Each rhythm pattern also has a variation which
can be selected by pressing the ACCOMP.
VARIATION button. When the ACCOMP.
VARIATION button LED is off, the standard
rhythm pattern will play, and when the
ACCOMP. VARIATION LED is on, the variation
will play.
e Selecting VARIATION produces a change in the
chord and bass patterns, but not in the rhythm.
Adjusting the Accompaniment
Volume
Although the MASTER VOLUME control can
be used to set the overall volume level, the
RHYTHM VOLUME control can be used to
adjust the volume of the selected accompani-
ment rhythm in relation to the ORCHESTRA
and/or SOLO voices, and other parts to be
described later.
ACCOMPANIMENT STYLE SELECT
y
wo
A
ESTE
0800
DD pogu
Jedes Rhythmusmuster besitzt eine Variation,
die durch Drücken der ACCOMP
VARIATION-Taste aufgerufen wird. Bei
erloschener Anzeige der ACCOMP
VARIATION-Taste spielt der normale Rhyth-
mus, während bei leuchtender Anzeige die
Variation erklingt.
ACCOMP VARIATION
Réglage du volume de
l'accompagnement
25
Cada patrón rítmico también tiene una variación
que puede seleccionarse presionando el botón
ACCOMP.VARIATION. Cuando el LED del
botón ACCOMP.
VARIATION está apagado,
se reproducirá el patrón rítmico estándar, y
cuando el LED de ACCOMP. VARIATION
VARIATION esté encendido, se reproducirá la
variación.
Ajuste del volumen del
acompañamiento
Aunque el control MASTER VOLUME puede
usarse para ajustar el nivel del volumen general,
el control RHYTHM VOLUME también pueden
usarse para ajustar el volumen del acompaña-
miento seleccionado con relación a las voces de
ORCHESTRA y/o SOLO, y a otras partes que
se describen más adelante.