FISSAGGIO DELL'UNITÀ -
FIJACIÓN DE LA UNIDAD
Staffa di fissaggio -
Spring type antivibration mount
Antivibrante -
Predisporre le forature secondo le quote della figura sopra.
Fissare quattro tiranti filettati M8 ai dispositivi antivibrante. Serrare i bulloni così come indicato nella figura.
Drill the fixing holes in accordance with dimensions shown in the above figure.
Secure the four threaded M8 tie rods to the antivibration mounts. Tighten the nuts as shown in the figure.
Nehmen Sie die Bohrungen gemäß den Maßen der obigen Abbildung vor.
Bringen Sie vier Gewindestangen M8 an den Schwingungsdämpfern an. Ziehen Sie die Mutterschrauben an, wie es auf der Abbildung
dargestellt ist.
Percer les trous suivant les cotes de la figure ci-dessus.
Fixer les quatre tirants filetés M8 aux dispositifs antivibratiles. Serrer les boulons comme indiqué en figure.
Preparar los orificios de fijación de acuerdo a las cotas de la figura de arriba.
Fijar los cuatro tirantes M8 a los dispositivos antivibración. Sellar los pernos como se indica en la figura.
Per favorire il regolare deflusso dell'acqua condensata, montare la macchina inclinandola di 5 mm dalla parte
dello scarico.
To facilitate the drainage of condensate, ensure the appliance is fixed so that it has a 5 mm inclination towards
the condensate outlet side.
Um den Abfluss des Kondenswassers zu begünstigen, montieren Sie die Maschine mit einer Neigung von 5 mm
auf der Ablassseite.
Pour favoriser l'écoulement régulier de l'eau de condensation, monter l'appareil en l'inclinant de 5 mm du côté
de l'écoulement.
A fin de facilitar la salida del agua condensada, se debe montar la máquina con una inclinacion de 5 mm hacia
la parte de la descarga
FIXING THE UNIT
- BEFESTIGUNG DER EINHEIT -
Fixing bracket
Haltebügel -
- Schwingungsdämpfer -
Washers
Rondella -
- Unterlegscheibe –
Nuts
Bullone -
- Mutterschraube –
OCTVMC05
Bride de fixation-
Estribo de fijación
Support antivibratile-
Rondelle-
Arandela
Boulon -
Perno
FIXATION DE L'UNITE
Antivibración
-
1
2
3
4
29