’inscription 3 ATM 5 ATM 10 ATM L’état ”3 – 10 ATM“ ne vaut que pour les montres nouvelles, sortant d’usine. Des influences externes peuvent entraver l’étanchéité de la montre.
  • Página 28 JUNGH NS – THE GERM N W TCH E S PA Ñ O L Set + Zona horaria + MODE Cambio de visualización hora – fecha Accionar la luz dos veces Llamada al emisor > 6 segundos Set – Zona horaria –...
  • Página 29 XIII y, finalmente, con los relojes de cuarzo, hasta 3.2 Indicador de la fecha llegar al reloj de pulsera radiocontrolado de Junghans. Un reloj que, si Indicador de recepción las condiciones de recepción son buenas, nunca va mal y nunca se tiene Sincronización manual (llamada al emisor)
  • Página 30 De este modo, si la recepción es buena, el Junghans Mega Futura mue- stra siempre dentro de estos 4 ámbitos de emisión la radiohora total- mente exacta. El reloj radiocontrolado de Junghans se sincroniza con los emisores de señal horaria DCF77, JJY40, JJY60 y WWVB todos los días automáticamente.
  • Página 31 En el caso del emisor de señal horaria WWVB (EE. UU.) es aplicable la como teléfonos móviles e inalámbricos. siguiente particularidad: el reloj Mega Futura Junghans, tras una lla- También resulta útil para mejorar la recepción, ajustar la zona horaria mada al emisor con éxito o el cambio de la pila (reinicio), lee siempre...
  • Página 32 3. Funciones cuencia del emisor prioritariamente, reduciéndose por tanto la duraci- El reloj Junghans Mega Futura se maneja mediante la tecla Mode y los ón de esta revisión así como el consumo de energía. dos botones hundidos lateralmente en la carcasa. Para manejar estos botones hundidos debe utilizar una herramienta puntiaguda.
  • Página 33 3.1 Indicador de la hora 4. Indicador de recepción Si no se acciona ningún elemento de Accionando brevemente la tecla MODE puede consultarse el indicador manejo, se indicará la última hora local de recepción junto a la fecha: sintonizada. – Emisor de señal horaria mediante el que tuvo lugar la última sincro- nización correcta –...
  • Página 34 Si no se establece sincronización con el emisor indica- Los emisores de señal horaria WWVB (USA) y JJY60 (Japón) cuentan do se revisará la recepción de señal de todos los emi- con la siguiente peculiaridad: sores restantes. En cuanto se reciba una señal horaria, Durante la recepción se apagará...
  • Página 35 6. Ajustes 6.1 Ajuste de la zona horaria Preselección Junghans Mega Futura recibe la señal de los emisores de señal horaria DCF77, los emisores restantes no se tendrán DCF77, JJY40, JJY60 y WWVB, e indica de manera fiable las zonas de en cuenta durante la búsqueda...
  • Página 36 6.3 Indicador de 12 ó 24 horas 7. Reinicio / puesta en funcionamiento después de cambiar la pila Tras pulsar brevemente la tecla SET– se indicará [DE] para el idioma ale- Tras un cambio de pila el reloj se reinicia automáticamente. Para recibir la mán.
  • Página 37 (ver capítulo 5). Una llamada al emisor exitosa sobrescribirá la hora aju- año. Una vez introducida la cifra actual confirme pulsando brevemente la stada en el inicio manual y el reloj Junghans Mega Futura volverá a reali- tecla MODE. zar una sincronización automática de la hora.
  • Página 38 8. Iluminación 9. Disponibilidad de funcionamiento La pantalla del reloj Junghans Mega Futura cuenta con una iluminación. Para que su reloj siempre esté listo para fun- Para evitar cualquier pérdida de energía por un activado fortuito, debe cionar correctamente debería tener en cuen- pulsarse la tecla MODE dos veces para activar la iluminación.
  • Página 39 10. Indicaciones generales Declaración de conformidad Mediante la presente, la empresa Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG declara que este reloj de pulsera cumple con los requisitos básicos y las demás normativas relevantes de la directiva 1999/5/CE. Se puede solicitar la declaración de conformidad correspondiente a info@junghans.de.
  • Página 40 JUNGH NS – THE GERM N W TCH I TA L I A N O Set + Fuso orario + MODE Cambio display Ora – Data Azionare 2 x la luce Chiamata del trasmettitore > 6 secondi Set – Fuso orario –...
  • Página 41 Indicazione dell’ora logi meccanici nel tredicesimo secolo, fino agli orologi al quarzo e all’o- 3.2 Indicazione della data rologio da polso radiocomandato di Junghans. Un orologio, che in Ricezione buone condizioni di ricezione, funziona sempre con precisione e che Sincronizzazione oraria manuale (chiamata del trasmettitore) 113 non deve mai venire regolato.
  • Página 42 è attiva fino alla successiva sincronizzazione tramite una base oraria al quarzo di 32 kHz della massima precisione. La sincro- Il Suo orologio radiocomandato Junghans Mega Futura è in grado di nizzazione oraria radiocomandata del Suo orologio Junghans Mega ricevere automaticamente il segnale orario dei seguenti trasmettitori: Futura non offre solo la garanzia costante di massima precisione.
  • Página 43 2:00 l’orologio avvia un tentativo di sostituzione della batteria (riavvio) il Suo Mega Futura Junghans sincronizzazione sempre sulla base dell’ora locale impostata. Qualora il rileva sempre l’ora standard del Pacifico.
  • Página 44 3. Funzioni spettiva frequenza del trasmettitore, quindi si riduce la durata del con- Le funzioni dell’orologio Junghans Mega Futura si attivano tramite il trollo del trasmettitore e il consumo di corrente. tasto Mode e i due correttori incassati nella custodia. Per l’utilizzo dei correttori incassati servirsi di un utensile con una punta idonea.
  • Página 45 3.1 Indicazione dell’ora 4. Ricezione Se non viene azionato nessun comando, Azionando brevemente il tasto MODE, accanto all’indicazione della l’ora indicata è quella ricevuta nell’ulti- data si può richiedere l’indicazione dell’ora: mo luogo di permanenza. – i trasmettitori di segnali orari con cui è avvenuta l’ultima sincronizza- zione con esito positivo –...
  • Página 46 Se la sincronizzazione con il trasmettitore visualizzato Per i trasmettitori di segnali orari WWVB (USA) e JJY60 (Giappone) vale non è possibile, vengono esaminati tutti gli altri tras- la seguente particolarità: mettitori per trovare una possibile ricezione dei seg- durante la ricezione il display LC si spegne. Dopo la ricezione del segna- nali orari.
  • Página 47 6. Impostazioni 6.1 Impostazione del fuso orario Preselezione Junghans Mega Futura riceve i segnali dei trasmettitori di segnali di DCF77, altri trasmettitori non vengono DCF77, JJY40, JJY60 e WWVB e nei campi dei trasmettitori fornisce indi- considerati durante la ricerca cazioni affidabili sull’ora legale e solare (ad eccezione del campo...
  • Página 48 6.3 Visualizzazione dell’ora 12/24 7. Avvio / Messa in esercizio dopo la sostituzione delle batterie Dopo un azionamento breve del tasto SET, viene visualizzata la sigla [DE] Dopo aver sostituito la batteria, l'orologio si riavvia. Per ricevere un’in - per tedesco. formazione oraria ci si collega in ordine cronologico ai trasmettitori dei Premendo una volta il tasto MODE, nel display LC appare [24H] per la segnali EU, JP, US;...
  • Página 49 Per i trasmettitori di segnali orari WWVB (USA) e JJY60 (Giappone) vale Dopo l’impostazione dei minuti e la successiva conferma con il tasto la seguente particolarità: MODE, nel display LC dell’orologio Junghans Mega Futura compare l’ora durante la ricezione il display LC si spegne. Dopo la ricezione del segnale programmata.
  • Página 50 8. Illuminazione 9. Utilizzabilità Junghans Mega Futura è dotata di illuminazione del display. Per esclude- Affinché il Suo orologio sia sempre funzio- re perdita di energia a causa di azionamenti accidentali, azionare due nante, dovrebbe fare attenzione che non ci volte il tasto MODE per attivare la luce.
  • Página 51 10. Avvertenze generali Déclaration de conformité Con la presente la ditta Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dichiara che questo orologio da polso è in conformità con i requisiti fondamen- tali e le altre norme rilevanti della direttiva 1999/5/CE. Una corrispettiva dichiarazione di conformità può essere richiesta all’- indirizzo info@junghans.de...
  • Página 52 JUNGH NS – THE GERM N W TCH NEDERLANDS Set + Tijdzone + MODE Weergavewissel tijd – datum Licht 2 x indrukken Zenderoproep > 6 seconden Set – Tijdzone –...
  • Página 53 3.2 Datumweergave Junghans. Een horloge die bij goede ontvangstvoorwaarden nooit Ontvangstweergave slecht werkt en nooit ingesteld hoeft te worden. De Junghans radioge- Manuele synchronisatie (zenderoproep) stuurde horloge is absoluut precies, omdat zij van op afstand met de 5.1 Automatische zender zoeken tijdinstelling van de meest precieze klokken ter wereld verbonden is.
  • Página 54 32 kHz kwartsbasis verder. Deze radiogestuurde tijdsynchronisatie van uw Junghans Mega Futura horloge zorgt niet alleen voor de altijd exac- Uw Junghans Mega Futura radiogestuurde horloge is in staat om vol - te indicatie van de tijd.
  • Página 55 Junghans Mega Futura leest na een succesvolle zenderoproep of de ingestelde plaatselijke tijd ongeveer om 2:00 uur een synchronisa- batterijwissel (nieuwe start) altijd de Pacific standaard tijd in. U hebt tiepoging start.
  • Página 56 Bij een correct ingestelde tijdzone wordt de betreffende zenderfre- 3. Functies quentie gecontroleerd en zo wordt de duur van de zendercontrole en De bediening van de Junghans Mega Futura gebeurt via de Mode-toets van het stroomverbruik verminderd. en de twee verzonken correctoren aan weerszijden van de behuizing.
  • Página 57 3.1 Tijdweergave 4. Ontvangstweergave Wordt geen bedieningselement gebru- Door de MODE-toets kortstondig in te drukken kan naast de datum - ikt, dan wordt de laatste plaatselijke tijd weergave ook de ontvangstweergave opgeroepen worden: weergegeven. – Tijdsignaalzender, waarmee de laatste succesvolle synchronisatie heeft plaatsgevonden –...
  • Página 58 Is met de aangegeven zender geen synchronisatie Voor de tijdsignaalzenders WWVB (USA) en JJY60 (Japan) geldt de mogelijk, dan worden alle andere zenders op de volgende bijzonderheid: mogelijke ontvangst van de tijdsignalen gecontro- Tijdens de ontvangst schakelt het LC-display uit. Na ontvangst van het leerd.
  • Página 59 De cijfers hebben de volgende betekenis: 6. Instellingen 6.1 Tijdzone-instelling Selectie De Junghans Mega Futura ontvangt de signalen van de tijdsignaalzen- DCF77, tijdens het zoeken wordt geen ders van DCF77, JJY40, JJY60 en WWVB en geeft in de zenderzones op rekening gehouden met andere zenders...
  • Página 60 6.3 12/24 Urenweergave 7. Nieuwe start/inbedrijfstelling na vervanging van de batterij Na de toets SET– kortstondig ingedrukt te hebben wordt [DE] voor Duits Na de vervanging van een batterij wordt een nieuwe start uitgevoerd; om weergegeven. Door de MODE-toets een keer in te drukken wordt in het een tijdinformatie te ontvangen worden de tijdsignaalzenders in de LC-display [24H] voor de tijdweergave aangegeven.
  • Página 61 Voor de tijdsignaalzenders WWVB (USA) en JJY60 (Japan) geldt het Na de instelling van de minuten, en daarna het indrukken van de MODE- volgende: toets, wordt in het LC-display van de Junghans Mega Futura de gepro- Tijdens de ontvangst schakelt het LC-display uit. Na ontvangst grammeerde tijd weergegeven.
  • Página 62 8. Verlichting 9. Gebruiksklaar De Junghans Mega Futura is met een displayverlichting uitgerust. Om Om te verzekeren dat uw horloge altijd energieverlies door toevallige activering uit te sluiten, moet voor de acti- gebruiksklaar is, mag het horloge geen ener- vering van de verlichting de MODE-toets twee keer ingedrukt worden.
  • Página 63 10. Algemene instructies Conformiteitverklaring Hiermee verklaart de firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dat dit polshorloge in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. Een conformiteitverklaring kan op info@junghans.de aangevraagd worden.
  • Página 64 JUNGH NS – THE GERM N W TCH DA N S K Set + Tidszone + MODE Skift mellem klokkeslæt og dato Lys 2 x tryk Senderopkald > 6 sekunder Set – Tidszone –...
  • Página 65 I det 13. århundrede kom de Klokkeslæt mekaniske ure, og meget senere kom der Quartz-ure til. Nu er det de 3.2 Datovisning radiostyrede armbåndsure fra Junghans. Radiostyrede ure fra Junghans Sendervisning går altid præcis og behøver aldrig indstilling, hvis modtagerforholdene Manuel synkronisering (senderopkald) er tilstrækkelige.
  • Página 66 Mega Futura som et yderst præcis quartz-ur ved hjælp af dets præcise 32 KHz krystal. Den radiostyrede tidssynkronisering sørger ikke blot for, at Junghans Mega Futura viser et til enhver tid præcis klokke - slæt, der stiller også automatisk om til henholdsvis sommer- og vinter- tid (Europa og Nordamerika).
  • Página 67 For WWVB-senderen (USA) gælder følgende undtagelse. stedet, da uret altid starter et synkroniseringsforsøg ca. klokken 2:00 Junghans Mega Futura henter altid den amerikanske vestkysts efter den indstillede lokaltid. Hvis tidszonen ikke stemmer overens, vil standardtid efter et senderkald eller et batteriskift (genstart). Da uret forsøge at synkronisere med den sender, der har været indstillet...
  • Página 68 3. Funktioner de senderfrekvens. Derved reduceres den tid, der benyttes til at finde Junghans Mega Futura betjenes via MODE-knappen og de to forsæn- senderen og dermed også strømforbruget. kede knapper på siden af uret. Brug et egnet, spidst redskab til at tryk- ke på...
  • Página 69 3.1 Klokkeslæt 4. Sendervisning Hvis ingen af knapperne aktiveres, vises Ved at trykke kort på MODE-knappen fremkommer sendervisningen klokkeslættet for den sidst modtagne ved siden af datovisningen: lokaltid. – Den sender, som uret sidst har gennemført en synkronisering med. – Sendervisningen viser, om uret har modtaget tidsdata ved den sidst udførte, automatiske synkronisering.
  • Página 70 Hvis synkroniseringen med den viste sender ikke er For WWVB-senderen (USA) og JJY60 (Japan) gælder følgende und- mulig, vil uret forsøge at modtage tidssignalet fra tagelse: andre sendere. Så snart der kan modtages et tidssig- Under signalmodtagelsen slukkes LC-displayet. Når tidssignalet er nal, starter de digitale sekunder i LC-displayet.
  • Página 71 Numrene har følgende betydning: 6. Indstillinger 6.1 Tidszoneindstilling Forvalg Junghans Mega Futura modtager signaler fra senderne DCF77, JJY40, DCF77, de andre sendere indgår ikke i JJY60 og WWVB og viser altid henholdsvis sommer- eller vintertiden i søgningen det pågældende sendeområde (med undtagelse af WWVB, se kapitel EU JP US DCF77, de andre sendere indgår i...
  • Página 72 6.3 12/24 timers visning 7. Genstart/opstart efter batteriskiftl Efter et kort tryk på knappen SET– vises [DE] (tysk). 7. Genstart/opstart efter batteriskift Ved at trykke én gang på MODE-knappen vises [24H] for klokkeslættet i Efter hvert batteriskift udføres automatisk en genstart. Når tidsdata skal LC-displayet.
  • Página 73 Når minutterne er indstillet, og indstillingen er bekræftet med MODE- knappen, vises det programmerede klokkeslæt i LC-displayet på Under signalmodtagelsen slukkes LC-displayet. Når tidssignalet er mod- Junghans Mega Futura. Det programmerede klokkeslæt kan ændres ved taget, fremkommer visningen i LC-displayet igen. at trykke på knappen SET+ igen.
  • Página 74 8. Belysning 9. Energiforsyning Junghans Mega Futura er udstyret med en displaybelysning. For at for- Sørg for, at urets energiforsyning ikke afbry- hindre at lyset tændes utilsigtet, skal der trykkes på MODE-knappen to des. Uret kontrollerer batteriet regelmæssigt. gange for at tænde det. Når MODE-knappen trykkes ind første gang, skif- Hvis der er for lav spænding på...
  • Página 75 Ingen licensbetaling og godkendt af FTZ Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer. Konformitetserklæring Hermed erklærer Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, at dette arm- båndsur er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i direktivet 1999/5/EF.
  • Página 76 12. Vandtæthed Mærkning Anvisninger Vask, Dykning regn, uden sprøjt Brusebad Karbad Svømning udstyr Ingen mærkning 3 ATM 5 ATM 10 ATM Betegnelsen ”3 – 10 ATM” gælder kun for fabriksnye ure. Ydre påvirk - ninger kan have indflydelse på vandtætheden. Lad uret kontrolleres med jævne mellemrum.
  • Página 77 JUNGH NS – THE GERM N W TCH M A G Y A R...
  • Página 78 Tartalom 1. Rádiós technológia Az időmérés legmodernebb módja.
  • Página 79 Európa esetében Japán esetében Japan Kína keleti partjai számára Dél-Korea Tajvan bizonyos területein Észak-Amerika...
  • Página 80 2. Automatikus időszinkronizálás Ajánlás: A WWVB időadó (Amerikai Egyesült Államok) esetén a következők érvényesek:...
  • Página 81 3. Funkciók Fontos tudnivaló:...
  • Página 82 3.1 Időpont kijelzése 4. Vételi kijelzés 3.2 Dátum kijelzése 5. Kézi időszinkronizálás/adóhívás...
  • Página 83 A WWVB (Amerikai Egyesült Államok) és a JJY60 (Japán) időjel-adók esetében a következő érvényes: 5.1 Automatikus adókeresés Adó megjelenő idő...
  • Página 84 6. Beállítások 6.1 Az időzóna beállítása JP40 JP60 6.2 A nyelv beállítása RC OFF...
  • Página 85 6.3 12/24 óra kijelzés 7. Újraindítás/üzembe helyezés elemcsere után 6.4 Kontrasztbeállítás JP40/JP60...
  • Página 86 A WWVB (Amerikai Egyesült Államok) és a JJY60 (Japán) adók esetében a következő érvényes: 7.1 Kézi indítás...
  • Página 87 8. Világítás 9. Üzemkész állapot...
  • Página 88 10. Általános tudnivalók Megfelelőségi nyilatkozat Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG 12. Vízállóság 11. Műszaki információk Nincs jelölés 3 ATM Igen 5 ATM Igen Igen 10 ATM Igen Igen Igen Igen...
  • Página 89 JUNGH NS – THE GERM N W TCH Č E S K Y...
  • Página 90 Obsah 1. Rádiová technologie Nejmodernější forma měření času...
  • Página 91 Evropu Japonsko Japonsko východní pobřeží Číny Jižní Koreu Taiwanu Severní Ameriku...
  • Página 92 2. Automatická synchronizace času Doporučení: Pro vysílač časových značek WWVB (USA) platí následující zvlášt- nost:...
  • Página 93 3. Funkce Důležitá upozornění:...
  • Página 94 3.1 Zobrazení času 4. Zobrazení příjmu 3.2 Zobrazení data 5. Ruční synchronizace času / navázání kontaktu s vysílačem...
  • Página 95 Pro vysílač časových značek WWVB (USA) a JJY60 (Japonsko) platí nás- ledující zvláštnost: 5.1 Automatické vyhledávání vysílače Vysílač odeslaný čas...
  • Página 96 6. Nastavení 6.1 Nastavení časového pásma nejsou JP40 nejsou JP60 nejsou 6.2 Nastavení jazyka nejsou RC OFF...
  • Página 97 6.3 Zobrazení v režimu 12/24 hodin 7. Nové spuštění / uvedení do provozu po výměně baterie 6.4 Nastavení kontrastu JP40/JP60...
  • Página 98 Pro vysílač časových značek WWVB (USA) a JJY60 (Japonsko) platí násle- dující zvláštnost: 7.1 Ruční spuštění...
  • Página 99 8. Osvětlení 9. Připravenost k ovládání...
  • Página 100 10. Všeobecné pokyny Prohlášení o shodě Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG 12. Vodotěsnost 11. Technické informace Žádné značení 3 ATM 5 ATM 10 ATM...
  • Página 101 JUNGH NS – THE GERM N W TCH S L O V E N S K Y...
  • Página 102 Obsah 1. Rádiová technológia Najmodernejšia forma merania času.
  • Página 103 Európu Japonsko Japonsko východné pobrežie Číny Južnú Kóreu Taiwanu Severnú Ameriku...
  • Página 104 2. Automatická synchronizácia času Odporúčanie: Pre vysielač časového signálu WWVB (USA) platí nasledovný rozdiel:...
  • Página 105 3. Funkcie Dôležité upozornenie:...
  • Página 106 3.1 Zobrazenie času 4. Zobrazenie príjmu 3.2 Zobrazenie dátumu 5. Manuálna synchronizácia / vyhľadávanie vysielača...
  • Página 107 Pre vysielače časového signálu WWVB (USA) a JJY60 (Japonsko) platí nasledujúci rozdiel: 5.1 Automatické vyhľadávanie vysielača Vysielač vysielaný čas...
  • Página 108 6. Nastavenia 6.1 Nastavenie časovej zóny nezohľadňujú JP40 nezohľadňujú JP60 nezohľadňujú 6.2 Nastavenie jazyka nezohľadňujú RC OFF...
  • Página 109 6.3 12/24 hodinový formát zobrazenia času 7. Reštart / uvedenie do prevádzky po výmene batérie 6.4 Nastavenie kontrastu JP40/JP60...
  • Página 110 Pre vysielač časového signálu WWVB (USA) a JJY60 (Japonsko) platí nas- ledujúci rozdiel: 7.1 Manuálne spustenie...
  • Página 111 8. Osvetlenie 9. Zdroj energie...
  • Página 112 10. Všeobecné pokyny Prehlásenie o zhode Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG 12. Vodotesnosť 11. Technické údaje Žiadne značenie 3 ATM áno 5 ATM áno áno 10 ATM áno áno áno áno...
  • Página 113 JUNGH NS – THE GERM N W TCH 日 本 語 ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。 1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業 の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、 時計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス 社の哲学は常に一貫しています。 それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽 くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの Set + タイムゾーン + 名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。 ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつ MODE 時刻と日付の表示切り替え のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的 ライトを2回押す なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ 送信局呼び出しは6秒以上押す るということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計 が比類なきものとなるのです。 Set – タイムゾーン – ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社...
  • Página 114 目次 ページ 1. 電波時計について 電波テクノロジー 最先端の計時テクノロジー 自動時刻同期 時間の計測が始まってから5000 年がたちました。日時計、水時計 機能について に始まり、13 世紀には機械式クロックに進歩し、クォーツ時計に 時刻インジケーター 発展しました。そして、計時方式はいまユングハンス電波時計によ 3.2 日付インジケーター って頂点に達しました。ユングハンス電波時計は常に正確で、受信 受信インジケーター 条件が十分であれば時刻合わせも不要です。ユングハンス電波時計 手動時刻同期(送信局呼び出し) が正確なのは、下記の世界で最も正確な時計と電波によってリンク 5.1 送信局の自動サーチ しているからです。ヨーロッパ:ブランシュバイクのドイツ連邦物 設定方法について 理研究所(PTB)セシウム原子時計日本:独立行政法人情報通信研究 6.1 タイムゾーンの設定 機構(NICT)のセシウム原子時計北アメリカ:コロラド州ボーダーの 6.2 言語の設定 米国商務省国立標準技術研究所(NIST)セシウム原子時計 6.3 12時間表示と24時間表示 6.4 コントラストの調整 電池交換後の再起動/セットアップ マニュアル起動 照明 常に正しく機能させるために 10.
  • Página 115 ユングハンスMega Futura は、前記4 ヶ所の標準電波送信所の受信 範囲以内で、受信条件が良好であれば正確な時間を表示します。 DCF77、JJY40、JJY60、WWVB の標準電波を毎日受信し、自動的に 時刻を同期します。何らかの障害(雷雨、電子機器、照明の調光器 等)によって電波受信ができなかった場合には、翌日の同時刻に自 動受信を試みます。より受信状態がよい場所での手動による強制受 信も可能です。受信した最新の時刻情報は、内部メモリーに保存さ れます。この時刻情報は高精度32kHz 振動のクォーツによって、 次の同期時まで保たれます。ユングハンス Mega Futura の自動時刻 修正機能は、高精度の時刻表示だけでなく、正常な受信状態下で、 夜間にウィンタータイムからサマータイムへの切り替え(ヨーロッ パ・北アメリカ、逆の切り替えも)も自動的に行います。ユングハ ンス Mega Futura の時差修正機能は、時差のある地域への旅行の際 に現地時間へのスムーズな切り替えを可能にします。 ユングハンス Mega Futura は、次の標準電波送信局からの電波信号 を自動的に受信します。 DCF77 ヨーロッパ マインフリンゲン(フランクフルトの南東 24 キロ) 日本 福島県おおたかどや山 JJY40 日本・韓国・台湾の一部 福岡、佐賀県境はがね山 JJY60 WWVB 北アメリカ...
  • Página 116 2. 自動時刻同期 自動時刻同期が完了すると、受信した送信局が常時表示されます。 自動時刻同期は、設定した現地時間に合わせて 日付は、時報信号によって常時自動で切り替わります。うるう年で 夜間に行われます: は、2月29日が自動的に考慮されます。受信を複数回試みても時刻 EU圏 – ドイツ標準電波送信局「DCF 77」: 同期に失敗すると、受信インジケーターが機能しなくなります(4 2~3時 章をご覧下さい)。時刻同期が行われなかった日は、クオーツ時計 日本 – 福島局「JJY40」と九州局「JJY60」: の精度を有する内部時刻メモリーで時計が動作し続けます。次回の 2時ごろ 受信で時刻同期が正常に行われると、液晶ディスプレイの受信イン アメリカ – 米国標準電波送信局「WWVB」: ジケーターが機能するようになります。 2時ごろ 同期開始時にディスプレイが自動的に消灯しま 推奨事項: 夜間の自動時刻同期の受信状態をできる限り良好にする す。ディスプレイは、同期化実行中(最大9分間) ために、時計を着用せず、できるだけ電子機器・携帯電話・コード または手動で中断するまで消灯しています。任 レス電話の近くに時計を置かないで下さい。 意のボタンを押すと、自動時刻同期を中断でき ます。 この時計は、設定した現地時間を基準にして2時ごろに同期化を開 始します。そのため居場所に合わせてタイムゾーンを設定すると受 信しやすくなります。タイムゾーンが合っていないと、時計はそれ 米国標準電波送信局WWVBの受信域内でご使用の場合 まで設定されていた送信局と同期を取るよう試みます。 ユンハンス「Mega Futura」は、送信局呼び出し後または再起動 例:日本からヨーロッパへ旅行に行くとします。時計にはJST日本...
  • Página 117 タイムゾーンが正しく設定されていると、対応する送信局周波数の 3. 機能について 優先度がチェックされます。これに伴い、送信局チェックの時間が ユンハンス「Mega Futura」は、Modeボタンとケース側面の2つの 短縮され、電池消費量が低減します。 埋め込み型補正ボタンで操作します。埋め込み型補正ボタンを操作 する際には、先の尖った適切な保守工具をご使用下さい。 重要なご注意: 他の受信エリアへ旅行に出かけた場合(例えば日本からドイツへ)、 自動時刻同期は時計の次回受信時に行われることになります。 送信局信号を受信できない場合は、送信局の事前選択(5.1章をご 覧下さい)を 確認いただくか、手動で送信局を呼び出して下さい Set + タイムゾーン + (5章をご覧下さい)。 MODE 時刻と日付の表示切り替え ライトを2回押す 送信局呼び出しは6秒以上押す Set – タイムゾーン –...
  • Página 118 3.1 時刻インジケーター 4. 受信インジケーター 操作部を押さないと、前回受信した現 MODEボタンを一瞬押すと、日付表示の隣に受信インジケーターを 地時間の時刻が表示されます。 表示させることができます: – 前回正常に同期化が行われた標準電波送信局 – 時計が前回の自動同期時に時刻情報を受信したか、受信インジケ ーターに表示されます 3.2 日付インジケーター 日付は2種類の方法で読み出すことができます: MODEボタンを3秒以上押して、日付インジケータ ーの表示を 日付・曜日・ 暦週に切り替えます。このインジケ ーターは 5. 手動時刻同期/送信局呼び出し 3秒間表示されます。 時刻電波送信局による自動同期のほかに、手動時刻 同期(または「送信局呼び出し」)も可能です。そ MODEボタンを3秒以上押すと、日付インジケータ のために、MODEボタンを6秒以上押して下さい。 ーの表示が 電波塔および前回同期が行われた送信局表示が、液 日付・月・年に切り替わります。MODEボタンか 晶ディスプレイで点滅し始めます。受信中は時計を ら指を離すと、 動かさずにおくか、手首から外して下さい。 時刻インジケーター表示に戻ります。 ご注意:MODEボタンを6秒以上押すと、手動同期が開始します。 MODEボタンをもう一度押すと、手動同期が中断し、前回読み出し た時刻を再表示できます。...
  • Página 119 表示中の送信局と同期を行えない場合は、時報信号 WWVB (米国) およびJJY60 (日本) の両標準電波送信局には、 を受信できる他の全送信局をチェックします。時報 以下の特殊事項が適用されます: 信号を受信すると、すぐに液晶ディスプレイのデジ 受信中は時計の液晶ディスプレイが消灯します。時報信号の受信後 タル秒表示が動き始めます。 、液晶ディスプレイの表示が自動的に表示されるようになります。 時計が信号を受信すると、現在時刻に自動セットされます。日付イ 5.1 送信局の自動サーチ ンジケーターには、受信した標準電波送信局と電波塔が表示されま 受信条件が悪い場所(例:電波干渉源の増加や好ま す。 しくない地形条件)では、送信局の自動サーチを無 信号を受信した送信局とタイムゾーンが異なっている場合は、同期 効にするようお勧めします。無効にするには、手動 が正常に行われた後、時計を所在地の現地時間に設定する必要があ での送信局呼び出し中または再起動時にSETボタン ります(6.1章をご覧下さい)。 を1回短かく押して下さい。ディスプレイに [SET] 送信局の受信時は以下のタイムゾーンが表示されます: が表示され、設定した送信局と電波塔が点滅しま す。数字を使って、送信局同期化手順の順序を選択 送信局 表示時間 することができます。標準設定値 (数字2) の場合 は、同期化をDCF77から開始します。 DCF77 (ヨーロッパ) CETまたはCEST 日本現地時間 JP40: JJY40 (日本) 日本現地時間...
  • Página 120 数字の意味は以下のとおりです: 6. 設定方法について 6.1 タイムゾーンの設定 事前選択 ユ ン ハ ン ス 「 Mega Futura」 は 、 DCF77、 JJY40、 JJY60、 WWVBの各標準電波送信局の信号を受信し、送信局地域の夏時間 DCF77。他の放送局はサーチ対象にならない。 または冬時間を正しく表示します(WWVBは除く。詳細について EU JP US DCF77。他の送信局もサーチ対象になる。 は2章をご覧下さい)。他のタイムゾーンに滞在している場合は、 (標準値) タイムゾーン設定により現在の現地時間を表示することができます JP40 JJY40。他の送信局はサーチ対象にならない。 。そのためには、液晶ディスプレイのSET+ボタンを押します。設 定した時刻が点滅表示し、[SET] アイコンがSetモードの継続時間に JP60 JJY60。他の送信局はサーチ対象にならない。 わたって表示されます。時刻の設定は、SET+ボタンまたはSET–ボ EU JP US JJY40。他の送信局もサーチ対象になる。...
  • Página 121 6.3 12時間表示と24時間表示 7. 電池交換後の再起動/セットアップ SET–ボタンを短く押すと、ドイツ語を表す [DE] が表示されます。 電池の交換後、再起動が行われます。時刻情報を受信するために、標 MODEボタンを1回押すと、液晶ディスプレイに [24H] が時刻インジ 準電波送信局の問い合わせが既定の順序-EU、JP、US-で行われま ケーター用に表示されます。12時間表示と24時間表示を相互に切り す。その際に、問い合わせ先の送信局の各アイコンが点滅します。時 替えるには、SET+ボタンまたはSET–ボタンを使用します。MODE 刻情報を受信すると、すぐに液晶ディスプレイの秒が動き始めます。 ボタンで入力内容を確定します。ボタンを押さないと、表示が9秒後 数分後に信号受信が完了すると、時計が正しい時刻に自動設定されま に時刻インジケーターに自動的に戻ります。 す: • DCF77:DCF77からの信号受信が完了すると、CETまたはCESTが 表示され、液晶ディスプレイの受信インジケーター [EU] が点灯し 、日付がドイツ語の曜日と共に表示されます。 6.4 コントラストの調整 • JJY40 / JJY60:JJY40またはJJY60からの信号受信が完了すると、日 SET-ボタンを一瞬押すと、ドイツ語を表す [DE] が表示されます。 本の現地時間が表示され、液晶ディスプレイの受信インジケーター MODEボタンを1回押すと、[24h] が時刻インジケーター用に表示さ [JP40/JP60] が点灯し、日付が英語の曜日と共に表示されます。 れます。MODEボタンをもう1回押すと、液晶ディスプレイに...
  • Página 122 WWVB (米国) およびJJY60 (日本) の両標準電波送信局には、 分を設定してからMODEボタンを押すと、ユンハンス「Mega Futura」 以下の特殊事項が適用されます: の液晶ディスプレイにプログラミングされた時刻が表示されます。 受信中は時計の液晶ディスプレイが消灯します。時報信号の受信後、 必要に応じてSET+ボタンを再度押すと、プログラミングされた時刻 液晶ディスプレイの表示が自動的に表示されるようになります。 を修正することができます。 注:ボタンを押さないと、表示が60秒後にその前の設定値に戻りま 7.1 マニュアル起動 す。 再起動で時刻同期を行えなかった場合、時刻と日付を手動で設定する SET+キーを押すと、マニュアル起動モードに再度アクセスできます。 ことができます。SET+ボタンを一瞬押すと、マニュアル起動モード クオーツモードでは、自動受信を試みることはできません。 にアクセスできます。マニュアル起動は、SET+ボタンを9秒以上押 手動送信局呼び出し(5章をご覧下さい)はいつでも行うことができ して電波モードからも呼び出すことができます。 ます。 最初に、年 [11]. の入力フィールドが表示されます。SET+ボタンを押 送信局呼び出しが完了すると、マニュアル起動で設定した時刻が上書 すたびに、表示が1年ずつ上がります。現在の年を入力した後、 きされ、ユンハンス「Mega Futura」が自動時刻同期を再び実行しま MODEボタンを短く押して確定して下さい。 す。 液晶ディスプレイの表示が月設定 [1]に切り替わります。月の設定は 、SET+ボタンまたはSET–ボタンから行います。MODEボタンを短 く押して、入力内容を確定します。上記の手順に従って、以下の設定 を行って下さい: – 日付の設定:液晶ディスプレイの表示を [1] に切り替える –...
  • Página 123 8. 照明 9. 常に正しく機能させるために ユンハンス「Mega Futura」には、ディスプレイ照明が搭載されて 時計を常に機能させるためには、電池切れ います。ボタンの誤操作による電力の損失を防ぐために、照明は が表示されていないか確認いただく必要が MODEボタンを2回押して点灯させる仕組みになっています。MODE あります。この時計は、電池が十分残って ボタンを一度押すと、表示が日付インジケーターに切り替わります。 いるか定期的にチェックします。電池残量 さらにもう一度押すと、照明が点灯し、3秒間にわたって時刻が表示 が十分でない場合は(電池が放電している、 されます。続いて、日付インジケーターの表示が自動的に2秒間、日 または周囲温度が低すぎるため電池性能が 付・曜日・暦週を表示します。MODEボタンを2回目に押したまま保 損なわれている)、液晶ディスプレイに電 持すると、時刻が3秒間表示され、その後、インジケーターの表示が 池アイコンが表示されます。電池が正常な 2秒間、自動的に、日付・月・年になります。 状態に戻らない場合は(周囲温度の改善な どにより)、数週間以内に電池交換をご購 入店に依頼するか、または時計をユンハン ス・サービスセンターまでご送付ください。 電池型式:CR 1620 通常の耐用年数:約2年 電池は法規定に従って正しく廃棄して下さい。...
  • Página 124 10. 一般的なご注意 適合宣言書 外的影響によって防水性が損なわれ、場合によっては湿気が侵入す 時計工房ユンハンス有限合資会社(Uhrenfabrik Junghans GmbH & ることがあります。 Co. KG)は、本腕時計が1999/5/EG指令の基本的用件及びその他 そのため、定期的にお客様担当のユンハンス技術者に点検を依頼す の関連規定に適合していることをここに宣言します。 ることをお勧めいたします。 該当の適合宣言書(Konformitätserklärung)は、info@junghans.de これ以外の調整作業や時計ベルトの修理についても、ご担当のユン 宛にご請求頂けます。 ハンス技術者にお任せください。 この時計には、当社工房で何度も検査を繰り返した高品質ベルトが 12. 防水性について 取り付けられています。万が一ベルトの交換をご希望の場合は、同 品質のベルト(望ましくは当社純正の同じベルト)にお取り換えく 表示名 使用例 ださい。 時計やベルトに付着した汚れは、乾いた布または軽く湿らせた布で 拭き取ることができます。ご注意:化学洗浄剤(ベンジンや塗料用 手洗い シンナーなど)はご使用にならないでください。表面に傷が付くお 雨 それがあります。 水しぶき シャワー 入浴 水泳 素潜り 表示名ナシ 不可 不可...
  • Página 125 荣 瀚 宝 星 — — 德 国 表 率 中文 感谢您购买荣汉斯公司腕表。 荣汉斯表厂于1861年诞生于施兰贝格,后迅速成长为德国钟表行业的 成功典范。虽然人们对钟表的需求在日益转变,但荣汉斯的经营理念 却始终没变。创新精神和精益求精的作风始终是公司思考与行动的准 则。这一点从刻着荣汉斯名称的钟表上便可以看出并感受到。无论荣 汉斯的系列产品有多么丰富,它始终追求的是经典的制表工艺与创新 设置 + 钟表技术以及新颖设计理念的独特结合。这使带有星标的每块表格外 时区 + 与众不同 模式 时间-日期显示切换 希望这款独特的腕表能给您带来许多乐趣。 操作光线2次 发射台呼叫6秒以上 荣汉斯有限及两合公司钟表厂 设置 - 时区 -...
  • Página 126 目录 页码 1. 电波技术–最先进的计时形式 电波技术 从太阳权杖、滴漏、13世纪的机械钟表、石英钟表到如今的电波钟 自动同步对时 表,人类的计时方法已历经5000年。 功能 一款在良好接收条件下精准走时、从不需要调准的手表。荣汉斯 时间显示 (Junghans)电波表计时绝对精准,因为它是通过电波与世界上最准的 3.2 日期显示 时钟相连的。欧洲是布伦瑞克德国联邦物理技术研究院(PTB)的时间基 接收显示 准铯原子钟。 手动同步对时(发射台呼叫) 日本是国家信息与通讯技术研究所(NICT)——日本行政部门下属公司 5.1 发射台自动搜索 ——的时间基准铯原子钟。北美是美国商务部位于科罗拉多州博尔德 设置 (Boulder)的国家标准语技术研究所(NIST)的时间基准铯原子钟。 6.1 时区设置 所有这些时钟非常精准,运行100万年误差才1秒。 6.2 语言设置 6.3 12/24小时显示 6.4 对比设置 更换电池后重启/调试 手动启动 照明 操作就绪 10. 总体说明 技术信息...
  • Página 127 因此,在这4个发射台区域内,在电波接收非常好的情况下,荣汉斯 Mega Futura表 就 可 以 显 示 绝 对 精 确 的 电 波 时 间 。 荣 汉 斯 Mega Futura表每天都会自动与DCF77、JJY40、JJY60和WWVB时间信号发 射台同步对时。如果由于干扰(如雷电、电器、调光器)无法接收电波, 则荣汉斯Mega Futura表会在第二天同一时间再次尝试接收。手动同 步对时亦可通过呼叫发射台来实现,如位于接收条件良好的地方。最 后一次接收的时间信息将保存在内置的时间存储器里。在下一次同步 对时之前,该时间信息将通过高精密的32kHz石英时间基准延续计 时。荣汉斯Mega Futura表的电波控制同步对时不仅仅能保证始终如 一的精准计时。而且在无干扰的接收条件下,荣汉斯Mega Futura表 还能自动从冬令时切换至夏令时(欧洲和北美),或从夏令时切换至冬 令时(夜间)。如果您前往不同时区的国家旅行,荣汉斯Mega Futura 表的时区切换功能还能轻松地将表调整至相应地区的本地时间。 您的荣汉斯Mega Futura表能够自动接收下列时间信号发射台的电波 信号: –...
  • Página 128 2. 自动同步对时 自动同步对时完成之后,接收到的发射台将持续显示。 自动同步对时均是在夜间根据设置的当地时间来 日期会通过时间信号自行调准。闰年的2月29日也会自动考虑到。如 完成的: 果全部接收尝试无法实现确切同步对时,则接收显示 将被关闭(参 欧洲 – DCF77:2:00和3:00 见第4节)。在不进行同步对时的天内,手表将借助内置时间存储器通 日本 – JJY40和JJY60:2:00 过石英机构精准走时。信号下一次顺利接收,使得成功同步对时,LC 美国 – WWVB:2:00 显示区的接收显示 开启。 同步对时开始时,显示区自动关闭。在同步对时 建议:为了给夜间的同步对时创造最佳接收条件,请您在夜间最好不 整个时间(最多9分钟)里,或直至手动中断,显示 要佩戴手表,也不要将其放在电器、手机或无绳电话旁。 区均一直处于关闭状态。按下任一按键,自动同 此外,根据您的停留地点来设置时区,这对信号接收非常有好处,因 步对时就会终止。 此手表总是根据所设定的当地时间,在2:00开始进行同步对时尝试。 如果时区不一致,手表会尝试与此时调整的发射台进行同步对时。例 如:您从欧洲前往日本,手表存储的是中欧时间,并根据中欧时间在 日本10:00进行同步对时。在此时间,干扰信号要比夜间同步对时大 WWVB时间信号发射台(美国)具有下列特点: 得多,因此最佳接收的机会就变小。 发射台呼叫成功或更换电池(重启)之后,您的荣汉斯Mega Futura表 在时区设置正确的情况下,优先检查相应的发射台频率,减少发射台 读入的总是太平洋标准时间。由于各个联邦州夏令时和冬令时切换 检查持续的时间和耗电量。 不统一,以及时区不同,因此您可以手动进行夏令时和冬令时以及 时区设置(参见6.1)。由于停留地点的改变,由您设定的不同时区或...
  • Página 129 3. 功能 3.1 时间显示 荣汉斯Mega Futura表的操作是通过模式按键和表壳外侧上的两个内 如果未操作任何一个操作元件,则显示 嵌校准器来完成。如欲操作内嵌式校准器,请使用恰当的尖状工具。 最后一次接收当地时间的时间。 3.2 日期显示/ 设置 + 查询日期有两种方法:如果按住“模式”按键在3秒 时区 + 以内,则显示切换为带日期、星期和日历周的日期显 模式 示。它将显示3秒。 时间-日期显示切换 操作光线2次 发射台呼叫6秒以上 如果按住“模式”按键在3秒以上,则显示切换为带 设置 - 日期、月和年的日期显示。松开“模式”按键后,显 时区 - 示又跳回时间显示。 注意:如果“模式”按键按住超过6秒,则开启手动同步对时。再按 一下“模式”按键即可终止手动同步对时,重新显示最后一次读入的 时间。...
  • Página 130 4.接收显示 如果在发射台显示之后不能进行同步对时,则检查其 按一下“模式”按键后,除了日期显示之外,还会查询接收显示: 它所有发射台是否能够接收时间信号。一旦接收了一 – 进行最后一次成功同步对时的时间信号发射台 个时间信号,LC显示区就开始走动数字秒钟。 – 接收显示读数显示在最后一次自动同步对时之后,手表是否接收了 手表接收了信号之后,就自动调到当前时间;日期显示上就出现所接 时间信息。 收的时间信号发射台和电波塔。如果您所处的时区与接收信号的发射 台不一致,则需要您在完成同步对时之后,设定您所在地相应的当地 时间(参见6.1节)。 在接收发射台时会显示下列时区: 发射台 输出的时间 5.手动同步对时/发射台呼叫 EU:DCF77(欧洲) 中欧时间或中欧夏令时 除了通过某个时间信号发射台实现自动同步对时外, JP40:JJY40(日本) 日本当地时间 也可进行手动同步对时,即发射台呼叫。按住“模式 ”键6秒以上。电波塔以及最后一次进行同步对时的 JP60:JJY60(日本) 日本当地时间 发射台显示,开始在LC显示区闪烁。 US:WWVB(北美) 太平洋时间 手动同步对时可以随时通过操作“模式”按键来终止。 请在信号接收时安静拿着手表或将其放置好。 时间信号发射台WWVB(美国)和JJY60(日本)具有下列特点: 接收期间LC显示区关闭。时间信号接收后,LC显示区的显示重新自动 显示出来。...
  • Página 131 5.1 发射台自动搜索 6. 设置 在接收条件不理想的地区(例如干扰源数量增多或地 形条件不理想),建议关闭发射台自动搜索。此时请 6.1 时区设置 您 在 手 动 发 射 台 呼 叫 或 重 启 期 间 按 一 下 按 键 “设 荣汉斯Mega Futura表接收时间信号发射台DCF77、JJY40、JJY60和 置-”。显示区就出现[SET],设置的发射台以及电波 WWVB的信号,在发射台区域准确显示夏令时和冬令时(WWVB除外, 塔就闪烁起来。通过数字就可以选择发射台同步对时 参见第2节)。在其它时区停留时,可以通过时区设置来显示当前的当 过程的顺序。在标准设置(数字2)中,开启与DCF77 地时间。为此请按一下LC显示区的按键“设置+”。所设置的时间随 同步对时。 即显示并闪烁;在“设置”模式持续时间里,[SET]符号渐显出来。按 下按键“设置+”或“设置-”,即可完成时区设置。请您用“模式” 这些数字的含义如下: 按键确认您的输入内容。如未按下按键,9秒后显示就自动返回时间...
  • Página 132 6.4 对比设置 时间信号发射台WWVB(美国)和JJY60(日本)具有下列特点: 按一下按键“设置-”之后,表示德语的[DE]显示出来。按一下“模式” 接收期间LC显示区关闭。时间信号接收后,LC显示区的显示重新自动 按键, LC显示区随即显示表示时间显示的[24H]。 再按一下“模式”按 显示出来。 键,LC显示区随即显示[ ]。在进行对比设置时,请您使用按键“设 7.1 手动启动 置+”来提高对比度,或使用按键“设置-”来减小对比度。请您用 如果重启未能获得同步对时,则可以通过手动启动来手动设置时间和 “模式”按键确认您的输入内容。如未按下按键,9秒后显示就自动 日期。按一下按键“设置+”即可进入手动启动模式。手动启动也可 返回时间显示。提示:所设置的数值越高,耗电量就越大。 以从电波模式中调取,按住按键“设置+”9秒以上即可。 随即您就首先进入年份数字输入[11]。每按一次按键“设置+”,显示 7. 更换电池后重启/调试 就增加一年。在您输入了当前年份数字之后,按一下按键“模式”, 更换电池后,手表会重启。为了接收时间信息,标准顺序EU、JP、 确认此设置。 US的时间信号发射台将启动;同时启动的发射台各自符号闪烁起来。 LC显示区的显示就切换到月份设置[1]。按下按键“设置+”或“设 时间信息一接收到,LC显示区就开始走动秒钟。如果接收成功,则几 置-”,即可完成月份设置。按一下“模式”按键,确认输入内容。 分钟后手表自动调到正确时间: 请按上述流程进行以下设置: • DCF77:如是成功接收DCF77的信号,则显示的是中欧时间或中欧夏 – 日期设置,LC显示区的显示切换到[1] 令时,接收显示[EU]在LC显示区已开启,并连同德语星期输出日期 – 小时设置,LC显示区的显示切换到[ :] 。 –...
  • Página 133 8. 照明 10. 总体说明 荣汉斯Mega Futura表配有一个显示区照明装置。为了排除因无意中 外界因素会影响防水性,有可能导致水份侵入手表。因此我们建议您请 操作造成电量损失,在开启照明装置时必需将“模式”按键按两下。 荣汉斯技术人员定期检查您的手表。其他服务及表带修理工作也应当由 “模式”按键按第一下之后,显示切换到日期显示。按第二下之后, 荣汉斯技术人员进行。您的手表表带是由荣汉斯精心检验过的高品质表 照明装置开启,显示切换到时间并持续3秒。接着显示自动切换为带 带。如果您需要更换表带,请使用同等质量水平的产品,最好再次使用 日期、星期和日历周的日期显示,并持续2秒。 原厂表带。手表和表带可使用干燥或稍微湿润的毛巾进行清洁。注意: 切勿使用化学清洁剂(例如汽油或 如果在按第二下之后一直按住“模式”按键,则显示切换到时间并持 油漆稀释剂)。否则会伤害表面。 续3秒,然后自动切换到带日期、月和年的日期显示,并持续2秒。 9. 操作就绪 11. 技术信息 为了使您的手表能始终如一地正常工作,请 无干扰信号接收时的设定时间 约3-10分钟 您注意手表不能缺乏电量。本表会定时检查 可进行时区设置(UTC) +/-12小时 电池电量是否充足。如果手表的电量不足(电 中欧时间与中欧夏令时的互切换 自动 池放电、影响电池性能的过低环境温度),则 LC显示区出现一个电池符号。如果电池性能 与时间信号发射台DCF77的对时 2:00和3:00 无法恢复(如环境温度改善),则请您在下一 与时间信号发射台 周内将手表送至专营店更换电池或发回荣汉 JJY40、JJY60、WWVB的对时 大约2:00 斯维修中心。...
  • Página 134 合规声明 在此声明:本电波腕表符合 欧盟准则的基本要求和其他相关规定。 相应的合规声明可 通过 索取。 12. 防水性 标记 使用说明 洗漱、 雨水、 无设备 喷溅 淋浴 浴缸 游泳 潜水 无标记 否 否 否 否 否 是 否 否 否 否 3 ATM 是 否 是 否 否 5 ATM 是 是 是...
  • Página 135 JUNGH NS – THE GERM N W TCH 한국의 융한스 사의 시계를 구매하신 것을 축하드립니다. 1861년에 슈람베르그에서 창립된 우리 회사는 독일 시계 산업에서 제 일 매력적인 성공스토리 중 하나로 빠르게 발돋움하기에 이르렀습니 다. 시계에 대한 기술적 수요는 그 때 이후로 변했다 할지라도, 융한스 의...
  • Página 136 다. 좋은 리셉션 상태를 가지고 있는 시계는 절대 틀리지 않고 설정할 3.2 날짜 표시 필요가 없습니다. 라디오 통해 세상에서 제일 정확한 시계의 시간 표준 리셉션 표시 으로 연결되어 있기 때문에 Junghans 무선 조종 시계는 틀림없이 정밀 수동 동기화 (송신기통신) 합니다. 유럽의 경우에는 브라운 슈 바이크에 있는 피시카리스치-테니 5.1 자동송신기 검색...
  • Página 137 이러한 좋은 리셉션을 가지면서 Junghans 메가 푸트라는 이 4개 송신 기 지역내에서 틀림없이 정확한 라디오 시간을 보여들립니다. Junghans 메가 푸트라는 DCF77, JJY40, JJY60 and WWVB의 시간 신호 송신기에 따라 매일 자동으로 동기화합니다. 리셉션이 간섭을 인해 신호 받을 수 없다면(예:뇌우,전자 장치,라이트...
  • Página 138 할겁니다. 다. 예:귀하는 유럽에서 일본으로 여행하면 시계가 중부 유럽 표준시를 저 송신 통신 성공이나 배터리 바꾼 후 귀하의 Junghans 메가 푸트라는 장하고 동기화가 중부 유럽 표준시에 따라 일본 시간 오전 10시에 시 항상 태평양 표준시를 읽습니다. 작됩니다. 이 시간에 간섭 신호들이 야간 동기화 시간보다 불균형하게...
  • Página 139 주의: 3.기능 다른 리셉션 지역으로 여해할때(예:귀하가 독일에서 일본으로 여행) 자 Junghans 메가 푸트라는 모드 키와 주체 측면의 두개로 작동시킵니 동 신간 동기화와 송신기 동기화는 시계의신호를 포착할 수 있을 때만 다. 적합한 뾰족한 조정 도구를 사용해서 리세스 커렉터를 작동하십 발생합니다. 시계가 송신기 신호를 포착 못 하면 송신기 예선택(섹션...
  • Página 140 3.1시간 표시 4.리셉션 표시 작동 요소가 하나도 활성화되지 않으면 날짜 표시 이외에 모드 키를 빠르게 누르면 리셉션 표시기가 검색할 수 가장 최근에 받은 현지 시간을 표시됩 있습니다: 니다. – 마지막의 성공한 동기화를 발생한 시간 신호기 – 리셉션 표시기는 시계가 마지막 동기화 중에 시간 정보를 수신 여부 를...
  • Página 141 표시된 송신기에서 동기화할 수 없으면 시간 신호를 다음 기능은 WWVB (미국) 와 JJY60(일본) 시간 신호 송신기에 적용합니 받기 가능한 다른 송신기를 테스트합니다. 시간 신호 다: 를 받자 마자 디지털 초가 LCD에서 운전됩니다. 수신 동안 LCD가 자동으로 껍니다.시간 신호를 받은 후 화면가 다시 LCD에서...
  • Página 142 각 번호의 의미를 다음과 같습니다. 6.설치 6.1시간대 설치 예선택 Junghans 메가 푸트라는 DCF77, JJY40, JJY60 및 WWVB 시간 신호 DCF77, 다른 송신기는 이 검색에서 송신기의 신호를 받으며 송신기 지역의 일광 절략 시간과 겨울 시간을 고려되지 않습니다. 확실히 표시할 수 있습니다(WWVB제왜함,섹션2 참조).
  • Página 143 6.3 12/24 시간 표시 7.재시작/배터리 바꾼 후 시동 빠르게 SET-키를 눌러서 독일어를 의미한 [DE]가 LCD에서 표시됩니다. 배터리 바꾼 후 다시 시동해야합니다. 시간 정보를 받기 위해 시간 신호 모드키를 하번만 누르면 [24H]가 시간 표시 LCD에서 표시됩니다 송신기가 표준 순서 EU, JP, US에 따라 처리됩니다. 그러면 처리된 송신 12시간과...
  • Página 144 – 날짜 설정할 때 LCD가 [1]로 변경됩니다. – 시 설정할 때 LCD가 [00:]로 변경됩니다. – 분 설정할 때 LCD가 [:00]로 변경됩니다. 분을 설정해서 모드 버튼으로 확인 후 프로그램된 시간이 Junghans 메 가 푸트라의 LCD에 표시됩니다. 필요하면 SET+ 버튼을 다시 눌러서 프로그램된 시간이 수정할 수 있습...
  • Página 145 귀하의 시계는 항상 운전할 준비가 되어 있는 외부의 영향은 시계의 수밀성에게 영향을 미칠 수 있고 시계에 습기 침 지를 확인하기위해 에너지가 부족하는지를 입이 초래할 수 있습니다. 그래서 우리는 귀하의 시계가 Junghans 전 주의하십시오. 시계는 배터리 에너지가 충분 문가를 통해 정기적으로 체크 받기를 권합니다.
  • Página 146 적합성 선언 Junghans GmbH & Co. KG 시계 회사는 여기서 이 식계가 필수 요구 사항 및 1999/5/EG 지침 중의 다른 관련된 규정을 준수하는 것을 선언 합니다. 적합성 선언은 info@Junghans.de에서 요철할 수 있습니다. 12. 수밀성 라벨 사용 지침 세탁, 비, 장비 없는...
  • Página 147 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG Postfach 100 · D-78701 Schramberg www.junghans.de · info@junghans.de...