3
3.6
Verifiche e controlli durante il funzionamento
L'operatore addetto all'uso della macchina deve controllare
l'efficenza ed il buono stato dei dispositivi di sicurezza. Il
costruttore raccomanda di contattare l'assistenza tecnica se
dovessero essere riscontrate anomalie sui dispositivi di sicu-
rezza.
3.7
Procedura di prova
3.7.1 Preliminari
- I pneumatici devono essere gonfiati alla pressione prescritta,
devono essere dello stesso tipo e usurati uniformemente.
- Posizionare il veicolo con l'asse interessato sulle pedane
3.6
Checks during machine operation
The machine operator must check that the safety devices are
efficient and in good working condition. The manufacturer
recommends contacting technical assistance if any irregularities
are found on the safety devices.
3.7
Test procedure
3.7.1 Preliminary checks
- Tyres must be inflated to the right pressure. They must be of
the same type and worn evenly.
- Place the vehicle with the axis concerned on the mobile
3.6
Prüfungen und Kontrollen während des Betriebs
Der für die Einrichtung zuständige Bediener muss die
Funktionstüchtigkeit und den einwandfreien Zustand der
Sicherheitseinrichtungen überprüfen. Der Hersteller empfiehlt,
bei Betriebsstörungen auf Sicherheitseinrichtungen
unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate zu ziehen.
3.7
Testverfahren
3.7.1 Vorarbeiten
- Die Reifen müssen mit dem vorgeschriebenen Druck gefüllt
werden sowie vom gleichen Typ und gleichmässig abgenutzt
3.6 Vérifications et contrôles en cours de fonctionnement
L'opérateur préposé à l'utilisation de la machine doit contrôler
l'efficacité et le bon état des dispositifs de sécurité. Si des
anomalies sont rencontrées au niveau des dispositifs de sécurité,
le fabricant recommande de s'adresser au Service Après-
Vente.
3.7
Procédure d'essai
3.7.1 Préliminaires
- Les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite, ils
doivent être du même type et leur usure doit être uniforme.
- Positionner le véhicule de manière à ce que l'essieu en
3.6
Comprobaciones
funcionamiento
La persona encargada del uso de la máquina tiene que controlar
la eficacia y el buen estado de los dispositivos de seguridad. El
fabricante les aconseja que se pongan en contacto con la
asistencia técnica en caso de que surgieran anomalías en los
dispositivos de seguridad.
3.7
Procedimientos de prueba
3.7.1 Preliminares
- Los neumáticos tienen que hincharse a la presión descrita,
tienen que ser del mismo tipo, y estar desgastados uniforme-
20
y
controles
durante
mobili che saranno disposte su ponte sollevatore o su fossa
per l'ispezione sottostante.
- Applicare l'apposito premipedale del freno affinchè le ruote
non scorrano nel senso di marcia.
- Valutare, agendo sul volante, una prima impressione di gioco
eventuale sugli ingranaggi della scatola guida.
footboards which must be laid on the lifter or over the pit for
inspection below.
- Apply the pedal presser of the brake so that the wheels do not
roll in the running direction.
- Using the flywheel, make an initial assessment of any play in
the gears of the drive box.
sein.
- Das Fahrzeug mit der gewünschten Achse auf die
beweglichen Fahrschienen positionieren, die zwecks
Inspektionsarbeiten auf eine Hebebühne oder über einer
Grube angeordnet werden.
- Die vorgesehene Bremspedaldrückvorrichtung betätigen,
damit die Räder nicht in der Fahrrichtung laufen.
- Durch Betätigung des Lenkrades einen ersten Eindruck
hinsichtlich eventuellen Spiels auf den Zahnrädern des
Lenkgehäuses abwägen.
question se trouve sur les plates-formes mobiles qui seront
placées sur le pont élévateur ou sur la fosse pour l'inspection
par le dessous.
- Appliquer le presse-pédale du frein afin que les roues ne
tournent pas dans la direction de marche.
- En intervenant sur le volant, vérifier s'il y a du jeu au niveau
des engrenages de la boîte conductrice.
el
mente.
- Coloque el vehículo con el eje en cuestión sobre las
plataformas móviles que estarán colocadas en el puente
elevador o sobre el foso para poder inspeccionar por debajo.
- Poner el correspondiente aprieta-pedal del freno para que
las ruedas no deslicen en el sentido de marcha.
- Evaluar, manipulando el volante, una primera impresión del
posible juego sobre los engranajes de la caja de dirección.
0585-M021-0