G Race! Smash! Crash! F Course ! Carambolage ! Crash !
D Auf die Plätze! Fertig! Crash! N Race! Bots! Crash!
E ¡Haz carreras! ¡Choca contra la barrera! ¡Choca con otro coche!
K Kør! Bang! Krash! P Faz uma corrida! Bang! Colisões!
T Kilpaillaan! Törmäillään! Kolaroidaan! M Kjør om kapp! Kollider! Krasj!
s Tävla! Smash! Krascha! R Κόντρες! Παιχνίδι! Συγκρούσεις!
E • Situar los coches en la flecha de salida y apretar el pedal para
empezar a jugar.
• Cuando el coche se detenga, el niño debe cogerlo y agitarlo para volver
a poner en marcha el motor y luego volver a colocarlo en la pista.
• Bajar la palanca para reiniciar el pedal.
K • Anbring bilerne på startpilen, og tryk på pedalen for at starte.
• Når bilen stopper, skal du tage den op og ryste den. Sæt den ned
igen for at genoptage løbet.
• Træk håndtaget ned for at nulstille pedalen.
P • Colocar os carros na seta de partida e pressionar o pedal
para começar.
• Quando o carro parar, levantá-lo e abaná-lo. Para continuar
a corrida, colocá-lo novamente na pista.
• Pressionar a alavanca para reiniciar o pedal.
T • Aseta autot lähtönuolen kohdalle, ja lähetä ne painamalla poljinta.
• Kun auto pysähtyy, ota se käteesi ja ravista. Laske se sitten takaisin
radalle jatkamaan ajoa.
• Voit palauttaa polkimen alkutilaan painamalla kahvan alas.
M • Sett bilene på startpilen, og trykk ned pedalen for å starte.
• Når bilen stopper, tar du den opp og rister den. Sett den ned igjen
for å fortsette billøpet.
• Trekk håndtaket ned for å tilbakestille pedalen.
s • Placera bilarna på startpilen och tryck på pedalen för att starta.
• När din bil stannar, tar du upp den och skakar den. Sätt ner den
igen för att fortsätta tävlingen.
• Dra ner handtaget för att återställa pedalen.
R • Βάλτε τα αυτοκίνητα στη γραμμή εκκίνησης και πατήστε το κουμπί.
• Όταν το αυτοκίνητο σταματήσει σηκώστε το και κουνήστε το.
Αφήστε το κάτω για να ξεκινήσει ξανά ο αγώνας.
• Τραβήξτε τη λαβή προς τα κάτω για να κάνετε επανεκκίνηση.
I Sfrecciare! Urtarsi! Scontrarsi!
4
G • When two cars collide, the doors and hood pop open.
• To reset the car, press down on the hood area.
F • Lorsque deux voitures se percutent, les portières et le capot s'ouvrent.
• Pour réenclencher la voiture, appuyer sur le capot.
D • Wenn die Fahrzeuge zusammenkrachen, springen die Türen und die
Motorhaube auf!
• Die Motorhaube herunterdrücken, um das Fahrzeug in den
Ursprungszustand zu versetzen.
N • Als twee auto's op elkaar botsen, gaan de autoportieren en
motorkap open.
• Om de auto's te resetten op de motorkap drukken.
I • Le portiere e il cofano si aprono quando due auto si scontrano.
• Per resettare l'auto, premere l'area del cofano.
E • Cuando chocan dos coches, ¡las puertas y el maletero se abren
de golpe!
• Para reiniciar el coche, apretar el maletero.
K • Når to biler støder sammen, går døre og motorhjelme op.
• Tryk ned på motorhjelmen for at nulstille bilen.
P • Quando dois carros chocam, as portas e o capô abrem-se.
• Para reiniciar o carro, pressionar o capô.
T • Kun autot törmäävät, niiden ovet ja konepelti aukeavat.
• Palauta auto alkutilaan painamalla konepeltiä.
M • Når to biler kolliderer, spretter dørene og toppdekselet opp.
• Trykk toppdekselet ned for å starte bilen på nytt.
23