Recording Accompaniment and
Performance Simultaneously
1. Select the Desired Accompaniment
Style
Pick out an accompaniment style that is ap-
propriate for the type of music you want to
record.
2. Select the SINGLE FINGER or
FINGERED Auto Bass Chord Mode
Use the AUTO BASS CHORD selector to
select either the SINGLE FINGER or FINGERED
mode (if the AUTO BASS CHORD selector is
set to any position other than FINGERED, the
SINGLE FINGER mode will automatically be
selected when recording is begun).
3. Set the Record Ready Mode
Press both the ORCHESTRA and ACCOMPA-
NIMENT RECORD buttons, causing both of
their LED indicators to light. This engages the
"record ready" mode: the metronome will
sound at the currently selected tempo, and
recording will begin as soon as you play a note
on the keyboard (SYNCHRO START type
operation).
*
When the record ready mode is engaged, the
number of remaining memory "banks" is shown
on the ACCOMPANIMENT STYLE display.
. Aufzeichnung
`
Simultane Aufzeichnung von
Auto-Begleitung und
Keyboardspiel
1. Einen Begleitstil wáhlen.
Wahlen Sie einen Begleitstil, der zum aufzu-
zeichnenden Stück pañt.
2. Zwischen SINGLE FINGER- und
FINGERED-Modus wählen.
Wáhlen Sie mit den AUTO BASS CHORD-
Tasten zwischen SINGLE FINGER und
FINGERED. (Falls ein anderer Modus als
FINGERED gewählt ist, wird am Aufnahmebe-
ginn automatisch auf SINGLE FINGER-Modus
geschaltet.)
Enregistrement simultané de
l'accompagnement et de
l'exécution
1. Sélectionner le style d'accompagne-
ment voulu
Choisir un style d'accompagnement conve-
nant au type de musique à enregistrer.
2. Sélectionner le mode SINGLE FINGER
ou FINGERED
Utiliser les touches AUTO BASS CHORD
pour sélectionner le mode SINGLE FINGER
ou FINGERED (si les touches AUTO BASS
CHORD sont sur une position autre que
FINGERED, le mode SINGLE FINGER sera
automatiquement sélectionné lorsque
l'enregistrement commence).
СТД
© SINGLE емде»
3. Auf Aufnahmebereitschaft schalten.
Driicken Sie Tasten ORCHESTRA und AC-
COMPANIMENT RECORD gleichzeitig,
wonach deren LED-Anzeigen leuchten miissen.
Damit ist auf Aufnahmebereitschaft geschaltet
und Sie hóren das Metronom im gewáhlten
Tempo. Die Aufzeichnung startet mit der ersten
von Ihnen angeschlagenen Note (Synchronstart).
3. Mettre en mode prét à l'enregistrement
Appuyer sur les touches ORCHESTRA et AC-
COMPANIMENT RECORD afin que les deux
témoins à LED s'allument. Ceci active le mode
"prêt à l'enregistrement'': le métronome com-
mence à jouer au tempo sélectionné et l'enre-
gistrement commencera dés qu'une note est
jouée sur le clavier (mode de fonctionnement
du type SYNCHRO START).
MUSIC PROGRAMMER
d
CORD
PLAY
O
ORCHESTRA
yá
jfecono
Gran
e Nach Schalten auf Aufnahmebereitschaft wird die
Anzahl der verbleibenden Speicherbanken vom
ACCOMPANIMENT STYLE-Display angezeigt.
e Lorsque le mode prêt à l'enregistrement est
activé, le nombre de "banques" de mémoire
restantes est indiqué sur l'affichage
ACCOMPANIMENT STYLE.
ACCOMPANIMENT STYLE
Grabación simultánea del acom-
pañamiento y de la interpretación
1. Seleccione el estilo de acompañamiento
deseado.
Seleccione un estilo de acompañamiento que sea
apropiado para el tipo de música que quiere
grabar.
2. Seleccione el modo de acompañamiento
automático de bajo y acordes SINGLE
FINGER o FINGERED.
Use los botones AUTO BASS CHORD para
seleccionar entre el modo SINGLE FINGER o
FINGERED (si el selector AUTO BASS
CHORD está ajustado en otra posición que no
sea FINGERED, el modo SINGLE FINGER se
seleccionará automáticamente cuando se em-
piece la grabación.)
3. Ajuste el modo de grabación preparada
Presione los botones ORCHESTRA y ACCOM-
PANIMENT RECORD, haciendo que sus LED
se enciendan. Esto activa el modo de ''grabación
preparada": el metrónomo sonará en el tempo
actual seleccionado, y la grabación empezará tan
pronto se toque una nota en el teclado (Opera-
ción tipo SYNCHRO START).
e
Cuando se active el modo de grabación preparada,
el número de "bancos" de memoria se mostrará en
el visualizador de ACCOMPANIMENT STYLE.