Moretti Forni R14E Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para R14E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanweisung
MORETTI Rotationsofen R14E
[Art. 493300100]
2020-05

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moretti Forni R14E

  • Página 1 Bedienungsanweisung MORETTI Rotationsofen R14E [Art. 493300100] 2020-05...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Instructions manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual instrucciones ‫م‬ ‫ا‬ ‫د‬ Forno elettrico Electric oven Four electrique Elektrische Ofen Horno Electrico ‫ن‬ Numeri di matricola / Serial numbers : Cod.73301240 Ver.: A4...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALTVERZEICHNIS 01 TECHNISCHE ANGABEN 02 INSTALLATION 03 BETRIEB 04 WARTUNG 05 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 06 ERSATZTEILKATALOG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses exklusiven Geräts. Sie haben eine Ausstattung mit den besten technischen Eigenschaften in Verbindung mit maximalem Bedienkomfort gewählt. Wir wünschen Ihnen vollkommene Zufriedenheit. Anmerkung: Vorliegender Handbuch ist in sechs Sprachen ausgeführt.
  • Página 4: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN BESCHREIBUNG DES GERÄTES Das Gerät ist mit einer Backkammer ausgestattet, die mit zwei Heizwiderständen beheizt wird, verfügt über einen herausnehmbaren, drehbaren Blechwagen. Die Backkammer besteht ACHTUNG! aus Stahlblech und verfügt über ein programmierbares elektronisches Verwenden Vermeidung System zur Temperaturregelung, einen Sicherheitsthermostat, einem Verdampfung keine mit Behälter, die in Mengen, die nicht einfach Dampferzeuger mit Timer, einer Absauganlage mit Möglichkeit der unter Kontrolle gehalten werden können, mit Flüssigkeiten oder...
  • Página 5: Anschluss An Das Wassernetz

    AUFSTELLEN, MONTAGE - Das Gerät wird mit der gewünschten Spannung geliefert, die am WARTUNGSFREIRÄUME Typenschild angegeben (Abb. 2). - Für den elektrischen Anschluss den Schutzdeckel an der Rückseite ACHTUNG! Bei Aufstellung, Montage und Installation des Gerätes abnehmen. sind die folgenden Vorschriften zu beachten: Das Stromkabel ist vom Installateur bereitzustellen.
  • Página 6: Betrieb

    An diesem Anschluss einen Gummischlauch befestigen. jeweils einem Backparameter zugeordnet sind, der direkt mit den entsprechenden neutralen Tasten geändert werden kann. Dieser BETRIEB Anzeigebereich wird auch verwendet Anzeigen Menüpositionen, der Bildschirmanzeigen für die Einstellung EINLEITENDE KONTROLLMASSNAHMEN (Programme, Beleuchtung usw.) sowie des erfassten Fehlers im Fall von Anomalien.
  • Página 7 • EINSCHALTUNG MANUELLER geschätzten Zeit bis zum Erreichen der eingestellten Temperatur EINSTELLUNG DER PARAMETER („BEREIT IN xx MIN.“) und der Anzeige der Statussymbole ( das Beim Starten zeigt die Hauptbildschirmanzeige der Backparameter in Symbol „M“ zeigt zum Beispiel die manuelle Modalität an)(Abb. 11, Rot an (Abb.
  • Página 8 In jedem Fall haben die während des Backens geänderten werte nur und wählen Sie ECO STANDBY aus, um zu den folgenden Auswirkung auf den laufenden Backvorgang; die zu Beginn des Einstellungen zu gelangen: Backvorgangs vorhandenen Daten werden nicht verändert. Befolgen „Auto Eco Standby“: mit aktivem Flag wird die Funktion Sie die Anweisungen in Abschnitt 3.2.1, um sie zu ändern.
  • Página 9 Angezeigt wird ein Verzeichnis von im Speicher vorhandenen Änderung von „Zusammenfassung Programm“ Namen, deren Initialen dem eingegebenen Suchwort entsprechen. Änderung von „Menü Programme“ Wählen gewünschte Programm Tasten Führen Sie die Operation direkte Änderung aus, indem Sie die Taste „AUSWAHL“ drücken dann „OK“, „P“...
  • Página 10 • EXPORT AUF USB Steuerung des Wagens diese Menüposition auswählen. Der Status Stecken Sie einen USB-Stick auf den Anschluss auf der rechten Seite des Wagens wird auf dem Display grafisch durch das Vorhandensein des Geräts, nachdem Sie die Abdeckung entfernt haben. Das Display einer Markierung rechts neben der Menüposition angezeigt.
  • Página 11 3.3.1 BELEUCHTUNG Stromversorgung unterbrechen; alle Personen, die in die Nähe Gestattet das Einschalten und das Ausschalten der Innenbeleuchtung des Ofens kommen können, müssen zu ihrem Schutz über die der Backkammer. Wählen Sie diese Menüposition, um die Gefahren informiert werden. Beleuchtung von Hand zu steuern. Das Status der Beleuchtung wird Nach der Einschaltung (oder Abschaltung) des Ofens zur auf dem Display graphisch durch das Vorhandensein der Markierung programmierten Uhrzeit bleibt die Funktion “Timer”...
  • Página 12 - „Rückstellung“: Startet das Verfahren zur partiellen Rückstellung - “Sensitivity”: Funktion zur elektronischen Einstellung der auf die Werkseinstellungen (eventuelle vorhandene Programme Empfindlichkeit Reaktion Ofens für bleiben abgespeichert) Temperaturänderungen. Einstellungen verfügbar (von weniger empfindlich bis empfindlicher): „Standard” (Werkseinstellung) ACHTUNG! Dieses Verfahren ist dem geschulten und und „High“.
  • Página 13: Wartung

    akustische Meldung zur Kenntnis und die Meldung erlischt. Falls LÄNGERER NICHTGEBRAUCH erforderlich, den Backvorgang abschließen und den Kundendienst Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird: benachrichtigen. - Das Gerät von der Stromversorgung trennen. - Das Gerät abdecken, um es vor Staub zu schützen. ABSCHALTEN - Die Räume regelmäßig lüften.
  • Página 14: Ausserordentliche Wartung

    ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH FACHPERESONAL ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - Beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen und darauf achten, dass die Komponente korrekt angeschlossen wird. VORBEREITENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN - Das hintere obere Paneel wieder einbauen.
  • Página 15 AUSWECHSELN GEHÄRTETEN Verfahrens. Auf dem Display wird die Aufforderung zur Bestätigung GLASSCHEIBE angezeigt, die durch Drücken von „OK“ zur Annahme oder von Nach Durchführung der unter Punkt 5.1 beschriebenen Operationen „RETURN“ zum Abbrechen des Vorgangs beantwortet werden wie folgt vorgehen: muss.
  • Página 16: Ersatzteilkatalog

    Das Symbol einer durchgestrichenen, verfahrbaren Mülltonne weist darauf hin, dass Elektroteile innerhalb der Europäischen Union als Sondermüll entsorgt werden müssen. Diese Norm gilt für alle mit diesem Symbol bezeichneten Zubehörteile, die folglich nicht als Hausmüll in die normalen Behälter geworfen werden dürfen. ERSATZTEILKATALOG Inhaltsverzeichnis der Tafeln: Taf.
  • Página 17 INDEX 01 TECHNICAL SPECIFICATIONS 02 INSTALLATION 03 OPERATION 04 ORDINARY MAINTENANCE 05 SPECIAL MAINTENANCE 06 LIST OF SPARE PARTS Congratulations on the purchase of this exclusive Made in Italy device. You chose the equipment that combines the best technical qualities with maximum ease of use.
  • Página 18: Technical Data

    TECHNICAL DATA WARNING! To avoid scalding, do not use loaded containers with liquids or cooking goods which becomes fluid by heating in DESCRIPTION OF THE APPLIANCE higher levels than those which can be easily observed. The oven is fitted with a baking chamber heated by means of two WARNING! heating elements, and is fitted with a removable, rotating tray holder The label referred to above dates is provided...
  • Página 19: Electrical Connection

    The oven must be positioned in a well ventilated area, at a minimum connection terminal board (Fig. 8 item E or F). It is marked with the distance of 10 cm from the left hand side wall, 20 cm from the back earth symbol and the earth wire must be connected to it.
  • Página 20 - During operation the oven surfaces, and in particular the glass, Once the main switch is on (0/1), the graphic display and the main become hot, so that care must be taken not to touch them so as to switch will light up. When switched on, the graphic display will first prevent scalding.
  • Página 21 • BAKING STAGE NOTE: If the mode setting is not displayed on the main When the oven reach the set-point temperature (unless a “delta T” is screen, it indicates that preheating is inactive i.e. set to 0. set) and the pre-heating mode is adjusted, a buzzer will sound before You can tune the time of steam quantity between 1 and 10 sec by starting to bake.
  • Página 22 parameters of the chosen program. Press RETURN to return to the NOTE: The “Stand By” function puts the appliance into a previous screen. sort of “waking sleep”, and as such it must not be used while NOTE: If you edited a series of letters not corresponding to baking, as it would result in unsatisfactory product quality.
  • Página 23 “Add step” represented by the icon in fig. 21 pos. G to add a Pre-heating adjusts set temperature from 0 to 30°C (54°F). baking step after the one selected. Enter desired parameters For exampleset temperature 180°C, pre-heat +20, pre-heat with the procedure described in “INSERT NEW”; temperature (step before baking) 200°C and set baking temperature “Save”...
  • Página 24 The equipment has further settings that are available NOTE: If the operator forces an oven start-up when the from the main menu. To access these functions, press the timer is switched on before the set time, then the oven will start “MENU”...
  • Página 25: Regular Maintenance

    the type by opening the ALARMS item on the ASSISTANCE menu WARNING! Procedure reserved to trained personnel (see 3.3.7). authorised by the Manufacturer. The operation may compromise WARNING! In case of malfunction or breakdown to the the correct operation of the appliance! Press “OK”...
  • Página 26: Periods Of Inactivity

    have collected during cooking, using a damp sponge or cloth and a little soapy water if necessary, then rinse and dry. Carefully clean all accessible parts. WARNING! Every day, carefully clean off any fat or grease that may have dripped during cooking as this is a potential fire hazard.
  • Página 27: Special Maintenance

    WARNING FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE” ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AS WELL AS BEING APPROVED BY THE MANUFACTURER. SPECIAL MAINTENANCE CHANGING THE LIGHT BULB After carrying out the operations described in point 5.1 above, PRELIMINARY SAFETY OPERATIONS proceed as follows: - On the outside of the door, remove the protective light casing by...
  • Página 28: Instructions For Ordering Spare Parts

    5.10 CHANGING THE SAFETY THERMOSTAT WARNING! Any Programs stored in the memory will be WARNING! Regularly check that the safety thermostat deleted. Run the "EXPORT USB" procedure described in 3.2.1 is operating correctly. to save programs. After completing the Default procedure, After carrying out the operations described in point 5.1 above, programs saved can be reinstalled with the "IMPORT USB"...
  • Página 29 INDICE 01 SPECIFICHE TECNICHE 02 INSTALLAZIONE 03 FUNZIONAMENTO 04 MANUTENZIONE ORDINARIA 05 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 06 CATALOGO RICAMBI Congratulazioni per l’acquisto di questa esclusiva apparecchiatura Made in Italy. Ha scelto l’attrezzatura che coniuga le migliori qualità tecniche con la massima facilità d’utilizzo. Vi auguriamo la più grande soddisfazione. Nota: Il presente manuale é...
  • Página 30: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA L’apparecchiatura è dotata di una camera di cottura riscaldata tramite due resistenze ed ha il carrello girevole portateglie estraibile. La camera di cottura è in lamiera di acciaio, ha la regolazione della temperatura di tipo elettronico programmabile, è dotata di un ATTENZIONE! termostato di sicurezza, ha un dispositivo di nebulizzazione acqua Per evitare l’ebollizione, non utilizzare...
  • Página 31: Collegamento Elettrico

    POSIZIONAMENTO, MONTAGGIO SPAZI - Per effettuare il collegamento elettrico, rimuovere il coperchio di MANUTENTIVI protezione posto sul lato posteriore dell’apparecchiatura. Il cavo di collegamento deve essere fornito dall’installatore. ATTENZIONE! Durante posizionamento, Per il collegamento alla rete elettrica è necessario installare una spina montaggio e l’installazione sono da rispettare le seguenti standardizzata alle norme vigenti.
  • Página 32: Funzionamento

    Collegare un tubo di gomma all’apposito attacco. STATUS BAR (barra di stato): è la zona visiva posizionata nella zona inferiore del display. E’ rappresentata da una etichetta colorata che può visualizzare: stato corrente FUNZIONAMENTO dell’attrezzatura (“in riscaldamento”, “in preparazione”, “forno OPERAZIONI PRELIMINARI DI CONTROLLO pronto”...
  • Página 33 diminuire il parametro. Regolare quindi la temperatura, il tempo di sensibilmente in relazione ai parametri impostati in fase di cottura desiderato ed eventualmente la quantità di vapore da iniettare accensione. in camera di cottura. Una volta fissati i valore desiderati non è Il display, inoltre, in questa fase, alterna la visualizzazione della necessaria alcuna conferma in quanto il parametro viene recepito ed temperatura reale a quella impostata.
  • Página 34 In ogni caso i valori modificati durante la cottura avranno effetto NOTA: La funzione può essere attivata solo se il forno è in soltanto sulla cottura in corso mentre i dati presenti all’inizio della RISCALDAMENTO, IN PREPARAZIONE o in FORNO cottura non verranno modificati.
  • Página 35 desiderati con i tasti “SELEZIONE” e confermando i singoli caratteri tenendo premuto per alcuni istanti il tasto “P” finchè a display non con “OK”. Al termine dell’inserimento della parola chiave immessa compare la schermata di modifica (fig. 21). selezionare FINE/END, premere “OK”. Verrà proposto un elenco di In alternativa premere il tasto P per accedere alla lista dei programmi, nomi presenti in memoria le cui iniziali corrispondono al parola selezionare il programma desiderato per accedere al riepilogo del...
  • Página 36 • DEFAULT PROGRAMMI - Con valvola aperta e cappa di aspirazione spenta (Fig.23 part.A-B) Eseguire questa procedura per ripristinare i programmi predefiniti si ottiene l’uscita dei vapori per convenzione naturale (vedi Fig.9 della Casa Costruttrice. Premere il tasto “OK” per eseguire part.L).
  • Página 37: Impostazione Data/Ora

    3.3.3 TIMER ACCENSIONE risveglia la centralina. Con interruttore generale in posizione “1” Con tale funzione è possibile decidere l’accensione temporizzata del e display spento assicurarsi che la centralina non sia entrata in forno impostando fino a due orari diversi di accensione e questo stato prima...
  • Página 38: Manutenzione Ordinaria

    3.3.7.1 IMPOSTAZIONI “AVANZATE” accendendo alla voce ALLARMI dal menu ASSISTENZA (vedere Accedere al MENU, selezionare la voce ASSISTENZA, premere 3.3.7). OK, selezionare con i tasti “SELEZIONE” la voce AVANZATE ed ATTENZIONE! In caso di malfunzionamento o di accedere alle impostazioni avanzate: avarie dell’apparecchiatura premere il pulsante “OK”, eseguire - “Porta automatica”: se attivo, indica che la movimentazione dello la procedura descritta in 3.4.
  • Página 39: Pulizia Ordinaria

    Tutti gli accorgimenti sono determinati per la buona conservazione dell’apparecchiatura e la loro mancata osservanza potrebbe causare seri danni che esulano dalla garanzia ed esposizione a rischi. PULIZIA ORDINARIA Eseguite le operazioni al punto 4.1 per la pulizia procedere come segue: Provvedere ogni giorno a fine lavorazione, dopo il raffreddamento dell’apparecchiatura, a rimuovere accuratamente da tutte le parti...
  • Página 40: Manutenzione Straordinaria

    ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA NOTA: Se viene sostituita una qualsiasi delle schede elettroniche eseguire la procedura di “Default di Fabbrica” come OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA da punto 5.15.
  • Página 41: Catalogo Ricambi

    compresi i dati di configurazione del forno (modello, ecc..). ATTENZIONE! Il vetro non deve assolutamente L’operazione di default lancierà una routine di configurazione appoggiare, guidata permette riconfigurazione corretta o venire a contatto con le parti metalliche ,per cui e’ dell’apparecchiatura. indispensabile interporre nella parte inferiore ,dove appoggia, La procedura guidata chiede l’inserimento dei seguenti dati: un nastro in fibra ,dello stesso tipo installato dal costruttore.
  • Página 42 TABLE DES MATIERES 01 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 02 INSTALLATION 03 FONCTIONNEMENT 04 ENTRETIEN QUOTIDIEN 05 ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE 06 LISTE DES PIECES DE RECHANGE Félicitations pour l’achat de cet appareil exclusivement Made in Italy. Vous avez choisi un équipement qui allie les qualités techniques les meilleures et une très grande facilité...
  • Página 43: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DE L’APPAREIL L’appareil est doté d’une chambre de cuisson chauffée au moyen de deux résistances et d’un chariot rotatif porte-plats amovible. La chambre de cuisson est en tôle d’acier et elle est dotée d’un réglage de la température de type électronique programmable, d’un thermostat de sécurité, d’un dispositif de nébulisation d’eau pour la ATTENTION! production de vapeur avec minuterie, d’un aspirateur ayant la...
  • Página 44: Raccord Électrique

    POSITIONNEMENT, MONTAGE ET ESPACES DE REMARQUE: le dispositif choisi devrait se trouver MANUTENTION dans le voisinage immédiat de l’appareil et dans un endroit ATTENTION! Pendant la mise en place, le montage et facilement accessible. l’installation, respecter les prescriptions suivantes : - L’appareil est livré...
  • Página 45: Mise En Marche De La Chambre De Cuisson

    Dans l'interface utilisateur on identifie les zones visuelles suivantes REMARQUE: constructeur décline toute (fig. 10) : responsabilité dans le cas où les normes de prévention des TOP BAR (barre supérieure) : c'est la zone visuelle accidents ne seraient pas respectées. positionnée dans la partie supérieure de l'afficheur.
  • Página 46 Pour une meilleure conservation, il est conseillé d’activer la configurable parmi les sélections « Avancées » décrites au point touche du panneau électrique par une légère pression des doigts 3.3.7.1. en évitant les coups de pression excessifs. Pour activer les résistances et donc démarrer la phase de réchauffage Le four permet de régler la température de cuisson, la température de de la chambre de cuisson, appuyer sur la touche «...
  • Página 47: Phase De Cuisson

    • PHASE DE CUISSON En outre, à l'intérieur d'un programme de cuisson, les insufflations Ce n'est que lorsque la température du four a atteint la température prévues par le programme sont complétées par la possibilité souhaitée (à moins qu'un « Delta T » n'ait été sélectionné) plus d'injecter de la vapeur manuellement suivant la procédure qu'on vient l'éventuelle correction du préchauffage, qu'une signalisation sonore de décrire.
  • Página 48 « Programmes par défaut » : lance la procédure de rétablissement touches « + » et « - » (fig. 18). En confirmant cet ensemble de sélections en appuyant sur « OK » (symbole √), la ligne des programmes prédéfinis du fabricant. correspondant à...
  • Página 49: Ouverture De La Porte Du Four

    Introduire le dispositif USB dans la fente présente du côté droit de Pour modifier le paramètre, entrer dans MENU, sélectionner l'équipement après avoir enlevé le bouchon de protection. L'afficheur PRÉCHAUFFAGE, appuyer sur OK, sélectionner la valeur souhaitée indique la liste des répertoires présents dans le dispositif USB. La avec les touches «...
  • Página 50 fonctionner à partir de l'état dans lequel il se trouvait avant À l'heure de la mise sous tension (ou de l'extinction), un signal l'ouverture de la porte. Durant la cuisson, l'ouverture de la porte sonore intermittent associé au clignotement de l'icône d'état de la s'affiche d'après la Fig.23 rep.
  • Página 51 - “Sensitivity” : fonction qui permet le réglage électronique du ATTENTION ! Procédure réservée au personnel formé niveau de sensibilité du four aux variations de température. Les et autorisé par le fabricant. L'opération peut compromettre le sélections sont possibles (de la moins sensible à la plus sensible) : fonctionnement correct de l'équipement.
  • Página 52: Entretien Ordinaire

    En cas de signalisation, la centrale affiche à l'écran le type de - le débrancher de l’alimentation électrique. signalisation qui s'est vérifiée. En appuyant sur OK (fig. 23b rep. B), - le couvrir pour le protéger de la poussière. on prend acte de la signalisation visuelle et sonore (si présente) et le - aérer périodiquement les locaux.
  • Página 53 ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ” SONT STRICTEMENT RESERVEES AU PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE - Effectuer les opérations de remontage dans l'ordre inverse, en veillant à connecter correctement le composant. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES DE SÉCURITÉ...
  • Página 54: Graissage Support Paliers De Rotation Chariot

    5.9 REMPLACEMENT DU VERRE TREMPÉ la demande de confirmation à laquelle il faut répondre en appuyant Après avoir effectué les opérations indiquées au point 5.1, procéder sur « OK » si l'on accepte sur « RETOUR » pour annuler l'opération. comme suit : NOTE : Pour afficher la configuration actuelle de...
  • Página 55 INSTRUCTION POUR COMMANDER LES PIECES DE RECHANGE Les commandes de pièces de rechange doivent contenir les indications suivantes : - Type d’appareil. - Numéro de série. - Dénomination de la pièce. - Quantité nécessaire. FR14...
  • Página 56 ÍNDICE 01 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 02 INSTALACIÓN 03 FUNCIONAMIENTO 04 MANTENIMIENTO ORDINARIO 05 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 06 CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Felicitaciones por la compra de este exclusivo equipo Made in Italy. Ha elegido el equipo que combina las mejores cualidades técnicas con la máxima facilidad de uso.
  • Página 57: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN DEL APARATO El aparato está dotado con una cámara de cocción que se calienta mediante dos resistencias y con un carro giratorio portabandejas extraíble. La cámara de cocción es de chapa de acero e incluye un sistema de regulación de la temperatura de tipo electrónico ¡ATENCIÓN! programable, un termostato de seguridad, un dispositivo de Para evitar el ebullición, no utilizar...
  • Página 58: Colocación, Montaje Y Espacio Para El Mantenimiento

    COLOCACIÓN, MONTAJE Y ESPACIO PARA EL - Introducir por el correspondiente orificio pasacable (fig. 8, ref. H) MANTENIMIENTO el cable de sección adecuada (véase tabla1) y conectarlo a la regleta de conexiones de la manera ilustrada (fig. 8, ref. E o F). ¡ATENCIÓN! durante la colocación, el montaje y la - Tras efectuar la conexión hay que controlar que la tensión de...
  • Página 59: Puesta En Marcha De La Cámara De Cocción

    - todas las operaciones de conexión eléctrica y puesta a tierra se iconos de estado del aparato (modalidad manual/programas, estado hayan efectuado correctamente; vapor, posición de la válvula de vapores, estado de la campana de - todas las operaciones de conexión de la descarga de los vapores aspiración si está...
  • Página 60: Encendido Con Uso De Un Programa

    Una vez establecidos los valores deseados, no es necesaria ninguna NOTA: La evaluación del plazo temporal que el horno confirmación porque el parámetro se ajusta y activa en tiempo real. necesita para alcanzar la temperatura deseada es indicativo y La regulación de la temperatura de la cámara de cocción se ha fijado varía sustancialmente según los parámetros regulados en fase de en una temperatura máxima de 270°C (518°F).
  • Página 61: Introducción Manual Del Vapor

    Durante esta fase, es posible corregir los parámetros de cocción en NOTA: La función "Stand-by" se puede comparar a un tiempo real a través de las teclas "+" y "-" correspondientes tanto estado de "reposo vigilante" del aparato y como tal no puede para modificar la temperatura como para aumentar/disminuir el utilizarse en fase de cocción, debido a una calidad no tiempo.
  • Página 62 para ejecutarlo y poner en macha la fase de calentamiento/cocción, Presionar “OK” para ponerlo en ejecución, “RETURN” para usando los parámetros del programa elegido. recuperar las pantallas anteriores. • BUSCAR POR NOMBRE • MODIFICAR Es la función que permite buscar un programa, introduciendo el La modificación de un programa puede realizarse de formas distintas: nombre o parte de sus iniciales.
  • Página 63: Configuraciones

    expotar con las teclas de "SELECCIÓN". La teclas “+” y “-“ 3.2.5 DESCARGA DE LOS VAPORES respectivamente entran y salen del directorio seleccionado. Presionar La válvula de descarga de los vapores de cocción está controlada la tecla "OK" para realizar la operación de exportación. Un mensaje eléctricamente.
  • Página 64: Temporizador De Encendido

    a la derecha de la opción de menú. La presencia del símbolo indica Una vez que el horno se ha puesto en funcionamiento (o se ha que la iluminación está encendida. apagado) al horario previsto por el temporizador, la función "Timer" queda operativa.
  • Página 65: Visualización Alarmas / Señales

    electrónica colocada en el panel eléctrico trasero estén situadas ¡ATENCIÓN! Procedimiento reservado solo al personal correctamente en su sede. capacitado y autorizado por el Fabricante. La operación puede Alarma de superación de la Temperatura máxima de comprometer el correcto funcionamiento del aparato. seguridad: si la temperatura interna supera el umbral máximo “Alinear”: empieza el procedimiento de alineación debido a una anomalía, el termostato de seguridad se activa...
  • Página 66: Mantenimiento Ordinario

    ¡ATENCIÓN! El movimiento del carrito continua hasta alinearse. - Apagar el interruptor general 071 (fig. 2 ref. 3) - Quitar la tensión girando a la posición "0" el seccionador general (fig. 2 ref. 2). ¡ATENCIÓN! El apagado de la centralita debe llevarse a cabo tal y como se describe en el punto a) para evitar que la misma de dañe de forma irreversible.
  • Página 67: Mantenimiento Extraordinario

    ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO NOTA: Si se sustituye una cualquiera de las tarjetas electrónicas, realizar el procedimiento de “Default de Fábrica” OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD tal y como se indica en el punto 5.15.
  • Página 68 sustitución de la PANTALLA LCD, realizar el procedimiento de ¡ATENCIÓN! El vidrio no debe en ningún caso ajuste “VALORES FÁBRICA apoyarse PREDETERMINADOS”. ni entrar en contacto con las partes metálicas, por este motivo es Este procedimiento permite a la centralita recuperar la condición indispensable interponer en la parte inferior, de apoyo, inicial, todos los datos contenidos en su interior se eliminan, incluido una cinta de fribra del mismo tipo instalado por el constructor.
  • Página 69 ES/14...
  • Página 70 ) -. ‫ا 2ا1.0ت ا‬ 3 4+ ‫ا‬ 56 ‫ا‬ )7‫ا ; 0:) ا ور‬ ) <0-= >?‫ا ; 0:) ا‬ ‫@ ا 5 0ر‬AB ‫4 0 2ج‬ .X ‫0ء‬Z‫ إر‬H;B‫ أ‬H[\ H]V7 ‫ أن‬H- : .‫ام‬ >‫2 ) ا‬D> H;B‫@ أ‬J ) -. ‫ ا 2ا1.0ت ا‬KL‫ @ أ‬M7 ‫ي‬O ‫0ز ا‬DM ‫ +ت ا‬Q‫ ا‬R .0 0A7‫ إ‬TL ‫;+ي ا ;-2ع‬V ‫0ز ا‬DM ‫ا ا‬O‫ ھ‬X<‫6+ا‬ 0- :0DE ‫ظ‬...
  • Página 71 H[\ ً 0 <‫+ص دا‬r‫). وا‬L+5 ‫+ارة ا‬r )d‫ در‬H ‫0ز إ‬DM ‫+ارة ا‬r ;E ) -. ‫ا 2ا1.0ت ا‬ .( ...‫:]0رات‬ ،‫.0زات‬B) ) ; 6 ‫ 07) ا‬V ‫ا> , 0ل أدوات ا‬ ‫0ز‬DM ‫ ا‬o1‫و‬ J0r ‫، 4 0 أن‬j J‫0و‬RJ ‫ل‬tQ jJ 0D- E k 7 TD‫) ط‬L+5* ‫ود‬bJ ‫0ز‬DM ‫ا‬...
  • Página 72 ‫ ا .+ن‬jJ ً ‫ ا‬d ً 0 f7+B ‫ 0ره‬Q‫ ا‬kE ‫ي‬O ‫0ز ا‬DM ‫2ن ا‬a7 ‫3 أن‬M7 :)]rtJ ) ‘ f ‫ا 2ا1.0ت ا‬ .l ‫ ا 212ل إ‬D 7‫و‬ ) ‘ f ‫ ا‬k R ‫ ا‬HA E ? ‫ *…ن‬x;-7 ‫0ز‬DM[ ‫ أداء‬KL‫ أ‬H[\ ‫;2ل‬V[ ) [ [ ‫) ا‬r2[ ‫...
  • Página 73: Working Area

    ‫2دة‬d2 ‫) ا +ؤ7) ا‬RA-J T‫ ا ,[2ي(: ھ‬p7+6 ‫)ا‬ TOP BAR o =a ‫.+7• ا‬E ‫0ز‬Dd 12E ) 0V ‫2م *,+ض ا 0ر7• وا 0\) ا‬RE .‫) ا ,[ 0 60€) ا ,+ض‬RA- ‫ ا‬TL •7+. k[J +AR* ‫0ز‬DM[ T.[ ‫ء ا‬bM ‫ ا‬H[\ ) R[r )[1‫ و‬d2E ،‫ارات‬O:c‫...
  • Página 74 TDA ‫) ا‬L+ E )[r+J 56E ‫ * ء‬kv jJ‫0ت ، و‬J‫0و‬R ‫ا‬ : ‫ظ‬ .‫) [.+ن‬B‫ أ4=+ د‬pfZ ) [ ,* ) :‫ +و‬a c‫ة ا‬bDde‫ ا‬x E j K 7 ‫ي‬O ‫ ا‬T;- ‫+ ا‬A ‫ +ح ا‬RJ ‫0ع‬fE0* ‫ر‬b ‫...
  • Página 75 ‫+ة‬R. ‫ ا‬TL ‫ م )ا:]+ ا , 0ر‬R ‫ ا‬pfK ‫ا‬ TDA ‫[) ا‬r+J • “AUTOMATIC STEAM” .) ,Z‫. و‬ . a€) ‫ 0ر‬f ‫0 ) ا‬r ):2R7‫ء أ‬TKE .( h*0> " 0 ‫[2*) )*0> =-0ء "د‬A ‫) ا‬d‫+ارة ا .+ن [ ر‬r ;E 0J -\ ‫-0ء...
  • Página 76 ‫و‬ ‫زرار‬e‫) ا‬A>‫[) *2ا‬r+ ‫^ ا‬B‫ و‬pfZ H ‫ إ‬X ‫ *, ذ‬R :‫ 0رھ0. ا‬Q‫ا‬ H[\ ):b J {J‫+اء ا> +اد *+ا‬d‫إ‬ ,. * ‫2م‬R7 :” Import “ “+” bJ‫)ر‬ H[\ p5K 0* ‫ 0ر‬Q?‫(. أ4 ا‬ . a€) ‫[ )؛‬Q‫ا4+ة...
  • Página 77: Default Programs

    7 X ‫ ذ‬jJ ً ? * pfK ‫) ا‬R*0> ‫+ارة‬V ‫) ا‬d‫ ر‬x V ; 4 hf ‫ ا‬j ‫ ا‬j\ + f, ‫ ا‬k 7 ، ‫ 0ر‬Q‫، وا‬ ) <0R ‫ ا‬H ‫2ل إ‬Q ‫ ا‬ja ““Programs” MENU .(^70D:+DL ) )72‘J )d‫در‬...
  • Página 78 ):2R7‫ ا ,[2ي أ‬p7+6 ‫ا‬ TL +D]E 56 ‫07 + ا‬E ,.E -\ p.6 ‫0ز ا‬DM* ‫+ ا 0ص‬Je‫ ا‬H ‫ ا 212ل إ‬H r‫و‬ “SUCTION “Start Timer” ً 0 K7‫0 ) أ‬V ‫ ا‬p7+€ ‫2م‬R7 0 - * ( TL ‫2ن...
  • Página 79: Alarm Time

    )d‫0ر:) * ر‬RJ Be‫0ت ا‬d‫ \ د ا ر‬H ‫76 + إ‬ ‫ 0ر‬Q?‫ا‬ ‫) أزرار‬A>‫0< ) *2ا‬R ‫+ ا‬J‫ أوا‬j * ‫+ك‬VE T 0V ‫ ا‬pfK ‫ ا‬pfK “Eco delta below”: ) ,Z‫ و‬H ‫0 إ‬D tQ jJ + 6 > T ‫ ا‬pfK ‫+ارة ا‬r p5Z‫[ …4 .
  • Página 80 )L+~ ‫+ارة‬r )d‫ أن در‬H ‫76 + إ‬ :) <0*+Da ‫) ا‬r2[ ‫+ارة ا‬r ‫ز70دة‬ !M‫ا 2;ــــــــ‬ .‫ 0ر‬f ‫-].0ت ا‬J ‫0ت ا 0ه أو‬v0.: @J ‫ا , ات‬ 5E ? .H;Be‫ ا‬V ‫^ ا‬A E B ) <0*+Da ‫2:0ت ا‬a ‫ا‬ ‫اء‬bde‫ا‬...
  • Página 81 M;2 ‫ا‬ H ‫ ا‬n0/2 ‫( ا‬a ‫ ا 8 ' ا‬m# a ً n & I C * ' ‫ أ‬m 82I ‫ا‬ 0 ‫ا‬ ‫ ـ‬H / ‫ وا‬Iy‫ت ا‬ 82 ‫إن ا‬ " " O (02 ‫ا‬ + ' َ...
  • Página 82 ” “ @-; ‫ ا‬pfZ ‫+اء‬d‫إ‬ ‫0ج؛‬db ‫ ^ ا‬f=E ‫ + إط0ر‬J0 J ‫ع‬b:‫ا‬ FACTORY SETTINGS TL xZ2 ‫ا‬ ‫+اء‬dm* ‫ +و: ) ا* أ‬a ‫0ل إ‬A\‫ أ‬j\ o6a ‫\- ا‬ ‫62ات؛‬V ‫ع ا‬b:‫ا‬ RESET ‫0?ت‬r TL ‫0ل أو‬A\e‫ ا‬X[ r H ‫0 ) \ م...
  • Página 83 ),AR ‫ ا‬k>‫ا‬ )J‫ز‬t ‫ ) ا‬a ‫ا‬ ) *+, ‫41ا‬...
  • Página 84 TAB.1 ROTOR14 Potenza Max (kW) Puissance Max. (kW) 25,56 Maximum power (kW) Höchstleistung (kW) ‫ رة‬B H;B‫أ‬ ‫4 [2وات‬ Potencia máx (kW) Assorbimento nominale (kWh) Absorption nominale (kWh) 12,8 Rated absorption (kWh) Soll-Stromaufnahme (kWh) <0*+Da ‫, ل ا?> ,0ب ا‬J )\0>...
  • Página 85 Fig. 1 1120 1801 2484 ROTOR14 Fig.2...
  • Página 86 Fig.3 Pericolo temperatura elevata Danger hig temperature Danger temperature elevee Gefahr sehr hohe temperatur Peligro temperatura elevada @.E+J ‫+ارة‬r ‫0ت‬d‫در‬ ‫+ ا ,+ض‬AQ Pericolo superficie scivolosa Pericolo tensione Slippery surface danger Danger voltage Glissante danger de surface Danger tension Rutschigen Oberfläche Gefahr Spannungsgefahr Peligro superficie resbaladiza Peligro tension...
  • Página 87 Fig.4 Fig.5...
  • Página 88 Fig.6 Fig.7...
  • Página 89 Fig.8 1 2 3 N V 400 3N 50 Hz 1 2 3 V 230 3 50 Hz...
  • Página 90 Fig.10...
  • Página 91 Fig. 11 Fig. 12...
  • Página 92 Fig. 13...
  • Página 93 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17...
  • Página 94 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Página 95 Fig. 22 Fig. 23...
  • Página 96 Fig.24 Fig.25...
  • Página 97 Via A.Meucci, 4 - 61037 - Mondolfo (PU) ITALIA Tel. +39-0721-96161 - Fax +39-0721-9616299 Http://www.morettiforni.com NordCap GmbH & Co. KG Thalenhorststraße 15 28307 Bremen Hauptsitz (Service, Finanzen & Personal, Lager, IT, Marketing) Telefon: +49 421 48557-0 Telefax: +49 421 488650 E-Mail: bremen@nordcap.de Die NordCap Verkaufsniederlassungen in Deutschland: Nord: Hamburg •...

Este manual también es adecuado para:

493300100

Tabla de contenido