EN SECURING BOAT / FR FIXATION DU BATEAU / ES SUJECIÓN DE LA EMBARCACIÓN / PT FIXAÇÃO DA EMBARCAÇÃO
EN A. Route straps around boat and secure to carrier as shown.
B. Ensure straps do not go over cockpit cowling or other non-load bearing boat details before cinching straps.
C. Make sure weight is evenly distributed front to rear. Place strap through the buckle as shown. Tighten strap.
FR A. Acheminez les sangles autour du bateau et fixez-les sur le porte-kayak comme indiqué.
B. Avant de serrer les courroies, assurez-vous qu'elles ne passent pas sur le dosseret du trou d'homme ou sur d'autres parties du bateau ne supportant pas de charge.
C. Vérifiez si le poids est bien équilibré entre l'avant et l'arrière. Placez la courroie dans la boucle, comme illustré sur les schémas. Serrez les sangles.
ES A. Pase las correas alrededor de la embarcación y fíjela en el portakayaks según se muestra.
B. Antes de cinchar las correas asegúrese de que éstas no pasen por encima de la cubierta de proa o cualquier otra parte de la embarcación que no lleve carga.
C. Asegúrese de que el peso esté distribuido equitativa mente de la parte anterior a la parte posterior. Pase la correa a través de la hebilla, según se muestra en el dibujo.
Ajuste las correas.
PT A. Passe as amarras ao redor da embarcação e prenda ao suporte como exibido.
B. Antes de apertar as amarras, certifique-se de que não passem sobre a capota do cockpit ou qualquer outra parte da embarcação que não suporte carga.
C. Certifique-se de que o peso esteja bem equilibrado entre a parte dianteira e traseira. Passe a amarra pela fivela como indicado. Aperte a amarra.