Descargar Imprimir esta página

Rally RE1138K Manual De Las Instrucciones página 29

Publicidad

3
4. Gear shift
lever
The gear box has positions forward, neutral and reverse.
Gear changing can take place from neutral to top gear without
stopping in each gear position. Disengage the motor at each
gear positionT Start can take place irrespective of the gear
lever position.
NOTE!
Stop the machine before changing from reverse to forward
gear, or the opposite, Gear changing between the forward
gears must not take place when the machine is in motion.
(_
4. Schalthebel
Das Getriebe
hat Vorw_.rtsg_nge,
Leerlauf und R_ck-
w&rtsgang. Das Schalten kann von Leedauf auf den schnell-
sten Gang ohne Aufenthalt bei den dazwischen liegenden
G&ngen erfolgen. Dabei mul3 der Motor ausgekuppelt sein!
Das Anfahren kann unabh&ngig van der Stellung des
Schalthe-bels erfolgen.
HINWEIS!
Der Aufsitzm&her vor dem Schalten aus dem Rt3ckw_.rtsgang
in einen Vorw_irtsgang, oder umgekehrt, anhalten. Das
Umschalten zwischen den Vorw&rtsg&ngen daft ebenfalls
nur bei stiUstehendem Motor erfolgen. Niemals einen Gang
mit Gewalt schalten!
(_
4. Levier de changement
de vitesses
La bolte de vitesses a rapports en marche avant, une position
neutre et une marche ardbre. Le passage de vitesses peut
se faire du point neutre jusqu'b, la vitesse maximale sans
s'arrOter b chaqueposltion intennddaire. II est indispensable
d'appuyer sur la p_dale d'embrayage (et donc de ddbrayer)
chaque lois qu' on passe d'une vitesse b I'autre!
Le
dbmarrage du tracteur pouvant intervenir ind_pendamment
de la position du levier de vitesses, bien v_dfier que le levier
de vitesses est au point mort avant d'actionner le clef.
REMARQUE!
Arr_ter la machine avant de passer de la marohe arribre bun
rapport de marohe avant et rdciproquement. Le passage
entre les diffdrents rapports de marohe avant ne dolt passe
faire Iorsque la machine se d_place. Ne forcer jamais pour
fake passer une vitesse.
(_
4. Palanca
de cambios
La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante, punto
neutro y marcha atrds. Los cambios pueden efectuarse
desde el punto neutre a la marcha mSs alta sin detenerse en
cada posicibn de cambio. Antes de cambiar de marcha,
desembra-gar
el motor. El arranque
puede
hacerse
independientemente de la posici6n de la palanca decambies.
NOTA!
Pare la mdquina antes de pasar de la marcha atrds a una
mamha adelante, o inversamente. El cambio entre las
marchas hacia adelante no debe hacerse si la mdquina estd
en movimiento. No utilice nunca la violencia para engranar
una marcha.
4. Leva del cambio
Marce in avanti, folle e marcia indietro. II cambio b sincro-
nizzato e dal folle si pub passare dirattamente in sesta. Usare
la friz'one
prima diogni
cembio di mamla. L'awiamento
awiene indipendentemente dalla marcia insedta.
NOTA!
Prima di passare alia retromamiaoviceversa, fermare sempre
la macchina. II cambio marcia deve awenire
sempre a
macchina ferma. Cambiare senza violenza.
(_
4. Versnellingshendel
De versnelingsbak heeft versnellingen veeroit, neutraal-
stand en achtereitstand. Er kan van de neutraalstand recht-
streekstot de hoogste varsnelling geschakeld worden, zonder
oponthoud bi iedere versnelling. Gebruik de koppeling bij
iedere
versnelling!
Het starten
kan plaatsvinden
onafhankelijk van de positie van de versnellingspook,
N.B.!
Laat de machine tot stilstand komen door van achteroit naar
vooruit of andersom te schakelen. Schakelen tussen de
versnellingen vooruit mag niet gebeuren, wanneer de ma-
chine in beweging is. Gebruik nooit geweld bijhet schakelen.
29

Publicidad

loading