Página 1
MOORING 4 IN 1 SR5514 EN = North American English / FR = Canadian French / ES = Latin American Spanish / PT = Brazilian Portuguese EN PARTS INCLUDED / FR PIÈCES INCLUSES / ES PIEZAS INCLUIDAS / PT PEÇAS INCLUSAS...
Página 2
EN WARNINGS / LIMITATIONS / FR AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS / ES ADVERTENCIAS / LIMITACIONES / PT AVISOS/ LIMITAÇÕES • Load bars must be at least 24" (610mm) apart for safe use. • Para un uso seguro, las barras de carga deben tener una separación de al menos 61 cm (24 pulg.).
Página 3
EN PRE-ASSEMBLY / FR ASSEMBLAGE PRÉLIMINAIRE / ES ENSAMBLAJE PRELIMINAR / PT PRÉ-MONTAGEM EN FOR USE ON VEHICLES WITH FACTORY RACKS. EN FOR USE ON AFTERMARKET ROOF RACKS. FR POUR UTILISATION SUR DES VÉHICULES AVEC BARRES DE TOIT FR POUR UTILISATION SUR DES BARRES DE TOIT MONTÉES PAR L’UTILISATEUR. MONTÉES EN USINE.
Página 4
EN A. Place carriers on bars in line with each other. B. Assemble remaining hardware as illustrated. FR A. Placez les supports au même niveau sur les barres. B. Assemblez les autres pièces, tel qu’illustré. ES A. Coloque los soportes del portacargas en las barras alineados el uno con el otro.
Página 5
EN - Loosen knobs and position upright in desired carrying configuration. FR - Déserrer les boutons et positionner verticalement dans la configuration de transport souhaitée ES - Afloje las perillas y coloque en posición vertical en la configuración de transporte deseado. PT - Solte os botões de roscas e coloque na posição vertical, na configuração de carregamento desejada EN NOTE: Carrier should be tightened and the locking scallops fully engaged before loading the boat.
Página 6
EN SECURING BOAT / FR FIXATION DU BATEAU / ES SUJECIÓN DE LA EMBARCACIÓN / PT FIXAÇÃO DA EMBARCAÇÃO EN A. Route straps around boat and secure to carrier as shown. B. Ensure straps do not go over cockpit cowling or other non-load bearing boat details before cinching straps. C.
Página 7
EN BOW - STERN TIE DOWN / FR ARRIMAGE DE LA PROUE - POUPE / ES SUJECIÓN DE LA PROA - POPA / PT FIXADORES PARA PROA - POPA EN WARNING: Be sure to tie down bow & stern of kayak to vehicle bumpers or tow hooks. FR AVERTISSEMENT : N’oubliez pas d’attacher la proue et la poupe de l’embarcation aux pare-chocs ou aux crochets d’attelage du véhicule.
Página 8
EN ATTACHING FRONT TIE DOWN TO SUP WITH LASHING POINT / FR FIXATION DE L’ARRIMAGE AVANT SUR UNE PLANCHE AVEC POINT D’ARRIMAGE / ES CONECTE LA SOGA DE AMARRE FRONTAL A LA SUP EN EL PUNTO DE AMARRE / PT CONECTE O FIXADOR DIANTEIRO À PRANCHA DE SUP NO PONTO DE AMARRA EN WARNING: IT IS STRONGLY RECOMMENDED TO USE A FRONT TIE-DOWN WHEN CARRYING A SUP BOARD ON A VEHICLE.
Página 9
• Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité, utilisez SportRack’s current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit uniquement le le produit ou l’accessoire SportRack recommandé dans le guide actuel de Guide when obtaining a new vehicle.
Página 10
• Remova o seu rack SportRack e acessórios quando não estiverem em uso e antes de • Quite su bastidor y accesorios SportRack cuando no se usen y antes de entrar a entrar em lava-rápidos.
Página 11
De plus, SportRack peut décider, parts or labor. In addition, SportRack may elect, at its option, not to repair or replace a defective product à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux mais d’émettre un but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be remboursement de l’acheteur égal au prix payé...
Página 12
SportRack e que a prova de compra na forma da nota fiscal da compra enviarlo así como instrucciones adicionales. Por favor observe que el comprador será responsable original e uma descrição detalhada do defeito devem ser incluídas no pacote enviado.