Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

T R I C I C L O
D I S C O V E R Y
REF: 19905 · 19912
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL D'INSTRUCTIONS · MANUALE DI ISTRUZIONI · MONTAGE AND VERWENDUNG.
10 meses
a 5 años
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS
IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE CONSULTATIONS
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA
IMPORTANT: CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR LES CONSULTATIONS FUTURES
IMPORTANTE: UN CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE
WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN, BITTE SORGFÄLTIG LESEN
Conforme a la normativa · In compliance with · De acordo com a norma
En conformité avec la norme · Conforme alla norma · Konform zu Normativ:
EN 71-1:2014+A1:2018
www.asalvo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para asalvo DISCOVERY

  • Página 1 IMPORTANTE: UN CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN, BITTE SORGFÄLTIG LESEN Conforme a la normativa · In compliance with · De acordo com a norma En conformité avec la norme · Conforme alla norma · Konform zu Normativ: EN 71-1:2014+A1:2018 www.asalvo.com...
  • Página 2 ESPAÑOL ¡POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTÉNGALOS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS! ESTE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES RELATIVAS AL TRICICLO Y A SU USO SEGURO. ¡ADVERTENCIA! Su hijo estará protegido en su máxima medida solo si sigue las recomendaciones de este manual de instrucciones.
  • Página 3 REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS 12. ADVERTENCIA: No cuelgue ningún artículo en el triciclo, afectará la estabilidad y seguridad. 13. ADVERTENCIA: No deje que el producto se acerque al fuego. 14. ADVERTENCIA: El juguete debe de usarse con prudencia, puesto que requiere habilidad, para evitar colisiones que causen lesiones al usuario y a terceros.
  • Página 4 SAFETY AND HAZARD REQUIREMENTS 1. WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. 2. WARNING: The child must be instructed on how to use the tricycle correctly under adult supervision (propulsion, use of steering, etc.). 3. WARNING: This trike is not suitable for children under 6 months. 4.
  • Página 5 PORTUGUÊS LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO E MANTENHA-OS EM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA! ESTA CONTÉM INFORMAÇÕES, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O TRICICLO E SEU USO SEGURO. ATENÇÃO! Votre enfant ne sera protégé au maximum que si vous suivez les recommandations de ce mode d’emploi.
  • Página 6 REQUISITOS DE SEGURANÇA E PERIGOS 12. ATENÇÃO: Não pendure nenhum item no trike, pois isso afetará a estabilidade e a segurança. 13. ATENÇÃO: Não deixe o produto próximo ao fogo. 14. ATENÇÃO: O brinquedo deve ser usado com cautela, pois requer habilidade, para evitar colisões que causem ferimentos ao usuário e terceiros.
  • Página 7 FRANÇAIS VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE CONSERVER DANS UN ENDROIT SR POUR RÉFÉRENCE FUTURE ! CECI CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES, DES INSTRUCTIONS ET DES RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE TRICYCLE ET SON UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ. AVERTISSEMENT! Votre enfant ne sera protégé au maximum que si vous suivez les recommandations de ce mode d’emploi.
  • Página 8 REQUISITOS DE SEGURANÇA E PERIGOS et suivre toutes les étapes pour assurer la sécurité de votre enfant. Conservez ce mode d’emploi pour référence ultérieure. La sécurité de votre enfant serait affectée si vous ne respectez pas les instructions. 12. AVERTISSEMENT : Ne suspendez aucun objet au trike, cela affectera la stabilité et la sécurité.
  • Página 9 REQUISITI DI SICUREZZA E DI RISCHIO 1. AVVERTENZA: NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO 2. ATTENZIONE: Il bambino deve essere istruito su come utilizzare correttamente il triciclo sotto la supervisione di un adulto (propulsione, uso dello sterzo, ecc.). 3. AVVERTENZA: Questo triciclo non è adatto a bambini di età inferiore a 6 mesi. 4.
  • Página 10 LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI. PRESTARE ATTENZIONE QUANDO SI CHIUDE E SI APRE LO TRICICLO PER EVITARE DI PIZZICARSI LE DITA. SEGUI TUTTE QUESTE ISTRUZIONI PER GARANTIRE LA SICUREZZA DEL TUO BAMBINO. DEUTSCH BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF! DIES ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DEN DREIRAD UND SEINE SICHEREN NUTZUNG.
  • Página 11 SICHERHEITS- UND GEFAHRENANFORDERUNGEN Nutzung bzw. nach dem Wechseln des Modus oder der Konfiguration aktiviert sind. 10. WARNUNG: Überlastung oder Missbrauch sowie die Verwendung falscher Komponenten können dazu führen, dass das Produkt funktionsunfähig oder unsicher wird. 11. WARNUNG: Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie alle Schritte, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten.
  • Página 12 LISTA DE PIEZAS INCLUIDAS · LIST OF PARTS INCLUDED · LISTA DE PEÇAS INCLUÍDAS · LISTE DES PIÈCES INCLUSES · ELENCO PARTI INCLUSE · LISTE DER ENTHALTENEN TEILE PORTUGUÊS ESPAÑOL ENGLISH 1. Main body. 1. Corpo principal. 1. Estructura principal. 2.
  • Página 14 ES | 1 Asa para niños. 2 Mango tubo. 3 Pivote delantero. 4 Botón plegable. 5 Dispositivo de pedal. 6 Rueda delantera. 7 Pedal. 8 Tubo del manillar. 9 Capota. 10 Respaldo. 11 Cojín de respaldo. 12 Barra frontal. 13 Asiento. 14 Cojín de asiento. 15 Cuerpo principal.
  • Página 15 DE | 1 Griff für Kinder. 2 Rohrgriff. 3 Vorderer Drehpunkt. 4 Klapptaste. 5 Körperpedalvorrichtung. 6 Vorderrad. 7 Pedal. 8 Lenkerrohr. 9 Festzelt. 10 Rückenlehne. 11 Rückenpolster. 12 Schutz. 13 13 Sitz. 14 Sitzkissen. 15 Hauptteil. 16 Hinterbein. 17 Hinterrad. 18 Taste zur Fixierung der Rückenlehne. 19 Knopf zum Drehen des Sitzes.
  • Página 16 2 A 4 2 A 4 3 A 5 años años años Triciclo con respaldo y capota Triciclo con respaldo / Triciclo simplificado / / Tricycle with backrest Tricycle with backrest / Simplified tricycle / and canopy / Triciclo com Triciclo com encosto / Triciclo simplificado / encosto e capota / Tricycle...
  • Página 17 FRANÇAIS 1. 2. . Soulevez le dossier comme indiqué par la flèche. ITALIANO 1. 2. . Sollevare lo schienale come indicato dalla freccia. DEUTSCH 1. 2. . Heben Sie die Rückenlehne an, wie durch den Pfeil angezeigt. ESPAÑOL 3 .4. Gire 90 grados el botón de ajuste como indica la flecha, hasta alcanzar la posición de la imagen 4.
  • Página 18 FRANÇAIS 3. 4. Tournez le bouton de réglage de 90 degrés comme indiqué par la flèche, jusqu’à atteindre la position de l’image 4. ITALIANO 3. 4. Ruotare la manopola di regolazione di 90 gradi come indicato dalla freccia, fino a raggiungere la posizione dell’immagine 4. DEUTSCH 3.
  • Página 19 PORTUGUÊS 5. Uma mão segure o tubo da alça como seta para a esquerda e a outra mão puxe o cinto de alça como a seta para a direita para desdobrar o triciclo. 6. Desdobre as duas pernas traseiras conforme mostrado na foto. FRANÇAIS 5.
  • Página 20 ENGLISH 7. When you hear the “click” sound, it means that the legs are in the correct position, turn the tube of the second device as indicated by the arrow until it is inserted into the fixing base on the right side. PORTUGUÊS 7.
  • Página 21 ESPAÑOL 9. El pedal tiene 2 marchas, llamadas 1ª marcha y 2ª marcha. Presione el botón fijo del pedal (A) e inserte el pedal en el orificio (B). Cuando el pedal esté en la 1º marcha no influirá en el movimiento de la rueda. Si inserta el pedal hasta la 2º...
  • Página 22 DEUTSCH 9. Das Pedal hat 2 Gänge, genannt 1. Gang und 2. Gang. Drücken Sie den festen Knopf des Pedals (A) und stecken Sie das Pedal in das Loch (B). Wenn sich das Pedal im 1. Gang befindet, hat es keinen Einfluss auf die Bewegung des Rads.
  • Página 23 DEUTSCH Legen Sie die Sicherheitsleiste auf beiden Seiten an den Schlitzen ausgerichtet an und drücken Sie, um den Schutz zu fixieren. COLOCAR LA CAPOTA · PLACE THE CANOPY · COLOQUE O CAPO · PLACER LA HOTTE · POSIZIONARE LA CAPPUCCIO · PLATZIEREN SIE DIE HAUBE ESPAÑOL 12.
  • Página 24 côtés pour fixer la verrière. 13. Tenez les deux côtés de la verrière et dépliez-la dans le sens des flèches sur l’image. ITALIANO 12. Inserire le due staffe fisse del tettuccio nelle fessure su entrambi i lati per fissare il tettuccio. 13. Tenere i due lati del tettuccio e aprirlo come nella direzione delle frecce nell’immagine.
  • Página 25 PORTUGUÊS 14. 15. Pressione o botão e remova a barra. Quando você ouvir “clique” é a primeira marca, pressione o botão novamente e puxe a barra até a segunda marca. FRANÇAIS 14. 15. Appuyez sur le bouton et retirez la barre. Lorsque vous entendez “clic”...
  • Página 26 17. Triciclo con respaldo, capota y barra/manillar terminado. Con la barra puede dirigir la rueda delantera. ENGLISH 16. Insert the bar into the fixing base. When you hear the “click” sound, the bar is correctly placed. To remove the bar, simply press the fixed button on the bar and pull it out.
  • Página 27 PLEGAR EL TRICICLO · FOLDING LHE TRICYCLE · DOBRANDO O TRICICLO PLIER LE TRICYCLE · PIEGANDO IL TRICICLO ZUSAMMENKLAPPEN DES DREIRADS 2 A 4 años ESPAÑOL 18.19. Retire la barra trasera y empuje la barra frontal hacia arriba como indica la flecha. ENGLISH 18.19.
  • Página 28 ESPAÑOL 20. Presione el botón en la base de fijación derecha como la flecha A, luego gire el segundo tubo del dispositivo hacia el lado izquierdo como la flecha B. 21. Gire el segundo tubo del dispositivo hacia el lado izquierdo del tubo de la pierna trasera.
  • Página 29 21. Ruotare il secondo tubo del dispositivo sul lato sinistro del tubo della gamba posteriore. DEUTSCH 20. Drücken Sie den Knopf an der rechten Befestigungsbasis wie Pfeil A, dann drehen Sie den zweiten Geräteschlauch nach links wie Pfeil B. 21. Drehen Sie den zweiten Geräteschlauch auf die linke Seite des Hinterbeinschlauchs.
  • Página 30 les deux jambes comme la flèche B. 23. Soulevez la ceinture de maintien pour plier le tricycle. ITALIANO 22. Premere entrambi i pulsanti laterali come freccia A e piegare due gambe come freccia B. 23. Sollevare la cintura della maniglia per piegare il triciclo. DEUTSCH 22.
  • Página 31 25. Canopy dobrado como na foto. FRANÇAIS 24. Rétractez le capot dans le sens des flèches. Faites attention à ne pas laisser la poignée et le tube de la poignée appuyer sur le bouton de la ceinture de sécurité. 25. Auvent plié comme sur la photo. ITALIANO 24.
  • Página 32 PORTUGUÊS 26. Segure o encosto e gire o botão 90 graus conforme a seta, então o encosto pode ser girado para baixo. 27. Dobre o capô ainda mais na direção da seta. 28. Triciclo completamente dobrado. FRANÇAIS 26. Tenez le dossier et tournez le bouton avec 90 degrés comme flèche, puis le dossier peut être abaissé.
  • Página 33 ENGLISH Press button A and pull the handlebar up (B) so that the handlebar moves freely without the front wheel turning. For the handlebar to control the direction of the wheel (C) press the button and push the handlebar down until you hear a “click” PORTUGUÊS Pressione o botão A e puxe o guidão para cima (B) para que o guidão se mova livremente sem que a roda dianteira gire.
  • Página 34 MONTE EL PEDAL EN EL ÁREA DEL DISPOSITIVO DEL PEDAL ASSEMBLE THE PEDAL ON THE PEDAL DEVICE AREA MONTE O PEDAL NA ÁREA DO DISPOSITIVO DO PEDAL ASSEMBLEZ LA PÉDALE SUR LA ZONE DU DISPOSITIF DE PÉDALE ASSEMBLARE IL PEDALE SULL’AREA DEL DISPOSITIVO DEL PEDALE MONTIEREN SIE DAS PEDAL IM BEREICH DES PEDALGERÄTS ESPAÑOL 30.
  • Página 35 PORTUGUÊS 30. Pressione o botão de seta A e insira o pedal no orifício para fixá-lo. Da mesma forma faça para montar o pedal do outro lado. 31. Preste atenção ao dobrar o trike, o pedal será removido ou afetará a dobra do trike.
  • Página 36 ASIENTO REVERSO · SEAT REVERSE ·ASSENTO REVERSO INVERSER LE SIÈGE · SEDILE RETROMARCIA · SITZRÜCKSEITE 6 meses a 2 años ESPAÑOL 32. A. Baje el botón de retroceso del asiento. B. A continuación gire el asiento en 180 grados. 33. Silla de paseo acabado con el asiento de reverso. ENGLISH 32.
  • Página 37 ITALIANO 32. A. Pulsante di retromarcia del sedile inferiore. B. Quindi ruotare il sedile di 180 gradi. 33. Passeggino finito con sedile rovescio. DEUTSCH 32. A. Rückwärtstaste für niedrigeren Sitz. B. Dann den Sitz um 180 Grad drehen. 33. Fertiger Kinderwagen mit umgekehrtem Sitz. FUNCIÓN DE FRENO ·...
  • Página 38 FUNCIÓN DE CINTURÓN DE SUJECIÓN · HANDHOLD BELT FUNCTION FUNÇÃO DE ALÇA DE MÃO · FONCTION DE CEINTURE DE MAINTIEN FUNZIONE DELLA CINTURA DELLA MANIGLIA · HALTEGURTFUNKTION ESPAÑOL Después de doblar el triciclo, use el cinturón para transportarlo. ENGLISH After folding the tricycle, use the handhold belt to carry it. PORTUGUÊS Depois de dobrar o triciclo, use o cinto para carregá-lo.
  • Página 39 RETIRE LA CAPOTA · REMOVE THE CANOPY · REMOVA A COBERTURA · RETIREZ LA VERRIÈRE · RIMUOVERE IL BALDACCHINO · ENTFERNEN SIE DEN BALDACHIN. ESPAÑOL Presione los dos botones de flecha A y extraiga el soporte de la capota como la flecha B, luego retire la capota.
  • Página 40 TRICICLO CON RESPALDO Y BARRA · TRICYCLE WITH BACKREST AND PUTTER · TRICICLO COM ENCOSTO E BARRA · TRICYCLE AVEC DOSSIER ET BARRE · TRICICLO CON SCHIENALE E BARRA · DREIRAD MIT RÜCKENLEHNE UND BAR. 6 meses a 2 años ESPAÑOL Después de quitar la capota, se convierte en el triciclo con respaldo y barra.
  • Página 41 TRICICLO CON RESPALDO · TRICYCLE WITH BACKREST · TRICICLO COM ENCOSTO · TRICYCLE AVEC DOSSIER · TRICICLO CON SCHIENALE · DREIRAD MIT RÜCKENLEHNE. 2 A 4 años ESPAÑOL Después de quitar la barra, se convierte en el triciclo con respaldo. ENGLISH After remove the canopy, it becomes the tricycle with backrest and putter.
  • Página 42 QUITAR LA BARRA PROTECTORA · REMOVE THE PROTECTIVE BAR · REMOVA A BARRA DE PROTEÇÃO · RETIRER LA BARRE DE PROTECTION · RIMUOVERE LA BARRA DI PROTEZIONE · ENTFERNEN SIE DEN SCHUTZBÜGEL ESPAÑOL Presione el botón de protección de ambos lados como la flecha A, simultáneamente tire hacia arriba de la barra protectora para retirarla (Flecha B)
  • Página 43 QUITAR EL RESPALDO · BACKREST REMOVE · REMOÇÃO DO ENCOSTO · DOSSIER RETIRER · RIMUOVERE LO SCHIENALE · RÜCKENLEHNE ENTFERNEN ESPAÑOL Gire el botón 90 grados como la flecha A, después de eso, tire del botón del respaldo como la flecha B, luego se puede quitar el respaldo.
  • Página 44 MONTAJE DEL RESPALDO · BACKREST ASSEMBLE · MONTAGEM DO ENCOSTO · ASSEMBLAGE DU DOSSIER · SCHIENALE MONTATO · RÜCKENLEHNE MONTIEREN ESPAÑOL 41. Inserte el soporte del lado derecho del respaldo en el orificio del lado derecho como indica la flecha. 42. Extraiga el botón del respaldo, inserte el soporte del lado izquierdo del respaldo en el orificio del lado izquierdo como indica la flecha.
  • Página 45 PORTUGUÊS 41. Insira o suporte do lado direito do encosto no orifício do lado direito como a seta. 42. Puxe o botão de pressão do encosto, insira o suporte do lado esquerdo do encosto no orifício do lado esquerdo conforme a seta. 43.
  • Página 46 TRICICLO CON BARRA Y TRICICLO SIMPLE · TRIKE WITH BAR AND SIMPLE TRIKE · TRIKE COM BARRA E TRIKE SIMPLES · TRICYCLE AVEC BARRE ET TRICYCLE SIMPLE · TRIKE CON BARRA E TRIKE SEMPLICE · TRIKE MIT BAR UND EINFACHES TRIKE 2 A 4 3 A 5 años...
  • Página 47 DEUTSCH 44. Nach dem Abnehmen der Sitzlehne wird daraus das einfache Trike mit Bügel. 45. Nach dem Entfernen der Stange wird es zum einfachen Trike. RETIRE EL COJÍN DEL ASIENTO Y RETIRE EL COJÍN DEL RESPALDO · REMOVE THE SEAT CUSHION AND REMOVE THE BACKREST CUSHION · REMOVA A ALMOFADA DO ASSENTO E REMOVA A ALMOFADA DO ENCOSTO ·...
  • Página 48 fenda para pressionar a fivela traseira e remova a fivela, então você pode remover a almofada. FRANÇAIS 46. Appuyez simultanément sur les boucles sous le siège, puis retirez le coussin. 47. Utilisez simultanément le tournevis pour appuyer sur la boucle arrière et retirer la boucle, puis vous pouvez retirer le coussin.
  • Página 49 ESPAÑOL 48. Cuando los niños sean pequeños use el cinturón de seguridad. Presione el botón para abrir el cinturón de seguridad. 49. La longitud del cinturón de seguridad se puede ajustar en los lados superiores ENGLISH 48. When children are young, wear seat belts. Press button to open the safety belt.
  • Página 50 ESPAÑOL 50. Saque el cinturón de seguridad del respaldo y retire la hebilla, luego puede quitar el cinturón de seguridad. 51. Invierta el asiento como en la imagen, tire de la hebilla del cinturón de seguridad debajo del asiento y quítese el cinturón de seguridad.
  • Página 51 DEUTSCH 50.Ziehen Sie den Sicherheitsgurt aus der Rückenlehne und entfernen Sie die Schnalle, dann können Sie den Sicherheitsgurt entfernen. 51. Den Sitz wie auf dem Foto umdrehen, das Sicherheitsgurtschloss unter dem Sitz herausziehen und den Sicherheitsgurt entfernen. ALMACENAR LA BARRA · STORAGE THE PUTTER FUNCTION · ARMAZENAMENTO DA BARRA ·...
  • Página 52 Síguenos · Follow us · Siga-nos · Suivez-nous · Seguici · Folge uns Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...

Este manual también es adecuado para:

1990519912