Descargar Imprimir esta página
Numatic TTB 1840 36V Traducción Del Manual De Uso Original
Numatic TTB 1840 36V Traducción Del Manual De Uso Original

Numatic TTB 1840 36V Traducción Del Manual De Uso Original

Lavadora-secadora

Publicidad

Enlaces rápidos

GB, DE, FR, NL, PT,
IT, ES, PL, SE, FI
numatic.com
TTB 1840 36V
BATTERIE-SCHEUERSAUGMASCHINE
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina.
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
BATTERY SCRUBBER DRYER
AUTOLAVEUSE SUR BATTERIE
ACCU-SCHROBZUIGMACHINE
LAVADORA-SECADORA
LAVASCIUGA PAVIMENTI
FREGADORA-SECADORA
MASZYNA CZYSZCZĄCA
K O M B I S K U R M A S K I N
YHDISTELMÄKONE
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
Tradução das Instruções Originais
Traduzione del manuale d'uso originale
Traducción del manual de uso original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Original Instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Numatic TTB 1840 36V

  • Página 1 GB, DE, FR, NL, PT, IT, ES, PL, SE, FI TTB 1840 36V BATTERY SCRUBBER DRYER BATTERIE-SCHEUERSAUGMASCHINE AUTOLAVEUSE SUR BATTERIE ACCU-SCHROBZUIGMACHINE LAVADORA-SECADORA LAVASCIUGA PAVIMENTI FREGADORA-SECADORA MASZYNA CZYSZCZĄCA K O M B I S K U R M A S K I N YHDISTELMÄKONE...
  • Página 2 Index Inhalt Machine Overview ......... Page 7-10 Allgemeine Übersicht ......... Page 7-10 Control Panel Overview ......... Page 10-11 Übersicht über das Bedienfeld ......Page 10-11 Quick Set up Guide ......... Page 12-14 Kurzanleitung zur Einrichtung ......Page 12-14 Machine Set up Guide .........
  • Página 3 Index Index Vue d’ensemble de la machine ......Page 7-10 Overzicht van de machine ........ Page 7-10 Vue d’ensemble du tableau de commande ..Page 10-11 Overzicht bedieningspaneel ......Page 10-11 Guide d’installation rapide ......Page 12-14 Verkorte handleiding ......... Page 12-14 Guide d’installation de la machine ....
  • Página 4 Índice Indice Descrição geral da máquina ....... Página 7-10 Panoramica dell’apparecchio ......Pagina 7-10 Descrição geral do painel de controlo....Página 10-11 Panoramica del quadro comandi ......Pagina 10-11 Guia de configuração rápida ......Página 12-14 Guida rapida all’installazione ......Pagina 12-14 Guia de configuração da máquina ....
  • Página 5 Índice Spis treści Vista general de la máquina ........ Página 7-10 Informacje ogólne na temat urządzenia ..Strona 7-10 Vista general del cuadro de mandos ....Página 10-11 Omówienie panelu sterowania ......Strona 10-11 Guía de instalación rápida ........Página 12-14 Poradnik szybkiej instalacji .......
  • Página 6 Innehållsförteckning Hakemisto Översikt över maskinen ......... Sida 7-10 Koneen yleiskuva .........Sivu 7-10 Översikt över kontrollpanelen ......Sida 10-11 Ohjauspaneelin osat .........Sivu 10-11 Snabbinställningsguide ......... Sida 12-14 Pika-asennusopas .........Sivu 12-14 Ställa in maskinen ......... Sida 15-20 Koneen valmisteluohje .........Sivu 15-20 Montera borsten/rondellen........ Sida 15-17 Harjan/lautasen asennus .........Sivu 15-17 Montera golvredskapet .........
  • Página 7 Machine Overview, Allgemeine Übersicht, Vue d’ensemble de la machine, Overzicht van de machine, Descrição geral da máquina, Panoramica dell’apparecchio, Vista general de la máquina, Informacje ogólne na temat urządzenia, Översikt över maskinen...
  • Página 8 Machine Overview Allgemeine Übersicht Operator control panel ( see page 3 ) Bedienfeld (siehe Seite 3) Triggers Schalthebel Waste-water tank Schmutzwassertank Clean-water tank Frischwassertank Brush deck Bürstendeck Squeegee blades Abstreifblätter Floor-tool retaining knobs Bodenwerkzeug-Halteknöpfe Clean-water On / Off tap Frischwasserhahn Clean-water emptying cap Frischwasser-Entleerungsdeckel Floor-tool vacuum hose...
  • Página 9 Descrição geral da máquina Panoramica dell’apparecchio Quadro comandi dell’operatore (vedere pag. 3) Painel de controlo do operador (consultar página 3) Comandi azionamento Gatilhos Serbatoio acqua sporca Depósito de água residual Serbatoio acqua pulita Depósito de água limpa Gruppo spazzola Plataforma de escovas Lame Squeegee Lâminas do rodo Manopole di ritegno tergipavimento...
  • Página 10 Översikt över maskinen Koneen yleiskuva Kontrollpanel (se sidan 3) Ohjauspaneeli (katso sivu 3) Utlösare Liipaisimet Smutsvattentank Likavesisäiliö Renvattentank Puhdasvesisäiliö Borstdäck Harjakotelo Gummiskrapor Lastalavat Låsskruvar för golvredskap Lattiatyökalun kiinnitysnupit På/Av-kran för renvatten Puhtaan veden hana Lock för tömning av renvattentanken Puhdasvesisäiliön tyhjennyskorkki Dammsugarslang för golvredskap Lattiatyökalun alipaineletku Dammsugarslang...
  • Página 11 UK - Control Panel Overview DE - Übersicht über das Bedienfeld Battery Charge Level Display Batteriestandsanzeige Water Flow On / Off Button Taste Wasserdurchfluss Ein / Aus Water Flow Indicator Wasserdurchflussanzeige Vacuum Off/On Indicator Saugvorrichtung Ein/Aus-Anzeige Vacuum Off/On Button Taste Saugvorrichtung Ein/Aus Handle Position Lever Griffpositionshebel Start Switch...
  • Página 12 Quick Set-up Guide PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION. AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS. TTB 1840 36V CONTENTS ● Owner Manual ● Battery & Charger Manual ● Battery Charger & Lead ● Battery ● Scrub Brush ●...
  • Página 13 À lire avant d’entreprendre toute opération. Après avoir retiré tous les emballages, ouvrez le carton avec précaution et vérifiez-en le contenu. TTB 1840 36V Table des matières ● Manuel de l’utilisateur ● Manuel de la batterie et du chargeur ● Chargeur de batterie et câble ● Batterie •Brosse à récurer ● Montage de la raclette À...
  • Página 14 LEA ESTA GUÍA ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR LA MÁQUINA. TRAS RETIRAR TODO EL EMBALAJE, ABRA CON CUIDADO Y COMPRUEBE EL CONTENIDO. CONTENIDO DE TTB 1840 36V ● Manual del propietario ● Manual de baterías y cargador ● Cargador de baterías y cable ● Batería ● Cepillo ● Conjunto de la boquilla de aspiración...
  • Página 15 Machine Set-up Guide ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the Brush / Pad / Turn on water 400mm Brush / 360mm Pad. Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process. Slide the brush / pad under the brush deck.
  • Página 16 Geräteeinrichtungsanleitung (DE) STETS SICHERSTELLEN, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR EINSTELLUNGEN VORGENOMMEN WERDEN. Bürste/Pad anbringen und Wasserzufuhr öffnen 400 mm Bürste / 360 mm Pad. Die Maschine ist mit dem Nulock-Bürstensystem ausgestattet. Die Bürste wird einfach eingedrückt und durch Drehen verriegelt. Dadurch werden Montage und Demontage enorm vereinfacht. Schieben Sie die Bürste bzw.
  • Página 17 Guía de preparación de la máquina (ES) ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA ANTES DE REALIZAR AJUSTES Montaje del cepillo/la almohadilla y apertura de la llave de paso del agua Cepillo de 400 mm/almohadilla de 360 mm Se utiliza el sistema de cepillo Nulock. El montaje y desmontaje de un cepillo es muy sencillo: basta con presionar sobre él y girarlo para fijarlo en su sitio.
  • Página 18 Machine Set-up Guide Filling the Clean Water Tank The TTB 1840 is equipped with a large 18 litre clean-water tank allowing large areas to be cleaned in a single fill. Fill Indicator To fill the clean-water tank, remove the filler cap (Fig.1). Fill using a hose or a suitable container (Fig.2). Use the fill indicator (Fig.3).
  • Página 19 Geräteeinrichtungsanleitung (DE) Füllen des Frischwassertanks Die TTB 1840 ist mit einem großen 18-Liter-Frischwassertank ausgestattet, dank dem auch große Bereiche mit einer einzigen Füllung gereinigt werden können. Wenn Sie den Frischwassertank füllen möchten, entfernen Sie zunächst die Einfüllkappe (Abb. 1). Verwenden Sie zum Füllen einen Schlauch oder einen anderen geeigneten Behälter (Abb.
  • Página 20 Guía de preparación de la máquina (ES) Llenado del depósito de agua limpia La TTB 1840 viene con un depósito de agua limpia de 18 litros de capacidad que permite limpiar superficies grandes llenándolo una sola vez. Para llenar el depósito de agua limpia, quite el tapón de llenado (fig. 1). Llene el depósito con una manguera o un recipiente adecuado (fig. 2). Utilice el indicador del nivel de llenado (fig.
  • Página 21 Setting the Cleaning Controls On / Off Trigger Trigger To check the battery level pull one of the Triggers or press button (A). To start the brush with the configured water and vacuum settings pull either trigger and press the Start switch (A). Note: that the start switch (A) must be pressed after the trigger is pulled.
  • Página 22 Einstellung zur Reinigung (DE) Überprüfen Sie den Batteriestand, indem Sie einen der Schalthebel ziehen oder den Schalter (A) drücken. Zum Starten der Bürste mit den konfigurierten Wasser- und Saugeinstellungen ziehen Sie einen der Schalthebel und betätigen den Start-Schalter (A). Hinweis: Der Start-Schalter (A) muss betätigt werden, nachdem der Schalthebel gezogen worden ist. Der Betriebszustand von Saugfunktion und Wasser kann bei laufendem oder ausgeschaltetem Bürstenmotor eingestellt werden.
  • Página 23 Ajuste de los mandos de limpieza (ES) Para comprobar el nivel de carga de la batería, tire de uno de los Gatillos o presione el botón (A). Para iniciar el cepillo con los ajustes configurados de agua y aspiración, tire del gatillo y presione el interruptor de encendido (A). Nota: se debe presionar el interruptor de encendido (A) después de tirar del gatillo.
  • Página 24 Machine Operation Raising/Lowering the Floor-tool To raise the floor-tool, ensure the floor-tool carrier is central to the machine. Lift the lever near the base of the handle and lock into position. WHEN HANDLING CHEMICALS Always ensure that chemical manufacturer’s safety guidelines are followed. Only use chemicals recommended for use in auto scrubber-dryers.
  • Página 25 Bedienung der Maschine (DE) Anheben/Absenken des Bodenwerkzeugs Achten Sie beim Anheben des Bodenwerkzeugs darauf, dass der Bodenwerkzeugträger mittig relativ zur Maschine ist. Heben Sie den Hebel in der Nähe der Griffbasis an, und verriegeln Sie ihn in dieser Position. Umgang mit Chemikalien Achten Sie immer darauf, dass die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers befolgt werden.
  • Página 26 Manejo de la máquina (ES) Elevación/bajada de la boquilla de aspiración Para subir la boquilla de aspiración, asegúrese de que el soporte de la boquilla esté en posición centrada respecto de la máquina. Levante la palanca situada cerca de la base del manillar y trábela en posición. AL MANIPULAR PRODUCTOS QUÍMICOS Asegúrese siempre de seguir las directrices de seguridad del fabricante del producto.
  • Página 27 Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS REMOVED PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION Emptying Top Tank After use, empty waste-water tank using emptying hose and flush-out with clean water. (fig.A). Emptying Bottom Tank The clean-water tank can be drained via the red cap fitted to the left hand side of the machine.
  • Página 28 Regelmäßige Wartung (DE) STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DIE BATTERIE ENTFERNT WORDEN IST, BEVOR WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT WERDEN Leeren des oberen Tanks Nach dem Einsatz der Maschine den Schmutzwassertank über den Ablassschlauch entleeren und mit Frischwasser spülen. (Siehe Abb. A.) Leeren des unteren Tanks Der Frischwassertank kann über die rote Kappe an der linken Seite der Maschine abgelassen werden.
  • Página 29 Mantenimiento periódico (ES) ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA BATERÍA SEA REMOVIDA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Vaciado del depósito superior Después de utilizar la máquina, vacíe el depósito de agua sucia con el tubo de vaciado y enjuáguelo con agua limpia (fig. A). Vaciado del depósito inferior El depósito de agua limpia se puede vaciar a través del tapón rojo montado en el lado izquierdo de la máquina.
  • Página 30 Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS REMOVED PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION Changing the Floor-tool Blades To change the floor-tool, firstly swing the floor-tool clear of the machine. Undo the two floor-tool retaining knobs (Fig.A). Pull the floor-tool away from the machine (Fig.B).
  • Página 31 Regelmäßige Wartung (DE) STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DIE BATTERIE ENTFERNT WORDEN IST, BEVOR WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. Auswechseln der Blätter des Bodenwerkzeugs Um das Bodenwerkzeug auszuwechseln, schwingen Sie zunächst das Bodenwerkzeug von der Maschine weg. Lösen Sie die beiden Sicherungsknöpfe am Bodenwerkzeug (Abb.
  • Página 32 Mantenimiento periódico (ES) ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUITAR LA BATERÍA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Cambio de gomas de la boquilla de aspiración Para cambiar la boquilla de aspiración, primero gire esta hacia fuera para apartarla de la máquina. Afloje los dos pomos de sujeción de la boquilla de aspiración (fig. A). Separe la boquilla de aspiración de la máquina (fig.
  • Página 33 Lifting the Machine Fold handle and lock in to position Lift Points Front Back Machine 2 Person Dry Weight 34 kg...
  • Página 34 Soulèvement de la machine (FR) Heben der Maschine (DE) Bügel einklappen und verriegeln Repliez la poignée et verrouillez- la en position Hebepunkte Points de levage Vorderseite Avant Rückseite Arrière 2 Personen 2 personnes Maschine Trockengewicht 34 kg Machine Poids à sec 34 kg Elevar a máquina (PT) Machine optillen (NL) Klap de hendel in en vergrendel deze...
  • Página 35 If cut out engages then the surface is to rough & an operating alternative machine may be required Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268...
  • Página 36 Technische Daten (DE) Modell - TTB 1840 36 V Bürsten- Staubsauger- Bürsten- Pad- Netto- Brutto-gewicht motor motor größen größen gewicht 175 W 100 W 400 mm 360 mm 34 kg 52 kg Wasser- Schutz- Flüssigkeits- Schalldruckpegel (LpA) Reinigungsgeschwind- *Laufzeit Fassungsver- klasse durchfluss Toleranz (KpA)
  • Página 37 Caractéristiques (FR) Modèle - TTB 1840 36V Brosse Aspiration Brosse Disque Poids net Poids brut Moteur Moteur Tailles sizes Weight Weight (Full) 175 W 100 W 400 mm 360 mm 34 kg 52 kg Protection *Temps de Capacité Débit Niveau de pression acoustique (LpA)
  • Página 38 Specificaties (NL) Model - TTB 1840 36V Borstel- Zuig- Borstel- Pad- Netto- Bruto- motor motor maten maten gewicht gewicht (vol) 175 W 100 W 400 mm 360 mm 34 kg 52 kg Bescherming Water- Vloeistof- Geluidsdruk (LpA) *Looptijd Schoonmaaksnelheid Klasse...
  • Página 39 Especificações (PT) Modelo - TTB 1840 36V Motor da Motor de Tamanhos da Tamanhos de Peso Peso escova escova disco líquido Bruto (abastecida) 175 W 100 W 400 mm 360 mm 34 kg 52 kg Capacidade Caudal de Pressão sonora (LpA)
  • Página 40 Specifiche (IT) Modello - TTB 1840 36V Dimensioni Dimensioni Peso lordo (pieno Motore Spazzola Motore Aspiratore Peso Netto spazzola pattino carico) 175 W 100 W 400 mm 360 mm 34 kg 52 kg *Tempo di Protezione Capacità Portata Livello di rumorosità (LpA) funziona- Velocità...
  • Página 41 Especificaciones (ES) Modelo - TTB 1840 36V Motor del Motor de Motor del Tamaños Peso Peso cepillo cepillo cepillo de almohadilla neto bruto (llena) 175 W 100 W 400 mm 360 mm 34 kg 52 kg Clase de *Autonomía Capacidad Caudal Presión acústica (LpA)
  • Página 42 Dane techniczne (PL) Model - TTB 1840 36V Rozmiar Silnik szczotki Silnik ssawy Rozmiar pada Waga netto Waga brutto (pełne) szczotki 175 W 100 W 400 mm 360 mm 34 kg 52 kg Pojemność Klasa Przepływ Ciśnienie akustyczne (LpA) *Czas pracy zbiornika Prędkość...
  • Página 43 Specifikationer (SE) Modell - TTB 1840 36V Borste Borste Rondell Nettovikt Brutto- Motor Motor Storlekar storlekar Vikt vikt (full) 175 W 100 W 400 mm 360 mm 34 kg 52 kg Skydd Vatten- Vätska Ljudtryck (LpA) *Körtid Skurhastighet klass Kapacitet Flöde...
  • Página 44 Tekniset tiedot (FI) Model - TTB 1840 36V Harja- Alipaine- Harja- Lautasten Netto- Brutto- moottori moottori koot koot: paino paino (täysi) 175 W 100 W 400 mm 360 mm 34 kg 52 kg Suojaus- Vesi- Neste- Äänenpainetaso (LpA) *Ajoaika Puhdistusnopeus...
  • Página 45 NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. In the event of a breakdown contact Safety Critical Component: your Numatic dealer or the Charging Leads: H05VV-F x 1.0 mm x 3 Core Numatic Technical...
  • Página 46 • Regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. • Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts. • Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
  • Página 47 HINWEIS: Eine Risikobeurteilung sollte durchgeführt werden, um zu bestimmen, welche PSA zu tragen ist. Wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sicherheitskritische Komponenten: Sie sich an ihren Numatic-Händler oder die Ladekabel: H05VV-F (1,0 mm2, 3-adrig) Numatic Technical Batterieladegerät: 100–240 Volt...
  • Página 48 Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen wie z. B. Risse oder Alterungserscheinungen überprüfen. Wenn Sie Schäden feststellen, ersetzen Sie das Kabel, bevor Sie weiterarbeiten. WAS ZU • Das Netzkabel ausschließlich durch zugelassene Numatic-Originalteile ersetzen. BEACHTEN IST • Sicherstellen, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich befinden.
  • Página 49 REMARQUE : il est nécessaire de mener une évaluation des risques pour décider des EPI à porter. En cas de panne, contactez Composants critiques pour la sécurité : votre revendeur Numatic ou le Câbles de charge : H05VV-F x 1,0 mm2 x 3 conducteurs service d’assistance technique...
  • Página 50 S’il est endommagé, remplacez le câble avant toute nouvelle utilisation. • Remplacez le câble d’alimentation uniquement par les pièces de rechange correctes approuvées par Numatic. • Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
  • Página 51 OPMERKING: Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen. Neem bij een storing contact op Veiligheidskritisch onderdeel: met uw Numatic-leverancier of de Laadkabels: H05VV-F x 1,0 mm2 x 3-aderig Technische Hulplijn van Acculader: 100-240 V Numatic +44 (0)1460 269268...
  • Página 52 WEL DOEN moet u het netsnoer vervangen voordat u de machine weer gaat gebruiken. • Vervang het netsnoer alleen door het juiste onderdeel dat is goedgekeurd door Numatic. • Zorg dat er geen obstakels en/of mensen in de werkomgeving aanwezig zijn.
  • Página 53 NOTA: DEVE REALIZAR-SE UMA AVALIAÇÃO DOS RISCOS PARA DETERMINAR O TIPO DE EPI A USAR. Em caso de uma avaria, contacte Componente crítico de segurança: o seu concessionário Numatic ou a Cabos de carregamento: H05VV-F x 1,0 mm2 x 3 núcleos a linha de apoio técnico Numatic Carregador de baterias: 100 - 240 Volt através do número +44 (0)1460 269268...
  • Página 54 Examinar regularmente o cabo de alimentação relativamente a danos, tais como fendas ou envelhecimento. Se detetar danos, substitua o cabo antes de voltar a utilizar. • Substituir o cabo de alimentação apenas pela peça de substituição aprovada pela Numatic. • Certificar-se de que a área de trabalho está isenta de obstruções e/ou pessoas.
  • Página 55 In caso di guasto, rivolgersi Componenti critici per la sicurezza: al proprio rivenditore Numatic Cavi di ricarica: H05VV-F x 1,0 mm 2 x 3 conduttori o al servizio di assistenza tecnica telefonico Numatic Caricabatteria: 100-240 Volt al numero +44 (0)1460 269268...
  • Página 56 • In caso di danni, sostituire il cavo prima di ogni ulteriore utilizzo. • Sostituire il cavo di alimentazione solo con parti di ricambio corrispondenti autorizzate da Numatic. SÌ • Assicurarsi che nell’area di lavoro non siano presenti ostacoli e/o persone •...
  • Página 57 Generalidades de la máquina (ES) Etiqueta de características Nombre y domicilio de la empresa Descripción de la máquina Tensión / frecuencia / suministro Clasificación de potencia Logotipo RAEE Grado de protección contra entradas de agua Pendiente máx. Marca de aprobación Peso (lista para el uso) N.o de serie con año/semana de la máquina...
  • Página 58 Examine periódicamente el cable de alimentación en busca de daños, como agrietamiento o envejecimiento. Si estuviera dañado, sustituya el cable antes de volver a utilizar la máquina. • Sustituya el cable de alimentación únicamente por el repuesto correcto aprobado por Numatic. SÍ •...
  • Página 59 Informacje o urządzeniu (PL) Tabliczka znamionowa Nazwa i adres firmy Opis maszyny Napięcie / częstotliwość / zasilanie Moc znamionowa Symbol WEEE Stopień ochrony obudowy Maks. nachylenie Znak Waga (robocza) Rok/Tydz./Numer seryjny Opis maszyny Wskaźnik poziomu hałasu Poziom wibracji przenoszonych na ręce Stosować...
  • Página 60 Regularnie kontrolować kabel zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń, np. pęknięć czy starzenia się. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia wymienić kabel przed ponownym użyciem. • Uszkodzony kabel zastąpić tylko odpowiednim kablem zatwierdzonym przez Numatic. NALEŻY • Dopilnować, aby na powierzchni roboczej nie było żadnych przeszkód ani osób.
  • Página 61 Skyddskläder Varselväst Skydd Varningsskylt om våta golv OBS! EN RISKBEDÖMNING BÖR GÖRAS FÖR ATT AVGÖRA VILKEN PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING SOM SKA ANVÄNDAS. Vid funktionsfel, kontakta Viktiga säkerhetskomponenter: din lokala Numatic-återförsäljare Laddningskabel: H05VV-F x 1,0 mm 2 x 3-trådig Batteriladdare: 100–240 Volt...
  • Página 62 • Undersök laddningskabeln regelbundet efter skador, exempelvis sprickor eller åldersslitage. Om skador upptäcks ska kabeln bytas ut innan maskinen används igen. • Använd bara delar som har godkänts av Numatic när du byter ut laddningskabeln. • Säkerställ att arbetsområdet är fritt från hinder och personer.
  • Página 63 Kuulonsuojaimet Turvajalkineet Päänsuojaimet Suojakäsineet Huomio Pöly- ja Silmiensuojain Suojavaatetus Lattian liukkaudesta varoittava Huomiotakki allergeeni-suojaus kyltti HUOMAUTUS: TARVITTAVAT HENKILÖNSUOJAIMET ON MÄÄRITETTÄVÄ RISKIARVIOINNISSA. Turvallisuuden kannalta tärkeät osat: Jos laite vioittuu, ota yhteys Latausjohdot: H05VV-F x 1,0 mm2, 3-ytimisiä. Numatic-jälleenmyyjään Akkulaturi: 100–240 volttia.
  • Página 64 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS LUE Yhdistelmäkoneen tiedot OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ VÄLI TARKASTA SEURAAVIEN VARALTA Harjat PÄIVITTÄIN Harjaksien vauriot, kuluminen, istukan kuluminen Lastalapa ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA Kuluminen, säröt, halkeamat Suodattimet ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA Tukkeumat ja roskajäämät Säiliöt JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN Huuhtele likavesisäiliö käytön jälkeen Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä.
  • Página 65 To claim warranty the following details must be supplied i. Serial number of the machine ii. Battery date code iii. Date purchased iv. Proof of Purchase v. Maintenance history and charging regime Failure to use the correct Numatic charger will void your warranty.
  • Página 66 Für die Batterien wird eine Garantie (1 Jahr) übernommen, vorausgesetzt, alle Vorschriften zur Pflege der Batterien werden eingehalten. b. Um Garantieansprüche geltend zu machen, müssen folgende Angaben bereigestellt werden: i. Seriennummer der Maschine ii. Datumscode der Batterie iii. Kaufdatum iv. Kaufbeleg v. Wartungshistorie und Ladebedingungen Wird das falsche Numatic-Ladegerät verwendet, erlischt die Garantie.
  • Página 67 Numéro de série de la machine ii. Code de date de la batterie iii. Date d’achat iv. Justificatif d’achat v. Historique de maintenance et régime de charge Si vous n’utilisez pas le chargeur Numatic approprié, votre garantie sera annulée.
  • Página 68 Om garantie te claimen, moeten de volgende gegevens worden verstrekt i. Serienummer van de machine ii. Datumcode van de accu iii. Aankoopdatum iv. Bewijs van aankoop v. Onderhoudsgeschiedenis en laadregime De garantie vervalt als u niet de juiste Numatic-oplader gebruikt.
  • Página 69 Para solicitar a garantia, as seguintes informações têm de ser fornecidas i. Número de série da máquina ii. Código de data da bateria iii. Data de compra iv. Comprovativo de compra v. Histórico de manutenções e esquema de carregamento Se não utilizar o carregador da Numatic correto, anulará a garantia.
  • Página 70 Per eventuali reclami in garanzia devono essere fornite le seguenti informazioni i. Numero di serie della macchina ii. Codice data batteria iii. Data di acquisto iv. Prova di acquisto v. Cronologia della manutenzione e regime di carica Il mancato utilizzo del caricabatteria Numatic corretto annulla la garanzia.
  • Página 71 Número de serie de la máquina ii. Código de fecha de la batería iii. Fecha de la compra iv. Comprobante de compra v. Historial de mantenimiento y régimen de carga Si no se utiliza el cargador Numatic correcto, la garantía quedará anulada.
  • Página 72 Aby wystąpić z roszczeniami z tytułu gwarancji, należy podać następujące informacje I. Numer seryjny maszyny ii. Kod daty akumulatora iii. Datę zakupu iv. Dowód zakupu v. Historię konserwacji i reżim ładowania Niezastosowanie odpowiedniej ładowarki Numatic spowoduje utratę gwarancji.
  • Página 73 Batterierna omfattas av garanti (1 år) förutsatt att alla regler för batteriskötsel följs. b. För att göra garantianspråk måste följande information tillhandahållas: i. maskinens serienummer ii. batteriets datumkod iii. inköpsdatum iv. inköpsbevis v. underhållshistorik och laddsystem. Garantin gäller inte om du inte använder rätt Numatic-laddare.
  • Página 74 Batterierna omfattas av garanti (1 år) förutsatt att alla regler för batteriskötsel följs. b. För att göra garantianspråk måste följande information tillhandahållas: i. maskinens serienummer ii. batteriets datumkod iii. inköpsdatum iv. inköpsbevis v. underhållshistorik och laddsystem. Garantin gäller inte om du inte använder rätt Numatic-laddare. Schematic...
  • Página 76 Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za Numatic International Schweiz AG. Sihlbruggstrasse 3A, 6340 Baar. SCHWEIZ Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch Numatic International ULDA. Rua da Boa Viagem, 177 4470.210 Maia. PORTUGAL Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt Numatic International SLU.