Hrănitorul poate fi utilizat cu mâncare umedă cu diametrul de
până la 9mm (0,4in). Trebuie avut în vedere că dimensiunea şi
densitatea boabelor de mâncare poate influenţa capacitatea
maximă a rezervorului de mâncare şi mărimea porţiilor
distribuite.
Imediat după umplerea rezervorului recomandăm eliberarea
manuală a câtorva porţii, pentru a vă asigura că boabele de
mâncare au ajuns până jos în rezervor. În caz contrar sunt
posibile abateri de cantitate la primele două porţii.
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / MONTAGE / MONTAŻ / FELSZERELÉS /
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / УСТАНОВКА / INSTALACE / INSTALARE
1
EN Take the unit out of the packaging. Twist open the lid and take
the USB cable, plug, dish and desiccant pack out of the feeder.
DE Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Drehen Sie die
Abdeckung auf und nehmen Sie das USB-Kabel, den Stecker, die
Schale und das Trockenmittelpad aus dem Futterautomaten. FR
Retirer l'appareil de l'emballage. Dévisser le couvercle et retirer le
câble USB, le cordon d'alimentation, le bol et le sachet desséchant
du distributeur. ES Saque el comedero de la caja. Gire la tapa y
saque el cable USB, el enchufe, el plato y la almohadilla desecan-
te del comedero. PT Tire o comedouro da caixa. Rode a tampa
e retire o cabo USB, a tomada, a placa e a almofada dessecante
do comedouro. NL Neem het toestel uit de verpakking. Draai het
deksel open en neem de USB-kabel, de stekker, het bakje en het
vochtabsorberend zakje uit het reservoir. PL Wyciągnij urządzenie
z opakowania. Odkręć pokrywkę i wyciągnij przewód USB, wtyk,
naczynie oraz podkładkę osuszającą z karmidła. HU Vegye ki az
egységet a csomagolásból. Fordítással nyissa ki a fedelet és vegye
ki az USB kábelt, a csatlakozódugót, az edényt és a szárítószeres
csomagot az etetőből. IT Estrarre l'unità dalla confezione. Aprire il
coperchio ruotandolo e togliere dal dispenser di cibo il cavo USB,
la spina, il piatto e la bustina essiccante. DK Tag enheden ud af
emballagen. Drej låget op, og tag USB-kablet, stikket, tallerkenen
og tørrepuden ud af foderautomaten. RU Извлеките устройство
из упаковки. Открутите крышку и достаньте из кормушки
USB-кабель, вилку, миску и подушечку для поглощения влаги.
SW Ta ut enheten ur förpackningen. Vrid upp locket och ta
ut USB-kabeln, kontakten, skålen och avfuktningsdynan ur
26
Baterii de rezervă: Se recomandă introducerea bateriilor (4x C/
LR14) pentru alimentarea electrică a hrănitorului în cazul unei
pene de rețea sau întreruperi a alimentării. În medie, 4 baterii de
rezervă pot asigura alimentarea electrică timp de aproximativ
2 luni a hrănitorului. Se pot utiliza baterii reîncărcabile, dar
aparatul nu va încărca bateriile.
Stocarea datelor: Dispozitivul va salva imagini și videoclipuri
înregistrate live în aplicație, direct în directorul videocamerei
smartphone-ului. Pentru înregistrări video automate, trebuie
introdus un card microSD suplimentar (capacitate de max. 256
GB, neinclus).
foderautomaten. CZ Vyjměte jednotku z obalu. Otevřete víko a vy-
jměte z krmítka USB kabel, zástrčku, misku a vysoušecí polštářek.
RO Scoateți unitatea din ambalaj. Răsuciţi capacul pentru a-l de-
schide şi scoateţi cablul USB, ştecherul şi pachetul cu material des-
icant din hrănitor.
2
1
2
EN Lift and rotate the reservoir counterclockwise to remove it
from the base. DE Heben Sie das Reservoir an und drehen Sie
es gegen den Uhrzeigersinn, um es von dem Bodenteil abzuneh-
men. FR Soulever et tourner le réservoir dans le sens antiho-
raire pour le retirer de la base. ES Levante y gire el depósito en
sentido contrario a las agujas del reloj para sacarlo de la base.
PT Levante e rode o tanque no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio para removê-lo de a base. NL Hef het reservoir
op en draai het in tegenwijzerzin om het los te koppelen van de
basis. PL Unieś i obróć zbiornik w lewo, aby go zdjąć z podst-
awy. HU Emelje fel és forgassa a tározót az óramutató járásával
ellenkező irányba, hogy levegye a talpazatról. IT Sollevare il ser-
batoio e ruotarlo in senso antiorario per rimuoverlo dalla base.
DK Løft og roter reservoiret mod uret for at tage det af bun-
den. RU Поднимите и поверните резервуар против
часовой стрелки, чтобы снять его с основания. SW Lyft
och vrid behållaren moturs för att avlägsna den från basen.
CZ Zvedněte zásobník a otočte ho proti směru hodinových
ručiček, abyste ho mohli vyjmout ze základny. RO Ridicaţi şi rotiţi
rezervorul în sens antiorar pentru a-l îndepărta de pe bază.
3
EN Clean all parts before use with a dry to very slightly damp
piece of cloth as to not damage the electrical components. See
full cleaning instructions in the Maintenance section. DE Reinigen
Sie alle Teile vor dem Gebrauch mit einem trockenen oder etwas
feuchten Tuch, um die elektrischen Komponenten nicht zu bes-
chädigen. Die vollständigen Reinigungsanleitungen erhalten Sie
im Abschnitt „Wartung". FR Avant l'utilisation, nettoyer toutes les
pièces avec un linge sec ou très légèrement humide afin de ne pas
endommager les composants électriques. Voir les instructions
complètes sur le nettoyage dans la section Entretien. ES Limpie to-
das las piezas antes de usar con una bayeta o paño de tela seco o
ligeramente húmedo para no dañar los componentes eléctri-
cos. Ver las instrucciones de limpieza completas en la sección
de Mantenimiento. PT Limpe todas as peças antes de utilizar
com um pano seco ou ligeiramente húmido para não danificar
os componentes elétricos. Consulte as Instruções de Limpeza
Completas na secção Manutenção. NL Maak voor gebruik alle
onderdelen schoon met een doek die slechts licht vochtig is,
zodat je de elektronische onderdelen niet beschadigt. De volle-
dige onderhoudsinstructies vind je in de paragraaf "Onderhoud".
PL Wyczyść wszystkie elementy przed użyciem suchą lub lekką
zwilżoną ściereczką, uważając aby nie uszkodzić elementów elek-
trycznych. W rozdziale Konserwacja znajdują się szczegółowe
instrukcje dot. czyszczenia. HU Használat előtt tisztítson meg
minden alkatrészt száraz vagy nagyon enyhén nedves ronggyal,
nehogy megkárosítsa az elektromos komponenseket. A teljes
körű tisztítási utasítások a Karbantartás rész alatt találhatók.
IT Prima dell'utilizzo, pulire tutte le parti con un panno asciutto o
solo leggermente inumidito, per non danneggiare i componenti
elettrici. Vedere le istruzioni complete per la pulizia al paragrafo
Manutenzione. DK Rengør alle dele før brug med en tør eller
ganske let fugtig klud for ikke at skade de elektriske komponen-
ter. Se de komplette rengøringsanvisninger i afsnittet om ved-
ligeholdelse. RU Перед использованием вытрите все детали
сухой или слегка влажной салфеткой, чтобы не повредить
электрические компоненты. См. подробные инструкции по
очистке в разделе «Техническое обслуживание». SW Rengör
alla delar före användning med en torr och endast lätt fuktad tra-
sa för att inte skada de elektriska komponenterna. Se fullständiga
rengöringsinstruktioner i avsnittet Underhåll. CZ Před použitím
očistěte všechny části suchým nebo velmi mírně navlhčeným
hadříkem, abyste nepoškodili elektrické součásti. Úplné pokyny k
čištění naleznete v části Údržba. RO Curățați toate piesele înainte
de utilizare cu o lavetă textilă umezită ușor pentru a nu deteriora
componentele electrice. A se vedea instrucțiunile complete de
curățare din secțiunea ÎNTREȚINERE.
4
EN RECOMMENDED: Using a Phillips screwdriver, screw open
the battery compartment on the bottom and insert 4x C/LR14
batteries (not included) to provide power to the feeder in case of a
network power failure. Put the lid back on and screw it closed. DE
EMPFEHLUNG: Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
das Batteriefach an der Unterseite und legen Sie 4x C/LR14-Batterien
(nicht im Lieferumfang enthalten) ein, um den Futterautomaten
im Falle eines Stromausfalles mit Strom zu versorgen. Setzen
Sie die Abdeckung wieder auf und schrauben Sie sie zu.
FR RECOMMANDATION : À l'aide d'un tournevis cruciforme,
dévisser le compartiment à piles sous l'appareil puis insérer
4 piles C/LR14 (non incluses) pour alimenter le distributeur en cas
de panne de réseau. Revisser le couvercle. ES RECOMENDADO:
Con un destornillador de estria, abra el compartimiento de las
pilas en la parte inferior e inserte 4 pilas C/LR14 (no incluidas)
para proporcionar energía al comedero en caso de un corte en
el suministro de electricidad. Vuelva a colocar la tapa y atorníllela
para cerrarla. PT RECOMENDADO: Utilizando uma chave de estrela,
abra o compartimento da bateria na parte inferior e insira 4 pilhas
C/LR14 (não incluídas) para fornecer energia ao alimentador em
caso de falta de energia. Volte a colocar a tampa e aparafuse-a para
a fechar. NL AANBEVELING: Gebruik een kruisschroevendraaier
om het batterijvak onderaan open te schroeven. Plaats 4x C/LR14
batterijen (niet inbegrepen) om het toetstel van elektriciteit te
voorzien in geval van een stroompanne. Plaats het deksel terug op
het batterijvak en schroef vast. PL ZALECENIE: Używając wkrętaka
Phillips, odkręć pokrywkę komory baterii na spodzie i włóż 4 baterie
C/LR14 (nie dołączone do zestawu), aby zapewnić urządzeniu
źródło zasilania w razie przerwy w dopływie prądu z sieci. Połóż
pokrywkę z powrotem i przykręć. HU JAVASOLT: Phillips csavarhúzó
segítségével nyissa fel az elemtartót a készülék alján, és illesszen be
4x C/LR14 elemet (nem mellékeljük), hogy az etető áramot kapjon
abban az esetben, ha a hálózaton áramkimaradás lép fel. Tegye
vissza a fedelet és csavarja zárt állapotba. IT SI RACCOMANDA: di
utilizzare un cacciavite a stella per svitare il vano batteria sul fondo,
poi di aprirlo e di inserire 4 batterie C/LR14 (non incluse) per fornire
energia al dispenser di cibo in caso di interruzioni dell'alimentazione
di rete. Riposizionare il coperchio e avvitare per chiuderlo.
27