Descargar Imprimir esta página

Storz 28272 UFN Manual De Instrucciones página 31

Mordaza de retención

Publicidad

KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
7
TR
KULLaNIM KILaVUZU
Sıkıştırma Aleti
Modelle 28272 UFN,  28272 UFP
• Hasarlı ya da aşınmış tıbbi ürünler atılmalıdır.
• Eklemler, vida dişleri ve kayıcı yüzeyleri enstrüman
yağı ile dikkatlice bakımını sağlayınız.
• Ardından fonksiyon kontrolünden geçirilmesi
zorunludur.
1
Not: Kullanılan yağ, ardından yapılacak
sterilizasyon için uygun olmalıdır (silikon ve
prafinsiz yada beyaz yağ – temelli).
1
Not: Bakım için kullanmanız gereken ürünleri
«Bakım, Sterilizasyon ve Depolama Tekniği»
kataloğunda bulabilirsiniz.
7. 6
Paketleme sistemleri
Sadece standart ve onaylı ambalaj malzemeleri ve
sistemleri kullanılmalıdır (EN 868 Bölüm 2–10,
EN ISO 11607 Bölüm 1 + 2, DIN 58953).
7. 7
Sterilizasyon
Her geçerli yöntemin prosüdürleri ve prosüdür ile ilgili
parametreler KARL STORZ entrümanlarının «Cleaning,
Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ
Instruments» kullanım kılavuzunda detaylı şekilde
bulabilirsiniz. Yöntemin seçiminin uygulanması hesap
ilgili ulusal gereksinimleri ve üreticileri ile istişare alarak
yapılmalıdır.
Aşağıdaki tıbbi ürünlerin sterilizasyon uygulamaları
KARL STORZ tarafından onaylanmıştır:
Fraksiyonlu ön vakum buhar sterilizasyon işlemi
1
Not: Yağlanmış bileşenleri birbirinden ayrılmış
şekilde sterilize edin.
Tıbbi cihazın monte edilmiş durumunda sterilizasyon
için, aşağıdaki parametrelere sahip bir parçalanmış ön
vakum metodu (DIN EN ISO 17665-1) kullanılmalıdır:
• 132 °C – 137 °C'de ve minimum 4 dakikalık bir nüfuz
etme süresinde maksimum 18 dakika süre ile sterilize
edilmelidir.
1
Not: Bu uygulama tekrar kullanılabilinen iki
taraflı açılmış tüp setleri uzunluğu en fazla
200 cm olanlar için geçerlidir.
• 134 °C – 137 °C'de ve minimum 3 dakikalık bir nüfuz
etme süresinde maksimum 18 dakika süre ile sterilize
edilmelidir.
7. 8
Yeniden işlemde sınırlama
Ürünün ömrünü ve doğru işlevselliği büyük ölçüde
işleme ve uygulama kapsamında mekanik stres ve
kimyasal etkilere göre belirlenir.
JP
取扱説明書
クランピングジョウ
モデル 28272 UFN、28272 UFP
• 破損や腐食が確認された機器は使用しないでくださ
い。
• 接合部やネジ山、可動部表面に、専用のオイルを局所
的に注油してください。
• その後、機能チェックを実施してください。
注記: 滅菌手順に適した潤滑油 (シリコーンフリ
1
ー、パラフィン系またはホワイトオイル系) を
使用してください。
注記: 手入れ方法は、「Care, Sterilization and
1
Storage Techniques」カタログをご参照くだ
さい。
7. 6
梱包
標準化され、認可されている梱包材や梱包システムを必
ず使用してください(EN 868 2-10章、EN ISO 11607 1+2
章、DIN 58953等)。
7. 7
滅菌
個別に検証された滅菌方法およびプロセス関連パラメー
タは、「Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of
KARL STORZ Instruments」に関するマニュアルに記載
されています。各国の規制を考慮に入れ、機器メーカー
と相談し、適切な方法を選択してください。
本機器に関してKARL STORZが検証・承認している滅菌
方法は、下記の通りです:
真空式高圧蒸気滅菌 (pre-high vacuum) 方式でのオート
クレーブ滅菌
注記: 潤滑グリスの塗布されたコンポーネント
1
は、 分解した状態で滅菌してください。
本器具を完全に組み立てた状態で、真空式高圧蒸気滅菌
(pre-high vacuum) 方式 (DIN EN ISO 17665-1) を用い、
次の条件に設定して、滅菌してください:
• 132 °C ~ 137 °C 、曝露時間 4 ~ 18 分。
注記: この方法は、200 cm以下の再使用可能
1
な、 両末端に開口部を持つチュービングセッ トに
対して有効です。
• 134 °C – 137 °C、曝露時間 3 ~ 18 分。
7. 8
再使用の制限 (製品寿命)
製品の使用寿命および機能性は、準備ならびに使用の
際の機械的な負荷および化学薬品に大きく影響を受け
ます。
‫دليل التعليمات‬
‫فك القمط‬
28272 UFN   ، 28272 UFP ‫الطرازات‬
.‫يجب إقصاء المنتجات الطبية التالفة أو المتآكلة‬
‫يجب صيانة المفصالت واللوالب واألسطح المنزلقة باستخدام زيت‬
.‫تشحيم خاص باألدوات‬
.‫بعد ذلك، يجب إجراء فحص وظيفي لألداة‬
‫ملحوظة: يجب أن يكون الزيت المستخدم لهذا الغرض‬
‫متالئ م ًا مع إجراءات عملية التعقيم التالية )أي خا ل ٍ من‬
.(‫السليكون الذي يتكون من البارافين أو الزيت األبيض‬
‫ملحوظة: أثناء القيام بإجراءات الصيانة، استخدم العناصر‬
‫الواردة في الكتيب‬
"Care, Sterilization and Storage Techniques"
.(‫)أساليب العناية والتعقيم والتخزين‬
‫أنظمة التعبئة والتغليف‬
‫ي ُسمح فقط باستخدام أنظمة أو خامات تغليف مصدق عليها وموحدة‬
،2 + 1 ‫ األجزاء‬EN ISO 11607 ،10-2 ‫ األجزاء‬EN 868) ‫وف ق ًا لمعايير‬
.(DIN 58953
‫التعقيم‬
‫يرد وصف اإلجراءات والمعامالت ذات الصلة بالعمليات فيما يخص‬
‫األساليب المعتمدة فرد ي ًا وص ف ًا مفصال ً في الكتيب‬
"Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of
KARL STORZ Instruments"
.(‫ وتطهيرها وتعقيمها والعناية بها‬KARL STORZ ‫)تنظيف أدوات‬
‫يجب اختيار اإلجراءات مع مراعاة التشريعات المحلية المناظرة، وبعد‬
.‫الرجوع للشركة المصنعة لألداة‬
‫ إجراءات التعقيم التالية، ووافقت عليها‬KARL STORZ ‫وقد اعتمدت‬
:‫كي ت ُستخدم مع هذا المن ت َج الطبي‬
‫التعقيم بالبخار باعتماد طريقة تعقيم مجزأ بالتفريغ المسبق‬
‫تنبيه: يجب تعقيم المكونات المدهونة في حالة‬
.‫تفكيكها‬
‫لغرض تعقيم المنتج الطبي المجمع يتعين استخدام طريقة التفريع‬
‫( بالبرامترات‬DIN EN ISO 17665-1 ‫األولي المجزأ )المواصفة‬
‫231° مئوية – 731° مئوية على أن تكون مدة التعرض من 4 إلى‬
‫81 دقيقة كحد أقصى‬
‫تتنبيه: إثبات صالحية طقم الخراطيم المفتوح من الجانبين‬
‫والقابل إلعادة االستخدام بطول يصل بأحد أقصى إلى‬
.‫002 سم‬
‫431° مئوية – 731° مئوية على أن تكون مدة التعرض من 3 إلى‬
‫81 دقيقة كحد أقصى‬
‫حدود إعادة االستخدام‬
‫يتم تحديد فترة عمر المنتج وقدرته الوظيفية بشكل حتمي من خالل‬
‫اإلجهاد الميكانيكي والتأثيرات الكيميائية التي تتم في إطار التجهيز‬
.‫واالستخدام‬
V 1.0 – 01/2019
AR
1
1
6
7   .
7
7   .
1
:‫التالية‬
1
8
7   .

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

28272 ufp