q
LS2-B877, LT2-B878
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
If you press the tension release plate w with a finger, the
tension discs will open and the thread can then be pulled
out.
Wenn Sie die Spannungslöseplatte w mit einem Finger
drücken, öffnen sich die Spannungsscheiben und der
Faden läßt sich herausziehen.
Si l'on appuie sur la plaque w de relâchement de tension
avec le doigt, les disques de tension s'ouvriront et il sera
alors possible de retirer le fil.
Si se presiona la placa de liberación de tensión w con un
dedo, los discos de tensión se abrirán y el hilo podrá ser
sacado hacia afuera.
w
Pass the thread through tension guide D e and to the right of the
thread clamp r.
Führen Sie den Faden durch die Spannungsführung D e auf die
rechte Seite des Fadenspanners r.
Passer le fil par le guide de tension D e et à droite du pince-fil r.
Pasar el hilo por la guía de tensión D e y a la derecha del prensor
de hilo r.
50 mm
Leave a 50 mm thread leader.
Das Fadenende muß 50 mm lang
sein.
Laisser un bout de fil de 50 mm.
Dejar una gufa de hilo de 50 mm.
Pass the thread correctly
between the tension discs.
Führen Sie den Faden richtig
zwischen die Spannungs-
scheiben.
Faire passer correctement le
fil entre les disques de
tension.
Pasar correctamente el hilo
por entre los discos de
tensión.
e
r
Pass the thread through the
needle eye from left to right.
Den Faden von links nach
rechts durch das Nadelöhr
ziehen.
Passer le fil par le châs de
gauche à droite.
Pasar el hilo por el ojo de la
aguja de izquierda a
derecha.
32