Resumen de contenidos para Moretti Forni evolution S Serie
Página 1
Manuale di istruzioni Instructions manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual instrucciones S100E S120E S125E Forno elettrico Electric oven Four electrique Elektrische Ofen Horno Electrico Numeri di matricola / Serial numbers : Cod.73302740 Ver.:...
Página 2
- m a i l : i n f o @ m o r e t t i f o r n i . c o m DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY MORETTI FORNI S.P.A. Il costruttore The manufacturer Indirizzo del costruttore/ Manufacturer address: Via A.
Página 3
We declare under sole responsability that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standards <> following the provisions of the directives<>.
Página 4
INDICE SPECIFICHE TECNICHE INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENZIONE STRAORDINARIA CATALOGHI RICAMBI Nota: Il presente catalogo é predisposto per la lettura in cinque lingue. Istruzioni originali in Italiano e traduzioni delle istruziuoni originali in Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo. GARANZIA Norme e regolamentazione La garanzia è...
SPECIFICHE TECNICHE NOTA: Solo per camere di cottura provviste di vaporiera. DESCRIZIONE DELLE APPARECCHIATURE L’apparecchiatura è costituita da più moduli sovrapposti: - Cappa - Camera/e di cottura - Base - Supporto o cella di lievitazione Ogni modulo camera di cottura è totalmente indipendente, ha la ATTENZIONE! Per evitare l’ebollizione, non utilizzare contenitori regolazione della temperatura di tipo elettronico, è...
COLLEGAMENTI 2.5.2.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO CELLA LIEVITAZIONE 2.5.1 COLLEGAMENTO SCARICO VAPORI ATTENZIONE! E’ necessario installare per la cella, un ATTENZIONE! Il collegamento dello scarico vapori deve essere interruttore generale bipolare con fusibili o un interruttore effettuato esclusivamente da personale qualificato. automatico idonei ai valori riportati sulla targhetta. II tubo per lo scarico dei vapori che vengono evacuati in seguito NOTA: Il dispositivo scelto dovrebbe trovarsi nelle immediate all’apertura dell’apposita valvola (vedi 3.4.1) si trova sul retro del forno...
↑ : sposta selezione “Su” NOTA!: Il costruttore declina ogni responsabilità qualora le norme ↓ : sposta selezione “Giù“ antinfortunistiche sopra riportate non siano rispettate. √ : ok, conferma selezione ← : annulla, torna indietro senza conferma (return) FUNZIONAMENTO NOTA: LCD non TOUCH SCREEN. Eventuali pressioni sul OPERAZIONI PRELIMINARI DI CONTROLLO display possono danneggiarlo irreversibilmente compromettendo il ATTENZIONE! Prima di iniziare le fasi di avviamento e...
Página 8
cottura stazionare per almeno 40 minuti ad una temperatura alfabetico a partire dalla lettera selezionata. Muovere la selezione fino compresa tra i 120°C (250°F) e 160°C (320°F). al programma desiderato e premere “OK”. Il programma viene caricato. 3.2.2 MESSA IN FUNZIONE CAMERA DI COTTURA: Lo stato dell’apparecchiatura in modalità...
Página 9
Per agevolare l’impostazione dei TIMER è possibile accedere alla corrispondente viene mostrata in colore rosso l’impostazione corrente. schermata IMPOSTAZIONI direttamente dalla schermata principale Le successive pressioni modificano il parametro. Una volta fissato il senza passare per il “MENU” premendo contemporaneamente per valore desiderato non è...
Página 10
modifica dei parametri con i tasti “+” e “-” corrispondenti poi “Abilita”/”Disabilita”: accende/spegne la caldaia preposta alla confermare con il tasto “OK”. produzione di vapore Solo nei modelli in cui è prevista la vaporiera le successive schermate “Immissione vapore”: immette vapore all’interno della camera di riguardano le impostazioni di 3 tempi di vaporizzazione (“Imposta cottura tempo vapore 1,2,3”) e della durata delle vaporizzazioni (“Imposta...
Pulizia terminato”. Premere “OK” per uscire e procedere con lo non si procede ad alcuna modifica, a distanza di una settimana, alla spegnimento dell’attrezzatura come descritto in 3.9. stessa ora, avverrà l’accensione (o spegnimento) del forno. Per interrompere anticipatamente il programma di Pulizia premere il NOTA: Se l’operatore forza l’accensione del forno quando il timer tasto “RETURN”.
Allarme Avaria Termocoppia (questo allarme indica anche ATTENZIONE! Lo spegnimento della centralina deve avvenire di quale termocoppie si tratta) (fig. 22) come descritto nel punto a) pena il danneggiamento irreversibile Allarme Errore Comunicazione della stessa. Quando si verificano uno qualsiasi di questi allarmi la centralina Disinserire l'alimentazione elettrica spegnendo gli interruttori generali segnala sullo schermo il tipo di allarme verificatosi e provvede allo esterni al forno.
ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA - sostituire la scheda con LCD (part. 9 tav.A); - eseguire le operazioni inverse per il rimontaggio, facendo attenzione OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA di collegare i connettori secondo le giuste polarità.
Página 14
5.3.9 SOSTITUZIONE DELLE RESISTENZE 5.5.2 SOSTITUZIONE DELL'INTERRUTTORE Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione delle resistenze UMIDIFICATORE procedere nel seguente modo: Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione dell'interruttore - rimuovere il pannello laterale destro (part.6 tav.A) svitando le umidificatore procedere nel seguente modo: quattro viti di fissaggio;...
Página 16
INDEX TECHNICAL DATA INSTALLATION OPERATION ORDINARY MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE LIST OF SPARE PARTS Note: This catalogue is printed in five different languages. Original instructions in Italian and translations of the original instructions in English, French, German and Spanish. WARRANTY Standards and rules Warranty only covers the replacement free to factory of pieces eventually broken or damaged because of faulty materials or manufacture.
TECHNICAL DATA NOTE: Only for baking chambers fitted with steamer. DESCRIPTION OF THE OVEN The oven comprises several units positioned one on top of the other: - hood - baking chamber/s - base - Support or leavening compartment Each baking chamber is totally independent and is equipped with WARNING! To avoid scalding, do not use loaded containers with electronic temperature regulator, safety thermostat and with a single liquids or cooking goods which becomes fluid by heating in higher...
possibility to be able to move the oven for the purpose of carrying out NOTE: The device selected should be in the immediate vicinity of these operations. the appliance and within easy access. The leavening compartment is delivered with a voltage of 230Vac. 1N CONNECTIONS 50/60 Hz, as indicated on the rating plate at the side (fig.
- all electrical and earthing connections have been properly C) Ceiling power level D) Actual temperature / working set point made; - all vapour exhaust connection operations have been properly E) Floor power level made. F) Representation of on/off ceiling heating element All control operations must be carried out by experienced G) Representation of on/off floor heating element technicians with the proper permits.
Página 20
to increase and/or reduce the parameter. Adjust the power levels for the “STOP” key. The lighting inside the baking chamber will switch off ceiling or floor. These values range from 0 (power off) to 100% automatically. together with the oven. •...
Página 21
This is possible thanks to electronic control that can use all of the heating/baking stage with the parameters of the chosen program. installed power, piloting the switching on of floor and ceiling, while • maintaining the values set by the user. NAME SEARCH Press the “BOOSTER”...
Página 22
selected directory. Press “OK” to perform the export operation. A off the power supply to the heating elements and making a buzzer message will show the number of the program correctly copied from the sound to warn the operator that the cleaning program is complete. The oven memory to the USB device.
display. Pressing any button wakes up the controller. With power supply by switching off the switches installed outside the genenerale switch in position "1" and the display is off make sure oven and wait for the equipment to cool to room temperature. that the unit does not enter into this state before turning off the Always use suitable protective equipment (gloves, eyewear...
WARNING! Every day, carefully clean off any fat or grease that may have dripped during cooking as this is a potential fire hazard. WARNING! Never clean the appliance with direct jets of water or with pressurised water jets. Do not allow water or any cleansers used to come into contact with electrical parts.
WARNING FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE” ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AS WELL AS BEING APPROVED BY THE MANUFACTURER. SPECIAL MAINTENANCE - take off the right side panel (item 6, plate A) by unfastening the four fixing screws;...
Página 26
- use a blade to remove the rock wool section concerned; - Replace the humidifier switch (item 16 plate B). - loosen the two fastening screws; - Perform the above operations in reverse order to reassemble. - replace the heating element; - carry out the above steps in reverse order to refit the parts, replacing DISPOSAL the rock wool section previously removed, if necessary.
TABLE DES MATIÈRES SPECIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE LISTE DES PIECES DE RECHANGE Remarque: Ce catalogue a été rédigé pour la lecture en cinq langues. Instructions originales en italien et traduction des instructions en Anglais, Français, Allemand et Espagnol.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES NOTA: Seulement pour les chambres de cuisson munies d’un moyen d’évacuation de vapeur. DESCRIPTION DU FOUR Le four est constitué de plusieurs modules superposés : - Hotte - Chambre/s de cuisson - Soubassement - Support ou étuve Chaque module chambre de cuisson est totalement indépendant, a une régulation de température de type électronique, est doté...
Ne pas oublier que pour effectuer des opérations de nettoyage/ entretien Ainsi, sur le bornier de connexion est placée la borne appropriée les distances ci-dessus doivent être augmentées, il faudra donc (Fig.10-11) avec le symbole auquel doit être correctement relié le fil considérer la possibilité...
Un raccord exécuté avec de l’eau non adoucie entraînera une l'afficheur graphique, une couleur particulière qui permet à l'utilisateur calcification des conduites. à chaque instant de connaître son état: Sur la partie arrière de l’appareil est prévue une attaque pour - BLANC : modalité...
ATTENTION ! Eviter d'ouvrir la porte trop longtemps surtout en rappeler à partir de la mémoire (interne ou externe) des programmes de présence de hautes températures pour éviter les dangers de brûlure cuisson avec des paramètres sélectionnés précédemment. L'état de l'appareil dans la modalité Programmes est confirmé par la et de surchauffe des composants à...
Página 33
En faisant défiler la liste sur l'afficheur au moyen des touches 3.2.3 MISE EN FONCTION DU FOUR : MODALITE DUAL- “SELECTION”, on peut sélectionner les éléments suivants : TEMP “Sélections” : pour modifier les temps sélectionnés (fig.19a) La modalité DUAL-TEMP est la modalité de gestion du four qui “Durée Signalisation”...
Página 34
sur “OK”. Pour terminer l'introduction du nom et passer à la page-écran USB. Enlever le dispositif USB et repositionner le bouchon enlevé successive, faire défiler la liste jusqu'à END puis appuyer sur “OK”. précédemment. On accède ainsi à la deuxième page-écran de programmation qui REMARQUE: le message <NO DIRECTORY>...
Página 35
3.5.2 NETTOYAGE Lorsque l'heure d'allumage (ou d'extinction) est atteinte, un signal La fonction "Nettoyage du four" permet d’éliminer les résidus de sonore intermittent associé au clignotement de l'icône d'état de la cuisson présents sur les parois internes de la chambre du four, par minuterie signale l'allumage (ou l'extinction) imminent.
- “Aligner” : lance une procédure d'alignement vertical de la e) Une fois la quantité d’humidité désirée à l’intérieur de l’étuve, représentation graphique. Agir sur les touches “SELECTIONNER” éteindre l’interrupteur (fig.25 détail 3). Si plus d’humidité était pour déplacer la représentation graphique correspondante. désirée, réactiver le même interrupteur.
ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE” SONT STRICTEMENT RESERVEES PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE - desserrer les écrous des mâchoires supérieure et inférieure qui serrent la card LCD; OPERATIONS PRELIMINAIRES DE SECURITE - séparer les connecteurs de la carte électronique avec LCD ;...
- enlever le panneau latéral droit en dévissant les quatre vis de REMPLACEMENT PARTIES DE L’ETUVE AVEC fixation; HUMIDIFICATEUR - enlever le capteur du thermostat, placé à l’intérieur de la laine de verre isolante, en enlevant avec une lame la partie de laine de verre 5.5.1 REMPLACEMENT DE RESISTANCE DE LA CUVE en question;...
Página 40
INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE ANGABEN INSTALLATION BETRIEB WARTUNG AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ERSATZTEILKATALOG Hinweis: Vorliegender Katalog ist in fünf Sprachen ausgeführt. Originalanweisungen auf Italienisch und Übersetzungen der Originalanweisungen auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch GARANTIE Bedingungen und Vorschriften Die Garantieleistung ist ausschließlich auf den Ersatz jener Teile beschränkt, die festgestellte Material- oder Konstruktionsfehler aufweisen. Der Versand der Teile erfolgt frei Werk.
TECHNISCHE DATEN ANMERKUNG: Nur für Backöfen, die mit Verdampfer ausgestattet sind. BESCHREIBUNG DER GERÄTE Das Gerät besteht aus mehreren übereinander liegenden Modulen: - Abzugshaube - Backofen/Backöfen - Basis - Halterung oder Gärzelle Jedes Backofenmodul ist vollkommen unabhängig und verfügt über ACHTUNG! Zur Vermeidung des Kochens keine Behälter, die in einen elektronischen Temperaturregler, ein Sicherheitsthermostat bzw.
Anmerkung und Zeichnung der Abdeckungs-Montage auf die vorderen 2.5.2.2 ELEKTROANSCHLUSS GÄRSCHRANK Ausladungen der unteren Kammer (Basis-Bereich) legen. ACHTUNG! Für Gärschrank muss zweipoliger Hauptschalter mit Sicherungen oder ein Selbstausschalter ANSCHLÜSSE installiert werden, der für die auf dem Maschinenschild angegebenen Werte geeignet ist. 2.5.1 ANSCHLUSS ABDAMPFLEITUNG ANMERKUNG: Diese Vorrichtung muss in unmittelbarer Nähe...
ANMERKUNG: Der Wasserabfluss besitzt einen Sperrhahn, der - LILA: Funktion “half load” (halbe Ladung) aktiv - HELLBLAU: Menü Programmeinstellungen während der Nutzung des Geräts geöffnet bleiben muss. ANMERKUNG: Der Hersteller übernimmt keine Haftung, falls die - ROT: Alarm oben genannten Unfallverhütungsnormen nicht beachtet werden. Die sechs neutralen Tasten, die rechts und links des graphischen Displays (Abb.16 Detail 2), können folgende Funktionen annehmen: BETRIEB...
Página 44
• ACHTUNG! Der Ofen kann erst für das erste Backen verwendet EINSCHALTEN MIT ANWENDUNG EINES PROGRAMMS werden, wenn die vorgenannten Operationen ausgeführt worden Die Verwendung der Modus Programme gestattet es dem Bediener, sind, für einen ordnungsgemäßen Betrieb absolut "automatisch" zu arbeiten, das heißt Backprogramme mit den zuvor unverzichtbar sind.
Página 45
Zur Änderung der Einstellungen der BackTimer auf die Taste “MENU” Bildschirm LILA und es erscheint eine besondere Ikone links in Bezug drücken, TIMER BACKVORGANG mit den Tasten “AUSWAHL” auf die Backparameter. anwählen und daraufhin “OK” drücken, um zum Untermenü. zu ANMERKUNG: Die Funktion kann ausschließlich aktiviert gelangen.
Página 46
durchzuführen und die Heiz-/Backphase mit den Parametern des ANMERKUNG: die Meldung <NO DIRECTORY> gibt an, dass gewünschten Programms zu starten. die USB Vorrichtung nicht vorhanden ist oder nicht korrekt in den Slot gesteckt wurde. • NEU EINGEBEN • erste Bildschirmseite der Eingabeprozedur eines Programms USB EXPORTIEREN erfordert die Eingabe des Programmnamens (Abb.
Página 47
der Positionen mit der Taste "AUSWAHL" bis zur gewünschten die Beschriftung des nächsten Einschaltens im Format “ON gg scrollen. Auf "OK" drücken, um ins Untermenü zu gelangen. hh:mm”angibt. Beim Ausschalten zeigt die Status bar die Beschriftung “OFF gg hh:mm”. 3.5.1 BELEUCHTUNG Es genügt, dass in der Tabelle der Einstellung ein einziges “On”...
ACHTUNG! Vorgang ausschließlich vorgesehen für ausgebildetes c) Wasser in die Luftbefeuchtungswanne des Gärschrankes geben. Das Wasser muss einen Stand erreichen, der 2-3 cm über dem Widerstand und vom Hersteller zugelassenem Personal. Die Maßnahme kann die korrekte Funktion des Geräts beeinträchtigen. liegt.
ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH FACHPERESONAL ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Das rechte Seitenpaneel (Detail 6 Tafel A) abnehmen, indem die vier Fixierschrauben gelöst warden; PRELIMINÄRE SICHERHEITSMASSNAHMEN - Die Abdeckung durch Lösen der Befestigungsschrauben entfernen; ACHTUNG! Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen mit - Die Muttern der ob.
Nachdem die Vorschriften von Punkt 5.1 ausgeführt wurden, ist beim - Die Speisekabel der Widerstände abnehmen; Austausch des Sicherheitsthermostats folgendermaßen vorzugehen: - Die Widerstände entnehmen (Detail 6 Tafel B); - Das rechte Seitenpaneel (Detail 6 Tafel A) abnehmen, indem die vier - Bei der Remontage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Página 52
ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Nota: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas. Instrucciones originales en Italiano y traducciones de las instrucciones originales en Inglés, Francés, Alemán y Español. GARANTÍA Normas y reglamentación La garantía se limita a la pura y simple sustitución franco de fábrica de la pieza eventualmente rota o defectuosa sólo en caso de defecto del material o de...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: Sólo para cámaras de cocción provistas de vaporera. DESCRIPCIÓN DE LOS APARATOS El aparato está formado por varios módulos sobrepuestos: - Campana - Cámara/s de cocción - Base - Soporte o celda de fermentación Cada módulo cámara de cocción es totalmente independiente, la ¡ATENCIÓN! Para evitar la ebullición, no utilizar contenedores llenos regulación de su temperatura es de tipo electrónico, está...
Poner la nota y el diagrama de montaje del cárter en los salientes 2.5.2.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA CELDA delanteros cámara inferior (zona base). FERMENTACIÓN ¡ATENCIÓN! Hace falta instalar para la celda, un interruptor CONEXIONES general bipolar con fusibles o un interruptor automático adecuados a los valores que se indican en la placa.
FUNCIONAMIENTO + : aumenta parámetro - : disminuye parámetro ↑ : desplaza la selección “Arriba” OPERACIONES PRELIMINARES DE CONTROL ↓ : desplaza la selección “Abajo“ ¡ATENCIÓN! Antes de iniciar las fases de puesta en marcha y √ : ok, confirma la selección programación del aparato hay que controlar que: ←...
NOTA: En los encendidos siguientes, para extender la duración de El estado del aparato en modo Programas es confirmado por la los componentes (planos de ladrillos refractarios), es necesario presencia del nombre del programa visualizado en la barra de estado. Para elegir el programa deseado, presionar el pulsador "MENU", evitar calentamientos demasiados bruscos.
TEMPORIZADOR DE COCCIÓN con la tecla "SELECCIÓN" y NOTA: La función puede activarse sólo si el horno está en START. presionar "OK" para acceder a los submenús. En el display, deslizando el listado con las teclas "SELECCIÓN" es 3.2.3 PUESTA EN MARCHA CÁMARA DE COCCIÓN: posible elegir las siguientes configuraciones: MODO DUAL-TEMP “Configuraciones”: para modificar los tiempos configurados...
• exportar con la teclas "SELECCIÓN". Las teclas "+" y "-" INTRODUCIR NUEVO respectivamente entran y salen del directorio seleccionado. Apretar la La primera pantalla del procedimiento de introducción de un programa tecla "OK" para realizar la operación de exportación. Un mensaje requiere la introducción del nombre del programa (fig.
de selección a la derecha de la voz de menú. La presencia del símbolo NOTA: Una configuración “On” que no prevé una sucesiva indica que la iluminación está encendida. configuración “Off”, se activa de todos modos: el horno se encenderá automáticamente a la hora programada y tendrá que 3.5.2 LIMPIEZA apagarse manualmente.
¡ATENCIÓN! Procedimiento reservado sólo para el personal c) Añadir agua en el depósito del humectador en el interior de la cámara de fermentación. El nivel del agua tiene que estar unos 2-3 capacitado y autorizado por el Fabricante. La operación puede comprometer el funcionamiento correcto de aparato.
ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO - Quitar el panel lateral derecho (detalle 6, tabla A) tras desenroscar los cuatro tornillos de sujeción. OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD - Quitar el cárter de cobertura, desenroscando los tornillos de sujeción.
Tras efectuar las operaciones descritas en el punto 5.1, para sustituir el SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES DE LA CÁMARA termostato de seguridad hay que: DE FERMENTACIÓN CON HUMECTADOR - Quitar el panel lateral derecho (detalle 6 tabla A) tras desenroscar los cuatro tornillos de fijación;...
Página 75
Cielo post. Ceiling rear Cielo ant. Ceiling front Platea post. Deck rear Platea ant. Deck front 73302820 Revisione 05 S100 C/K S120 C/K S125 C/K...
Página 76
Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación Assieme vetro con Logo Glass with logo Verre avec logo Glas mit Logo Vidrio con logo Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor Aspiratore Vapori Vapour Exhaust Fan Aspirateur Vapeurs Dampfabsauggebläse Aspirador De Los Vapores Piano In Lamiera Bugnata Embossed Plate Floor Plan En Tôle Gaufrée Backboden Aus Bossiertem Blech...
Página 77
73302830 Revisione 02 S100 L S120 L S125 L...
Página 81
400V 230V 230V RA RB RG 12Vac S125 VAP. V (1600W) VAP. W (3200W) 230V RA RB RG A3 BR C1 CR C2 D2 DS 230V 74800820 Revisione 02 MOD. S100C S120C S125C V400 3N V230 3 1/1...
Página 82
Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-9 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-9 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...