Descargar Imprimir esta página

Rally RE1138K Manual De Las Instrucciones página 42

Publicidad

5
@
®
®
NOTE!
The machine is equipped with a safetyswitch which
immediatelybreaks thecurrent tothe engineif the driver
leaves the seat with engine running and with the connec-
tion/disconnection lever in position =connection _.
HINWEIS!
Die
Maschine
ist mit einem
Sicherheitsschalter
ausgen3stet, der den Strom zum Motor sofort unterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor vedAI3t, und
dabei
der Schalthebel
for
das M_.haggregat
auf
=eingeschaltet" steht.
REMARQUE!
La machine est _luip_=e d'un interrupteur de s/acurit_ qui
arr_te immddiatement le moteur si celui-ci toume encore
Iorsque le conducteur quitte son si_ge.
(_
NOTA!
La mdquina tiene un interruptor de seguridad que corta
la corriente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/
desacoplamiento en la posici6n de acoplamiento.
@
NOTA!
La macchina _ dotata di interruttore di sicurezza che
interrom pe I'alimentazione di corrente al motore quando
roperatore
laecia il sedile con il motore acceso e il
tagliaerba inserito.
@
N.B.!
De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar,
die
onmiddelli k de stroom naar de motor verbreekt,
wanneer de bestuurder zjn paats vedaat, terw
de
motor Ioopt en de aan/uitschakelhendel op =ingeschakeld"
staat.
Driving
Lowerthe cutting unitbymoving the leverforwards. Connect
the cuttingunit. Choose a driving_speed whichsuits the
terrainand required cuttingresults. R elease the brake/clutch
pedal slowly.
®
Betrieb
Das Mdhaggregat
durch VorwAdsfQhren
des Hebels
absenken.
Das M_,haggregat einkuppeln.
Eine an des
Gel_,nde und das gew0nschte M_hergebnis
angepaPJte
Geschwindigkeit
w_hlen.
Kupplungs- und Bremspedal
langsam zur0ckfedem lassen.
®
Conduite
Abaisser le cader de coupe en ramenant le levier vers ravant,
Embrayer les lames. Bien v_dfier, pendant la tonte, que la
commande
de gaz
se trouve
bien dans I'encoche
correspondant au r_gime moteur optimal pour la tonte,
RelAcher doucement la p_dale de frein/embrayage,
(_
Conducci6n
Descender
la unidad de corte
empujando la palanca
haciaadelante. Acoplar la unidad de code. Elegirlavelocidad
adecuada al terreno y al corte deseado. Sol!at lentamente
el pedal de embragueifreno.
(_
Guida
Abbassare il dispositivo di taglio sprin_endo in avanti la leva
relativa. Inserire il tagliaerba.
Selezlonare una velocitA di
_uida adeguata al terreno e al risultato di taglio desiderato.
asciare lentamente il pedale freno/frizione.
(_
Rijden
Verlaag de maaikast doorde hendel naar voren te brengen.
Schakel de maaikasL
Kies een rijsnelheid die geschikt is
voor het terrein en voor het gewenste maairesultat. Laat de
koppelings-/rempedaal
langzaam omhoogkomen.
42

Publicidad

loading