Primo Avviamento Della Macchina; Istruzioni Per L'USo; Precauzioni Per L'uSo E Addestramento Del Personale Preposto All'uTilizzo; Machine First Start Up - Ravaglioli S718 PA 1 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

2
3
2.3

Primo avviamento della macchina

Al termine delle operazioni di installazione il personale
autorizzato che ha eseguito l'installazione provvederà
ad effettuare uno o più avviamenti e cicli di funzionamen-
to completi, iniziando dalle condizioni di operatività meno
gravose per la macchina e procedendo per prove successive
fino ad una verifica funzionale della completa operatività.
Prima di eseguire la verifica leggere il Capitolo "PRO-
CEDURA DI PROVA".
2.3

Machine first start up

After installation, authorised personnel responsible for
installing the machine must perform one or more start
ups and complete operating cycles, beginning with the
simpler machine functions and gradually performing different
tests until machine operation has been fully checked.
Before performing the check, read the "TEST PROCE-
DURE" section.
2.3

Erste Inbetriebsetzung der Einrichtung

Nach den Aufstellungsarbeiten sollte das autorisierte
Personal, das die Aufstellung ausgeführt hat, eine oder
mehrere
Inbetriebsetzungen
Funktionszyklen vornehmen und
belastenden Arbeitsbedingungen angefangen und erst dann
zu den weiteren Test übergehen, d.h. so lange bis die
Funktionskontrolle des gesamten Arbeitsablaufs erfolgt ist
Vor der Kontrolle das Kapitel „TESTVERFAHREN"
aufmerksam lesen.
2.3
Première mise en service de la machine
Lorsque les opérations d'installation sont terminées, le
personnel autorisé chargé de l'installation effectuera
une ou plusieurs mises en service et des cycles de
fonctionnement complets, en commençant par les conditions
de fonctionnement de la machines les plus simples et en
poursuivant les essais pour arriver à un contrôle complet du
fonctionnement de la machine.
Avant d'effectuer les opérations de contrôle, lire
attentivement le chapitre "PROCEDURE D'ESSAI".
2.3
Primera puesta en marcha de la máquina
Cuando se ha terminado de instalar la máquina, el
personal autorizado que ha seguido la instalación
efectuará una o varias puestas en marcha y ciclos de
funcionamiento completos, empezando por las condiciones de
funcionamiento que presentan menos esfuerzo para la máquina
, y continuando con pruebas sucesivas hasta que compruebe
completamente el funcionamiento de la máquina
Antes de realizar la comprobación lea el apartado
"PROCEDIMIENTO DE PRUEBA".
14
und
komplette
dabei mit den weniger
0585-M021-0
3.

ISTRUZIONI PER L'USO

3.1
Precauzioni per l'uso e addestramento del personale
preposto all'utilizzo
L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo-
sitamente addestrato ed autorizzato.
Affinchè la gestione della macchina sia ottimale e si possano
effettuare le operazioni con efficenza e sicurezza, è necessario
che il personale addetto venga addestrato in modo corretto per
apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiungere un
modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla manutenzione della
3.
OPERATING INSTRUCTIONS
3.1
Safety measures for machine operation and personnel
training
The machine must be operated by specially trained and
authorised personnel only.
To ensure that the machine is correctly operated, the operating
personnel must be properly trained. Personnel must know all
relevant information in order to follow and apply the instructions
supplied in this manual.
For any doubts on how to use and service the machine, refer to
this manual or contact authorised technical service centres or
3.
ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG
3.1
Vorsichtsmassnahmen

Bedienpersonals

Sollten hinsichtlich Gebrauch, Installation und Wartung der
Einrichtung Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung
nachlesen oder sich ggf. an die autorisierten Servicestellen
bzw. den technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI
S.p.A. wenden.
Der
Bediener
muss
Sicherheitsverfahren einhalten:
- Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine
3.

MODE D'EMPLOI

3.1
Précautions pour l'emploi et formation du personnel
préposé à l'utilisation
L'utilisation de la machine n'est admise qu'au personnel autorisé
ayant suivi une formation appropriée.
Pour une gestion optimale de la machine et afin que l'on puisse
réaliser les opérations avec un maximum d'efficacité et de
sécurité, il est indispensable que le personnel préposé suive
une formation appropriée en mesure de fournir toutes les
informations nécessaires à opérer en conformité avec les
instructions fournies par le fabricant.
En cas de doute concernant l'utilisation et l'entretien de la
3.

MODO DE EMPLEO

3.1
Precauciones para usar la máquina y para formar al
personal autorizado para su utilización
El uso del equipo está sólo permitido al personal que haya sido
especialmente instruido y que esté autorizado.
Para que el manejo de la máquina sea optima y se puedan
efectuar las operaciones con eficacia y en condiciones de
seguridad, es necesario que se instruya al personal autorizado
de manera correcta, para que aprenda las informaciones
necesarias con el fin de conseguir un modo de trabajar en línea
con las indicaciones suministradas por el fabricante.
Para cualquier duda relativa al uso y al mantenimiento de la
und
Schulung
auch
die
nachstehenden
des

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

S718 pa 2S718 pa 3

Tabla de contenido