8.
Sicherungswechsel
Achtung: Vor Wechseln der Sicherungen Netzstecker ziehen.
Drehen Sie mit Hilfe einer Munze oder eines Schraubendrehers
Sicherungshalter
@
gegen den Uhrzeigersinn bls zum Anschlag und
ziehen Sie ihn anschlieBend mit Sicherung aus der Fassung. Wech
seln Sie jetzt die Sicherung aus und setzen den Sicherungshalter
wiederein.
Achtung: Verwenden Sie nur Sicherungen mit der Bezeichnung
"G-Schmelzeinsatz T 0,5 A DIN 41571 ". Sie sind beim
Hersteller unter der Art-Nr. TA 20394 zu beziehen.
8.
Change of fuses
CAUTION: Pull out mains plug prior to change of fuses.
Use a coin or screw driver to turn cover
@
anticlockwise right to the
stop. Remove fuse deposit and take out a spare fuse. Change fuse
and replace cover.
IMPORTANT: Use only fuses with the description
"G-Schmelzeinsatz (G-melting insert) T 0,5 A
DIN 41 571" to be ordered under number TA 20394
with the manufacturer.
8.
Changement des fusibles
Attention: Avant de remplacer les fusibles, retirer la prise du sec
teur.
A I'aide d'une piece de monnaie ou d'un tournevis, tourner Ie porte
fusible au sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'a la butee,
puis Ie sortir, ainsi que Ie fusible, de sa douille. Changer Ie fusible et
remettre en place Ie support.
Attention: N'utiliser que les fusibles comportant la mention
«G-Schmelzeinsatz T 0,5 A DIN 41571
».
Vous pourrez
vous les procurer chez Ie fabricant sous la reference
TA 20394.
8.
Cambio del fusible
Atencion: Antes de cambiar el fusible, desenchufar el aparato.
Utilizar una moneda
0
un destornillador para girar el portafusibles
@
en sentido antihorario hasta su tope, de modo que a continuaci6n
pueda ser sacado del sujetador con todo el fusible.
Sustituir ahora el fusible y volver a poner el portafusibles.
Atencion: Emplear unicarnente fusibles que lIevan la denominaci6n
"G-Schmelzeinsatz T 0,5 A DIN 41571 ". Se pueden com
prar del fabricante, indicando el No. de Ref. TA 20394.
8.
Sostituzione del fusibile
Attenzione: Prima di sostituire il fusibile, estrarre la spina dalla pre
sa di corrente
Girare con una monetina
0
con un cacciavite, fino all'arresto, verso
sinistra, il portafusibile
@
ed estrarlo dall'alloggiamento insieme al
fusibile.
Sostituire il fusibile e riinserire iI portafusibile.
Attenzione: Usare solo fusibili "G-Schmelzsicherungen T 0,5 A
DIN 41571" ottenibili dal fabbricante con il No. di artico
IoTA 20394.
9. Wartung
Wechseln Sie (bei abgeschraubtem Filter
(J)
ca. zweimal jahrlich Ver
bandswatte
®
in Gerauschdampter aus.
Die Fullung des Gerauschdampfers ist ausreichend, wenn Auspuff
gerausche minimal sind.
Das Gerat ist sonst wartungsfrei.
9. Maintenance
Approx. every
6
month change the cotton wool in the muffler
®
and to
do this filter
(J)
has to be screwed off.
Uso so much cotton wool until the noise is kept as low as possible.
No further maintenance is required.
9. Maintenance/entretien
Apres avoir devisee Ie filtre
(J),
changer environ tous les six mois la
garniture d'ouate
®
dans Ie silencieux.
Cette garniture du silencieux est suffisante quand les bruits d'echappe
ment sont minimes.
l.appareil ne necessite pas autrement d'entretien.
9. Mantenimiento
Cambie Yd. (una vez destornillado el filtro) aproximadamente 2 veces
al ario el algod6n esteril del amortiguador de ruidoso
La carga del amortiguador de ruidos sera suficiente cuando los ruidos
de escape sean mfnimos.
Por 10 dernas, el aparato esta libre de mantenimiento.
9. Manutenzione
Cambiare circa ogni sei mesi l'ovatta del silenziatore
@,
a filtro
smontato
(J).
II silenziatore e pieno a sufficienza quando iI rumore dell'aria in uscita e
minimo.
L.:apparecchio non ha bisogno di altra manutenzione.
13