Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25356 Manual De Las Instrucciones página 43

Publicidad

@
CLEANING
@
IMPORTANT:
For best performance,
keep snow thrower
housing free of any dirt or trash. Clean the outside of your
snow thrower after each use.
@
WARNING:
Remove safety ignition key and discon-
_nect
spark plug
spark plug.
wire
from
Place
wire
where it cannot come in contact with spark plug.
o
o
Keep finished surfaces/wheels
free of gasoline, oil, etc.
We do not recommend using a garden hose to clean
your snow thrower unless the electrical system, muffler
and carburetor are covered to keep water out. Water
in engine can result in shortened engine life.
REINIGUNG
WICHTIG: Um optimale Leistung zu gew_hrleisten, sorgen
Sie daf0r, dass das Geh_use
der Schneefr&se frei von
Schmutz oder Abf&llen bleibt. Reinigen Sie die AuBenseite
Ihrer Schneefrb, se nach jedem Gebrauch.
WARNUNG:
Ziehen
Sie den SicherheitszL_nd-
schl_ssel
ab.
Entfernen
Sie das ZLindkabel
von
_lb
er ZLindkerze und halten Sie es vonder
ZLindkerze
fern.
o
o
Halten Si.e lackierte Oberft&cheniRadkappen
frei von
Benzin, OI, usw.
Die Verwendung eines Gartenschtauches zur Reinigung
der Schneefr_se ist nicht empfehtenswert,
es sei denn
die Elektronik, der Schalldb, mpfer und derVergaser sind
so abgedeckt, dass kein Wasser hineingetangen kann.
Wasser im Motor kann die Lebensdauer
des Motors
verkOrzen.
NETTOYAGE
(_
IMPORTANT:
Pour un meilleur fonctionnement,
gardez le
Iogement de ta souffleuse libre de poussieres ou dechets.
Nettoyez la partie externe de votre souffteuse apr&s chaque
utitisation.
&
o
AVERTISSEMENT:
Retirer la cle de contact securi-
taire et deconnecter
le c_ble de bougie de la bougie
d'allumage.
Placer a un endroit
o_ il ne peut pas
entrer en contact
avec la bougie m_me.
Gardez les surfaces de finition libre de toute essence,
huite, etc.
Nous ne recommandons
pas I'utilisation d'un tuyau
d'arrosage pour nettoyer votre souffleuse & moins que
le syst&me 6tectrique, sitencieux ou carburateur soient
couverts pour prevenir I'eau d'y entrer. Eeau dans le
moteur peut raccourcir la duree de vie de I'appareil.
LIMPIEZA
IMPORTANTE:
Para las mejores prestaciones, mantener et
alojamiento de lamb, quina quitanieves libre de toda sucie-
dad o basura. Limpiar el exterior de la mb.quina quitanieves
despues de cada uso.
ATENCIC)N: Quitar la tlave de encendido
de seguri-
dad y desconecte el alambre de la bujia y pbn_galo
de modo que no pueda entrar en contacto con esta.
Mantener las superficiesiruedas
pulidas libres de gaso-
lina, aceite, etc.
No recomendamos
usar una manguera para limpiar su
mb,quina quitanieves a no ser que se cubran el sistema
electrico, el tubo de escape y et carburador para que et
agua no entre. La presencia de agua en el motor puede
acortar la vida del motor.
SCHOONMAAK
BELANGRIJK:
Voor het beste resultaat, houd de sneeu-
wruimer vrij van vuil of afval. Maak de buitenkant van uw
sneeuwruimer
na elk gebruik schoon.
WAARSCHUWING:
Verwijder de veitigheidscontact-
_
sleutet en ntkoppel de ontstekingskabel
van de ont-
stekingsbougie en leg de kabel op een plaats zodat hij
niet per ongeluk in contact kan komen metde bougie.
Hou vottooide oppervlakken
/ wielen vrij van benzine,
olie, etc.
We raden u af de sneeuwruimer
met een tuinstang
schoon te maken, tenzij het etektrische systeem, de
knaldemper en carburator waterdicht worden verpakt.
Water in de motor kan de levensduur van de motor
aanzienlijk verkorten.
PULIZIA
IMPORTANTE:
Affinche la macchina abbia il migtior ren-
dimento, conservarta priva di qualsiasi tipo di sporco o di
rifiuti. Dopo ogni impiego, putire I'esterno dello spazzaneve.
ATTENZIONE:
Togliere la chiave di accensione
di
_
sicurezza e staccare
il filo della candela dalla can-
dela metterlo
dove on possa venire in contatto con
la candela.
o
o
Le supeffici rifinite vanno tenute pulite da eventuali tracce
di benzina, clio, etc.
Consigtiamo di non utilizzare le normali manichette per
I'irrigazione dei giardini per effettuare la putizia detlo
spazzaneve, a meno che ilsistema etettrico, ilsilenziatore
ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto
con racqua. Eventuali infittrazioni di acqua nel motore
possono ridurne la vita tecnica.
WARNING: To avoid serious injury, before perform-
ing any service
or adjustments:
1. Be sure throttle
is in STOP position.
2. Remove safety ignition key.
3. Make sure the augers and all moving parts have
completely
stopped.
4. Disconnect
wire from spark plug and place wire
where it cannot come in contact with plug.
SNOW THROWER
To adjust
snow thrower
height
See "TO ADJUST SKID PLATES" and "SCRAPER
BAR"
in the Operation section of this manual.
Chute deflector
The chute deflector, attached to the top of the discharge
chute, is provided to direct discharging
snow away from
the operator. If the deflector becomes damaged, it should
be replaced.
_
WARNING:
To avoid serious injury, never operate
snow thrower with deflector
removed or damaged.
43
To change direction and/or distance snow is discharged,
see "TO CONTROL SNOW DISCHARGE" in the Opera-
tion section of this manual.
WARNUNG:
Um ernsthaften
Verletzungen
vor-
zubeugen,
sollte Folgendes
vor jeder Wartung oder
Einstellung beachtet werden:
1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel
auf Posi-
tion "STOP" steht.
2. Ziehen Sie den SicherheitszL_ndschlLissel ab.
3. Stellen Sie sicher, dass die Einzugsschnecken
und s_mtliche
bewegliche
Teile zu v611igem
Stillstand gekommen sind.
4. Entfernen Sie das ZLindkabel von der ZLindkerze
und halten Sie es vonder
ZLindkerze fern.
SCHNEEFR. ,SE
Einstellung
der schneefr_senh6he
Siehe "EINSTELLEN DER GLEITKUFEN" und "SCHABER"
in der Bedienung in diesem Handbuch.

Publicidad

loading