Descargar Imprimir esta página
OHAUS Endeavor 5000 Serie Manual
Ocultar thumbs Ver también para Endeavor 5000 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Endeavor™ 5000 Series
Open Air Shaker, e-E51LD0420
Open Air Shaker, e-E51LD0403
Microplate Shaker, e-E51LDMP03
Instruction Manual
EN
ES
FR
DE
IT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OHAUS Endeavor 5000 Serie

  • Página 1 Endeavor™ 5000 Series Open Air Shaker, e-E51LD0420 Open Air Shaker, e-E51LD0403 Microplate Shaker, e-E51LDMP03 Instruction Manual...
  • Página 2 Change History Date Version Descriptions 2023.7.27 New release...
  • Página 3 Endeavor 5000 Series EN-1 Table of Contents INTRODUCTION ..............................2 1.1. Safety Information ............................2 1.2. Intended Use ............................. 3 1.3. Package Contents ............................. 3 1.4. Installation ..............................3 1.5. Overview ..............................4 1.5.1 Specifications ..........................4 1.5.2 Device Setup ..........................7 1.5.3 Standard Tray Configurations ......................
  • Página 4 EN-2 Endeavor 5000 Series 1. INTRODUCTION This manual contains installation, operation, and maintenance instructions for the Ohaus Endeavor 5000 Series. Please read the manual completely before using. 1.1. Safety Information Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and warnings. Ignoring the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument, malfunctions and false results.
  • Página 5 Any other type of use and operation beyond the limits of technical specifications, without written consent from OHAUS, is considered as not intended. This instrument complies with current industry standards and the recognized safety regulations; however, it can constitute a hazard in use. If the instrument is not used according to these operating instructions, the intended protection provided by the instrument may be impaired.
  • Página 6 EN-4 Endeavor 5000 Series 1.5. Overview Specifications 1.5.1 Endeavor™ 5000 Light Duty Shaker, 20 mm Orbit (e-E51LD0420) Dimensions (L x W x H) 42.0 x 26.2 x 11.9 cm (16.5 x 10.3 x 4.7 in.) Tray dimensions 30.0 x 22.2 cm (11.75 x 8.75 in.) Aluminum tray with 11 mounting points for Tray material accessories and non-slip rubber mat...
  • Página 7 Endeavor 5000 Series EN-5 Endeavor™ 5000 Light Duty Shaker, 3 mm Orbit (e-E51LD0403) Dimensions (L x W x H) 42.0 x 26.2 x 11.9 cm (16.5 x 10.3 x 4.7 in.) Tray dimensions 30.0 x 22.2 cm (11.75 x 8.75 in.) Aluminum tray with 11 mounting points for Tray material accessories and non-slip rubber mat...
  • Página 8 EN-6 Endeavor 5000 Series Endeavor™ 5000 Microplate Shaker, 3 mm Orbit (e-E51LDMP03) Dimensions (L x W x H) 42.0 x 26.2 x 11.9 cm (16.5 x 10.3 x 4.7 in.) Tray dimensions 28.0 x 19.7 cm (11 x 7.75 in.) Tray material Aluminum Electrical...
  • Página 9 Endeavor 5000 Series EN-7 Device Setup 1.5.2 Light duty/microplate shaker A. LCD G. RS232 Port B. Timer Adjustment Knob H. DC Power Connector C. Timer Status Indicator D. Power Switch E. Run/Speed Status Indicator F. Speed Adjustment Knob Standard Tray Configurations 1.5.3 The Light Duty Shaker is supplied with a tray designed to hold a variety of accessories (available separately).
  • Página 10 EN-8 Endeavor 5000 Series Installation of Test Tube Racks – e-E51LD0420 and e-E51LD0403 1. Turn unit off with power switch. 2. Remove non-skid rubber mat. 3. Align the clip on the rack to the side of the tray. 4. Line up the holes in the test tube rack to the holes in the tray. Using the screws provided, hand tighten into place using a flathead screwdriver.
  • Página 11 Endeavor 5000 Series EN-9 Installation of Universal Harness The Universal Harness attaches to tray to secure low profile plates. 1. Turn unit off with power switch. 2. Remove non-skid rubber mat. 3. To use the short bands, install the center post thumbscrew on the tray. Hand tighten into place DO NOT over tighten, 4.
  • Página 12 EN-10 Endeavor 5000 Series Microplate Shaker Tray Configurations 1.5.6 (2) Microplates (4) Microplates (2) Micro-Tube Racks Installation of 1.5 to 2mL Micro-Tube Rack - Microplate Shaker e-E51LDMP03 1. Turn unit off with power switch. 2. Align the Micro-Tube Rack side-to-side on the tray. 3.
  • Página 13 Endeavor 5000 Series EN-11 Universal Platform and Accessory Configurations for e-E51LD0420 and e-E51LD0403 1.5.8 The optional Universal Platform 30 x 22 cm e-E51LD (30770938) accessory is required for configurations listed below. All flask clamps, medial bottle clamps and tube racks are sold separately. Installation of Universal Platform 1.
  • Página 14 EN-12 Endeavor 5000 Series Flask Clamp, Media Bottle and Tube Rack Configurations for Universal Platform Turn unit off with power switch before installing accessories on the Universal Platform. See below examples of Universal Platform configurations. (39) 10mL Erlenmeyer Flask (24) 25mL Erlenmeyer Flask (24) 50mL Erlenmeyer Flask Clamps Clamps...
  • Página 15 Endeavor 5000 Series EN-13 Installation of Flask Clamps and Media Bottles (Stainless Steel) 1. Turn unit off with power switch 2. Line up the opening(s) in the clamp to the openings in the platform. Hand tighten screw(s) with a Phillips head screwdriver.
  • Página 16 EN-14 Endeavor 5000 Series Digital Control Panel 1.5.9 Figure 1: Endeavor 5000 Digital Control Panel A. LCD Display for Time and Speed Time Display: Displays accumulated time (continuous mode) or how much time is remaining (timed mode). The display range is from 0 to 99 hours 59 minutes. The display will indicate minutes and seconds until the timer reaches 59 minutes and 59 seconds (59:59), then the display will automatically display hours and minutes up to 99:59.
  • Página 17 Endeavor 5000 Series EN-15 2 OPERATION 2.1. Getting Ready 1. Connect the provided power supply to the unit. 2. Plug the female end of the provided power cord into the power supply and plug the male end of the power cord into a matching standard grounded outlet.
  • Página 18 EN-16 Endeavor 5000 Series Reset Timer to Zero Rotate Time Adjustment Knob (D) so either minutes or hours are blinking Press and hold Time Adjustment Knob (D) until 00:00 is on timer display Adjust Set Speed Rotate the Speed Adjustment Knob (E, Figure 1) to the desired setting 2.3.
  • Página 19 Endeavor 5000 Series EN-17 2.4. Pause Mode The intent of Pause mode is to allow the user to stop the shaking function while maintaining the runtime/remaining time value. The display (A) will show “PAUS”, the Run Status Indicator (C) remains off while the Timer Status Indicator (D) blinks to indicate a paused timer.
  • Página 20 EN-18 Endeavor 5000 Series 2.5. Settings Menu Menu Access While in Idle Mode, press and hold the Time Adjustment Knob (D) until “MENU” is displayed  Navigation Rotate either the Time Adjustment Knob (D) or Speed Adjustment Knob (E)  Quick press either the Time Adjustment Knob (D) or Speed Adjustment Knob (E) to access ...
  • Página 21 Endeavor 5000 Series EN-19 User Programs 2.5.2 The User Programs feature allows the user to create, store, delete, and run a series of shaking programs for repeat applications in the lab. Each program can have a maximum of 5 steps and a time must be entered for each step. To keep the shaking off during a step enter “0”...
  • Página 22 EN-20 Endeavor 5000 Series Rotate either knob to add a new step (“PrG<X> StPn”) to the program Repeat above steps to set Hours, Minutes, Speed To edit an existing step while creating a new program, rotate either knob and select an existing step to further adjust following the above steps Select Back to complete program creation and save the program Edit saved program...
  • Página 23 Endeavor 5000 Series EN-21 Menu – System Settings 2.5.3 Pause Enable/Disable Navigate to the System Settings submenu (“SYS”)  Navigate to the Pause setting (“PAUS”)  Quick press to select value  Rotate knob to select the desired setting (En = Enabled or dIS = Disabled) ...
  • Página 24 EN-22 Endeavor 5000 Series Quick press to select value (En = Enabled or dIS = Disabled)  Rotate knob to select the desired setting  Quick press to confirm valued  Display Settings Adjust LCD brightness and configure the display timeout feature, which dims the LCD to set brightness after ...
  • Página 25 Endeavor 5000 Series EN-23 Factory Reset Resetting the unit to Factory Default Settings will do the following:  Clear all programs Clear all recall parameters Clears all System settings to the default value Navigate to the System Settings submenu (“SYS”) ...
  • Página 26 EN-24 Endeavor 5000 Series RS232 Command Set Set ID ID <xxxx> 1 ≤ xxxx ≤ 9999 Read ID value Read mode: 0: idle MODE 1: shake 2: paused 99: error START_SHAKE Start shake function and timer PAUSE_SHAKE Pause shake function and timer STOP_SHAKE Stop the shake function;...
  • Página 27 It needs no user maintenance beyond keeping the unit clean. Always ensure the power is disconnected from the unit prior to any cleaning. If the unit ever requires service, contact your Ohaus representative. The Light Duty/Microplate Shaker should be given the care normally required for any electrical appliance. At least every three (3) months you should: •...
  • Página 28 All accessories should be sufficiently tightened in place before starting the unit. The following table lists error codes associated with common problems and possible causes and remedies. If the problem persists, contact OHAUS or your authorized dealer. Error* Cause of Error...
  • Página 29 For service assistance or technical support in the United States call toll-free 1-800-672-7722 ext. 7852 between 8:00 AM and 5:00 PM EST. An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the USA, please visit our website, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you.
  • Página 30 Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, UK Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016. The UK Declaration of Conformity is available online at www.ohaus.com/uk-declarations. This product complies with the EU Directive 2012/19/EU (WEEE). Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.
  • Página 31 Unintentional Radiator per 47CFR Part B Trade Name: OHAUS CORPORATION Model: Party issuing Supplier’s Declaration of Conformity Ohaus Instruments (Changzhou) Co., Ltd. Building C, No. 6 Zhengqiang Road, Xuejia Town, Xinbei District, Changzhou Jiangsu 213125 China Phone: +86 519 85287270 Responsible Party –...
  • Página 32 OHAUS products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of delivery through the duration of the warranty period. During the warranty period OHAUS will repair, or, at its option, replace any component(s) that proves to be defective at no charge, provided that the product is returned, freight prepaid, to OHAUS.
  • Página 35 Serie Endeavor 5000 ES-1 Índice INTRODUCCIÓN..................................2 1.1. Información sobre seguridad ............................. 2 1.2. Uso previsto ................................3 1.3. Contenido .................................. 3 1.4. Instalación .................................. 3 1.5. Descripción general ..............................4 1.5.1 Especificaciones ............................4 1.5.2 Ajustes del dispositivo ........................... 7 1.5.3 Configuraciones de bandeja estándar ......................
  • Página 36 1. INTRODUCCIÓN Este manual contiene instrucciones para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de la serie Endeavor 5000 de Ohaus. Lea el manual en su totalidad antes de utilizar el producto. 1.1. Información sobre seguridad Las notas de seguridad están marcadas con palabras y símbolos de advertencia. Estos indican problemas de seguridad y advertencias.
  • Página 37 Clips en V y resortes para fijar las microplacas (solo agitador de microplacas) 1.4. Instalación Al recibir el agitador para servicio ligero / agitador de microplacas de Ohaus, compruebe que no se hayan producido daños durante el transporte. Es importante detectar cualquier daño producido durante el transporte en el momento del desembalaje.
  • Página 38 ES-4 Serie Endeavor 5000 1.5. Descripción general 1.5.1 Especificaciones Agitador para servicio ligero Endeavor™ 5000, con órbita de 20 mm (e-E51LD0420) Dimensiones (la. × an. × al.) 42,0 × 26,2 × 11,9 cm (16,5 × 10,3 × 4,7 in) Dimensiones de la bandeja 30,0 ×...
  • Página 39 Serie Endeavor 5000 ES-5 Agitador para servicio ligero Endeavor™ 5000, con órbita de 3 mm (e-E51LD0403) Dimensiones (la. × an. × al.) 42,0 × 26,2 × 11,9 cm (16,5 × 10,3 × 4,7 in) Dimensiones de la bandeja 30,0 × 22,2 cm (11,75 × 8,75 in) Bandeja de aluminio con 11 puntos de fijación Material de la bandeja para accesorios y cubierta de goma antideslizante...
  • Página 40 ES-6 Serie Endeavor 5000 Agitador de microplacas Endeavor™ 5000, con órbita de 3 mm (e-E51LDMP03) Dimensiones (la. × an. × al.) 42,0 × 26,2 × 11,9 cm (16,5 × 10,3 × 4,7 in) Dimensiones de la bandeja 28,0 × 19,7 cm (11 × 7,75 in) Material de la bandeja Aluminio Especificaciones eléctricas...
  • Página 41 Serie Endeavor 5000 ES-7 1.5.2 Ajustes del dispositivo Agitador para servicio ligero / agitador de microplacas A. LCD G. Puerto RS232 B. Perilla de ajuste del temporizador H. Toma de corriente CC C. Indicador de estado del temporizador D. Interruptor de alimentación E.
  • Página 42 ES-8 Serie Endeavor 5000 Instalación de gradillas para tubos de ensayo (e-E51LD0420 y e-E51LD0403) 1. Apague la unidad con el interruptor de alimentación. 2. Retire la cubierta de goma antideslizante. 3. Alinee el clip de la gradilla con el lateral de la bandeja. 4.
  • Página 43 Serie Endeavor 5000 ES-9 Instalación del arnés universal El arnés universal se acopla a la bandeja para asegurar las placas de borde bajo. 1. Apague la unidad con el interruptor de alimentación. 2. Retire la cubierta de goma antideslizante. 3. Para usar las bandas cortas, instale el tornillo de mariposa del poste central en la bandeja. Apriete a mano para fijarla en su lugar.
  • Página 44 ES-10 Serie Endeavor 5000 1.5.6 Configuraciones de la bandeja del agitador de microplacas 2 microplacas 4 microplacas 2 gradillas para microtubos Instalación de la gradilla para microtubos de 1,5 a 2 ml (agitador para microplacas e-E51LDMP03) 1. Apague la unidad con el interruptor de alimentación. 2.
  • Página 45 Serie Endeavor 5000 ES-11 1.5.8 Configuraciones de la plataforma universal y accesorios para e-E51LD0420 y e-E51LD0403 Para las configuraciones que se indican a continuación se requiere el accesorio de plataforma universal de 30 × 22 cm e-E51LD (30770938). Todas las pinzas para matraces, pinzas para botellas de medio y gradillas para tubos se venden por separado.
  • Página 46 ES-12 Serie Endeavor 5000 Configuraciones de la pinza para matraces, la botella de medio y la gradilla para tubos para la plataforma universal Apague la unidad con el interruptor de alimentación antes de instalar los accesorios en la plataforma universal. A continuación se muestran algunos ejemplos de configuración de la plataforma universal.
  • Página 47 Serie Endeavor 5000 ES-13 Instalación de pinzas para matraces y botellas de medio (acero inoxidable) 1. Apague la unidad con el interruptor de alimentación. 2. Alinee las aberturas de la pinza con las aberturas de la plataforma. Apriete manualmente los tornillos con un destornillador Phillips.
  • Página 48 ES-14 Serie Endeavor 5000 1.5.9 Panel de control digital Figura 1: Panel de control digital del agitador Endeavor 5000 A. Pantalla LCD para tiempo y velocidad Pantalla de tiempo: muestra el tiempo acumulado (modo continuo) o el tiempo que queda (modo de temporizador).
  • Página 49 Serie Endeavor 5000 ES-15 2 FUNCIONAMIENTO 2.1 Preparación 1. Conecte la fuente de alimentación suministrada a la unidad. 2. Enchufe el extremo hembra del cable de alimentación suministrado en la fuente de alimentación y el extremo macho del cable de alimentación en una toma de corriente con conexión a tierra estándar. 3.
  • Página 50 ES-16 Serie Endeavor 5000 • Puesta a cero del temporizador 1. Gire la perilla de ajuste de tiempo (D) de modo que los minutos u horas parpadeen. 2. Mantenga pulsada la perilla de ajuste de tiempo (D) hasta que 00:00 aparezca en la pantalla del temporizador.
  • Página 51 Serie Endeavor 5000 ES-17 2.4 Modo de pausa El objetivo del modo de pausa es permitir al usuario detener la función de agitación mientras se mantiene el valor de tiempo de funcionamiento/tiempo restante. La pantalla (A) mostrará «PAUS», el indicador de estado de funcionamiento (C) permanecerá...
  • Página 52 ES-18 Serie Endeavor 5000 2.5 Menú de ajustes Acceso al menú • Mientras está en modo Inactivo, mantenga pulsada la perilla de ajuste de tiempo (D) hasta que se aparezca «MENU». Navegación • Gire la perilla de ajuste de tiempo (D) o la perilla de ajuste de velocidad (E). Pulse brevemente la perilla de ajuste de tiempo (D) o la perilla de ajuste de velocidad (E) para acceder al submenú...
  • Página 53 Serie Endeavor 5000 ES-19 Programas de usuario 2.5.2 La característica de programas de usuario permite al usuario crear, almacenar, eliminar y ejecutar una serie de programas de agitación para aplicaciones repetidas en el laboratorio. Cada programa puede tener un máximo de cinco pasos y se debe introducir un tiempo para cada paso. Para mantener la agitación desconectada durante un paso, introduzca «0»...
  • Página 54 ES-20 Serie Endeavor 5000 Repita los pasos anteriores para ajustar las horas, los minutos y la velocidad. Para editar un paso existente mientras se crea un nuevo programa, gire cualquiera de las dos perillas y seleccione un paso existente para realizar más ajustes siguiendo los pasos anteriores. Seleccione Atrás para completar la creación del programa y guardarlo.
  • Página 55 Serie Endeavor 5000 ES-21 Menú - Ajustes del sistema 2.5.3 Activar/Desactivar la pausa Navegue hasta el submenú de los ajustes del sistema («SYS»).  Navegue hasta el ajuste de pausa («PAUS»).  Pulse brevemente para seleccionar el valor.  Gire la perilla para seleccionar el ajuste deseado (En = Activado o dIS = Desactivado). ...
  • Página 56 ES-22 Serie Endeavor 5000 Ajustes de pantalla Ajusta el brillo de la pantalla LCD y configura la característica de tiempo de espera de la pantalla, que  atenúa la pantalla LCD para ajustar el brillo después de un intervalo de tiempo de inactividad seleccionado. Navegue hasta el submenú...
  • Página 57 Serie Endeavor 5000 ES-23 Restablecer los ajustes de fábrica El restablecimiento de los ajustes predeterminados de fábrica en la unidad provocará lo siguiente:  Se borrarán todos los programas. Se borrarán todos los parámetros de recuperación. Se borrarán todos los ajustes del sistema y se restablecerán los valores predeterminados. Navegue hasta el submenú...
  • Página 58 ES-24 Serie Endeavor 5000 Conjunto de comandos de RS232 ID del conjunto ID <xxxx> 1 ≤ xxxx ≤ 9999 Lectura del valor de ID Modo de lectura: 0: inactivo MODE 1: agitación 2: pausa 99: error START_SHAKE Iniciar la función de agitación y el temporizador PAUSE_SHAKE Pausar la función de agitación y el temporizador STOP_SHAKE...
  • Página 59 Si la unidad requiere mantenimiento, póngase en contacto con su representante de OHAUS. El agitador para servicio ligero / agitador de microplacas necesita el mantenimiento normal que requiere cualquier aparato eléctrico.
  • Página 60 En la siguiente tabla se enumeran los códigos de error asociados con los problemas habituales, así como las posibles causas y soluciones. Si el problema persiste, póngase en contacto con OHAUS o con su distribuidor autorizado.
  • Página 61 Si la sección de resolución de problemas no resuelve o describe su problema, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado de OHAUS. Para obtener asistencia o soporte técnico en Estados Unidos, llame gratis al 1- 800-672-7722 ext. 7852 entre las 8:00 y las 17:00 EST. Un especialista en mantenimiento de productos OHAUS estará...
  • Página 62 Norma Este producto cumple con las normas armonizadas aplicables de las Directivas de la UE 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE (CEM) y 2014/35/UE (LVD). En www.ohaus.com/ce encontrará la declaración CE de conformidad completa. Este producto cumple con las normas reglamentarias aplicables de la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos de 2012, la normativa de...
  • Página 63 Radiador involuntario según 47 CFR Parte B Marca comercial: OHAUS CORPORATION Modelo: Parte que emite la Declaración de conformidad del proveedor: Ohaus Instruments (Changzhou) Co., Ltd. Building C, No. 6 Zhengqiang Road, Xuejia Town, Xinbei District, Changzhou Jiangsu 213125 China Teléfono: +86 519 85287270 Parte responsable - Información de contacto en EE.
  • Página 64 OHAUS. A falta de una tarjeta de registro de garantía debidamente devuelta, el periodo de garantía comenzará en la fecha de envío al distribuidor autorizado.
  • Página 68 Série Endeavor 5000 FR-1 Sommaire INTRODUCTION ..............................2 1.1. Consignes de sécurité ............................... 2 1.2. Utilisation prévue ............................... 3 1.3. Contenu du paquet ..............................3 1.4. Installation .................................. 3 1.5. Aperçu ..................................4 2.5.2 Caractéristiques ............................4 2.5.2 Configuration de l’appareil ..........................7 2.5.2 Configurations de plateaux standard ......................
  • Página 69 1. INTRODUCTION Vous trouverez dans ce mode d’emploi les instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance de la série Ohaus Endeavor 5000. Veuillez lire le mode d’emploi dans son intégralité avant toute utilisation. 1.1. Consignes de sécurité Les consignes de sécurité sont signalées par des mentions et des symboles d’avertissement. Ces derniers montrent les avertissements et les risques liés à...
  • Página 70 Clips en V et ressorts pour fixer les microplaques (agitateur de microplaques uniquement) 1.4. Installation Lorsque vous recevez l’agitateur de microplaques/à faible charge OHAUS, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Il est important de détecter tout dommage survenu pendant le transport au moment du déballage.
  • Página 71 FR-4 Série Endeavor 5000 1.5. Aperçu 1.5.1 Caractéristiques Agitateur à faible charge Endeavor™ 5000, orbite de 20 mm (e-E51LD0420) Dimensions (L x l x H) 42,0 x 26,2 x 11,9 cm (16,5 x 10,3 x 4,7 po) Dimensions du plateau 30,0 x 22,2 cm (11,75 x 8,75 po) Plateau en aluminium avec 11 points de montage Matériau du plateau...
  • Página 72 Série Endeavor 5000 FR-5 Agitateur à faible charge Endeavor™ 5000, orbite de 3 mm (e-E51LD0403) Dimensions (L x l x H) 42,0 x 26,2 x 11,9 cm (16,5 x 10,3 x 4,7 po) Dimensions du plateau 30,0 x 22,2 cm (11,75 x 8,75 po) Plateau en aluminium avec 11 points de montage Matériau du plateau pour accessoires et tapis antidérapant en...
  • Página 73 FR-6 Série Endeavor 5000 Agitateur de microplaques Endeavor™ 5000, orbite de 3 mm (e-E51LDMP03) Dimensions (L x l x H) 42,0 x 26,2 x 11,9 cm (16,5 x 10,3 x 4,7 po) Dimensions du plateau 28,0 x 19,7 cm (11 x 7,75 po.) Matériau du plateau Aluminium Électrique...
  • Página 74 Série Endeavor 5000 FR-7 1.5.2 Configuration de l’appareil Agitateur de microplaques/à faible charge A. Afficheur LCD G. Port RS232 B. Bouton de réglage de la minuterie H. Connecteur d’alimentation CC C. Voyant d’état de la minuterie D. Interrupteur marche/arrêt E. Voyant d’état fonctionnement/vitesse F.
  • Página 75 FR-8 Série Endeavor 5000 Installation des portoirs pour tubes à essai – e-E51LD0420 et e-E51LD0403 1. Éteignez l'appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. 2. Retirez le tapis en caoutchouc antidérapant. 3. Alignez le clip du portoir sur le côté du plateau. 4.
  • Página 76 Série Endeavor 5000 FR-9 Installation du harnais universel Le harnais universel se fixe au plateau pour sécuriser les plaques compactes. 1. Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. 2. Retirez le tapis en caoutchouc antidérapant. 3. Pour utiliser les bandes courtes, installez la vis moletée du montant central sur le plateau. Serrez-la à la main SANS trop serrer.
  • Página 77 FR-10 Série Endeavor 5000 1.5.6 Configurations du plateau de l’agitateur de microplaques (2) Microplaques (4) Microplaques (2) Portoirs pour microtubes Installation du portoir pour microtubes de 1,5 à 2 mL – Agitateur de microplaques e-E51LDMP03 1. Éteignez l'appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. 2.
  • Página 78 Série Endeavor 5000 FR-11 1.5.8 Configurations de la plateforme universelle et des accessoires pour e-E51LD0420 et e- E51LD0403 L’accessoire en option Plateforme universelle 30 x 22 cm e-E51LD (30770938) est requis pour les configurations indiquées ci-dessous. Toutes les pinces pour fiole, les flacons de milieu et les portoirs pour tubes sont vendus séparément.
  • Página 79 FR-12 Série Endeavor 5000 Configurations des pinces pour fiole, flacons de milieu et portoirs pour tubes pour la plateforme universelle Éteignez l'appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt avant d’installer des accessoires sur la plateforme universelle. Voir ci-dessous : exemples de configurations de plateforme universelle. (39) Pinces pour fiole Erlenmeyer (24) Pinces pour fiole Erlenmeyer (24) Pinces pour fiole Erlenmeyer...
  • Página 80 Série Endeavor 5000 FR-13 Installation des pinces pour fiole et des flacons de milieu (acier inoxydable) 1. Éteignez l'appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. 2. Alignez la ou les ouverture(s) de la pince sur les ouvertures de la plateforme. Serrez les vis manuellement à...
  • Página 81 FR-14 Série Endeavor 5000 1.5.9 Panneau de commande numérique Figure 1 : Panneau de commande numérique Endeavor 5000 A. Afficheur LCD du temps et de la vitesse Afficheur du temps : Affiche le temps cumulé (mode Continu) ou le temps restant (mode Programmé).
  • Página 82 Série Endeavor 5000 FR-15 2 UTILISATION 2.1 Préparation 1. Raccordez l’alimentation fournie à l'appareil. 2. Branchez l’extrémité femelle du cordon d’alimentation fourni sur l’alimentation et branchez l’extrémité mâle du cordon d’alimentation sur une prise de terre standard correspondante. 3. Basculez l’interrupteur marche/arrêt sur la position marche ( • ). 4.
  • Página 83 FR-16 Série Endeavor 5000 2. Appuyez sur le bouton de réglage du temps (D) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que 00:00 apparaisse sur l’afficheur de la minuterie. • Régler la vitesse définie 1. Tournez le bouton de réglage de la vitesse (E, Figure 1) jusqu’au réglage souhaité. 2.3 Mode Agitation Démarrer la fonction d’agitation •...
  • Página 84 Série Endeavor 5000 FR-17 2.4 Mode Pause L’objectif du mode Pause est de permettre à l’utilisateur d’arrêter la fonction d’agitation tout en maintenant la valeur de la durée de fonctionnement/du temps restant. L’afficheur (A) affiche « PAUS », le voyant d’état de fonctionnement (C) reste éteint tandis que le voyant d’état de la minuterie (D) clignote pour indiquer que la minuterie est mise en pause.
  • Página 85 FR-18 Série Endeavor 5000 2.5 Menu Paramètres Accès au menu • En mode Veille, appuyez sur le bouton de réglage du temps (D) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que « MENU » s’affiche. Navigation • Tournez le bouton de réglage du temps (D) ou le bouton de réglage de la vitesse (E). Appuyez brièvement sur le bouton de réglage du temps (D) ou sur le bouton de réglage de la vitesse (E) pour accéder à...
  • Página 86 Série Endeavor 5000 FR-19 Programmes utilisateur 2.5.2 La fonction Programmes utilisateur permet à l’utilisateur de créer, stocker, supprimer et exécuter une série de programmes d’agitation pour des applications répétitives au laboratoire. Chaque programme peut comporter un maximum de 5 étapes et un temps doit être saisi pour chaque étape. Pour désactiver l’agitation pendant une étape, saisissez «...
  • Página 87 FR-20 Série Endeavor 5000 Répétez les étapes ci-dessus pour régler les heures, les minutes et la vitesse. Pour modifier une étape existante lors de la création d’un nouveau programme, tournez l’un des boutons et sélectionnez l’étape souhaitée pour l’ajuster en suivant les étapes ci-dessus. Sélectionnez Retour pour terminer la création du programme et l’enregistrer.
  • Página 88 Série Endeavor 5000 FR-21 Menu – Paramètres système 2.5.3 Activation/désactivation de la pause Accédez au sous-menu Paramètres système (« SYS »).  Accédez au paramètre Pause (« PAUS »).  Appuyez brièvement pour sélectionner la valeur.  Tournez le bouton pour sélectionner le réglage souhaité (En = Activé ou dIS = Désactivé). ...
  • Página 89 FR-22 Série Endeavor 5000 Tournez le bouton pour sélectionner le réglage souhaité.  Appuyez brièvement pour confirmer la valeur.  Paramètres d’affichage Réglez la luminosité de l’afficheur LCD et configurez la fonction de mise en veille de l’afficheur, qui abaisse la ...
  • Página 90 Série Endeavor 5000 FR-23 Réinitialisation en usine Pour réinitialiser l'appareil selon les paramètres d’usine par défaut, procédez comme suit :  Supprimer tous les programmes Supprimer tous les paramètres de rappel Restaurer la valeur par défaut de tous les paramètres système Accédez au sous-menu Paramètres système («...
  • Página 91 FR-24 Série Endeavor 5000 Jeu de commandes RS232 ID du jeu ID <xxxx> 1 ≤ xxxx ≤ 9999 Lecture valeur ID Mode de lecture : 0 : veille MODE 1 : agitation 2 : pause 99 : erreur START_SHAKE Démarrage de la fonction d’agitation et de la minuterie PAUSE_SHAKE Mise en pause de la fonction d’agitation et de la minuterie STOP_SHAKE...
  • Página 92 à effectuer. Il doit juste veiller à ce que l'appareil reste propre. Assurez-vous toujours que l’alimentation électrique est débranchée de l'appareil avant de le nettoyer. Si l'appareil nécessite un entretien, contactez votre représentant Ohaus. L’agitateur de microplaques/à faible charge doit être utilisé avec le soin normalement requis pour tout dispositif électrique.
  • Página 93 Tous les accessoires doivent être suffisamment serrés avant de démarrer l'appareil. Le tableau suivant répertorie les codes d’erreur associés aux problèmes courants ainsi que les causes et solutions possibles. Si le problème persiste, contactez OHAUS ou votre revendeur agréé. Erreur* Cause de l’erreur Solution Courroie d’entraînement cassée, capteur de vitesse...
  • Página 94 Si la section de dépannage ne permet pas de résoudre votre problème ou si votre problème n’y figure pas, contactez un agent du service technique OHAUS. Pour obtenir de l’aide ou une assistance technique aux États- Unis, appelez le numéro gratuit 1-800-672-7722, poste 7852 entre 8 h 00 et 17 h 00 EST. Un spécialiste du service produit OHAUS sera à...
  • Página 95 électromagnétique de 2016, et aux réglementations sur les équipements électriques (sécurité) de 2016. La déclaration de conformité pour le Royaume-Uni complète est disponible en ligne sur le site www.ohaus.com/uk-declarations. Ce produit est conforme à la directive européenne 2012/19/UE (DEEE). Veuillez mettre ce produit au rebut conformément aux réglementations locales au point de collecte spécifié...
  • Página 96 Nom commercial : OHAUS CORPORATION Modèle : Partie délivrant la déclaration de conformité du fournisseur Ohaus Instruments (Changzhou) Co., Ltd. Bâtiment C, no 6 Zhengqiang Road, ville de Xuejia, district de Xinbei, Changzhou Jiangsu 213125 Chine Téléphone : +86 519 85287270= Partie responsable –...
  • Página 97 Les produits OHAUS sont garantis contre les défauts matériels et liés à la fabrication depuis la date de livraison jusqu’à la fin de la durée de la garantie. Pendant la durée de la garantie, OHAUS réparera ou, à sa discrétion, remplacera tout composant qui s’avère défectueux sans frais, à...
  • Página 101 Serie Endeavor 5000 DE-1 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ................................. 2 1.1. Sicherheitshinweise ........................... 2 1.2. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................3 1.3. Lieferumfang .............................. 3 1.4. Aufstellung ..............................3 1.5. Übersicht ..............................4 1.5.1 Spezifikationen ..........................4 1.5.2 Gerätekonfiguration ........................7 1.5.3 Standard-Schalenkonfigurationen ....................7 1.5.4 Standard-Schalenzubehör für e-E51LD0420 und e-E51LD0403 (separat erhältlich)....
  • Página 102 DE-2 Serie Endeavor 5000 1. EINLEITUNG Dieses Handbuch enthält Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen für die Ohaus-Serie Endeavor 5000. Bitte lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung vollständig. 1.1. Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet. Diese zeigen Sicherheitsprobleme und Warnungen an. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen, Schäden am Gerät, Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen führen.
  • Página 103 V-Clips und Federn zur Sicherung von Mikroplatten (nur Mikroplattenschüttler) 1.4. Aufstellung Stellen Sie nach dem Erhalt des Ohaus Heizrührers sicher, dass beim Transport keine Schäden aufgetreten sind. Es ist wichtig, dass eventuelle Transportschäden bereits beim Auspacken erkannt werden. Sollten Sie derartige Schäden feststellen, ist das Speditions- oder Transportunternehmen unverzüglich zu benachrichtigen.
  • Página 104 DE-4 Serie Endeavor 5000 1.5. Übersicht 1.5.1 Spezifikationen Leichter Schüttler Endavor™ 5000, 20 mm Orbit (e-E51LD0420) Abmessungen (L x B x H) 42,0 x 26,2 x 11,9 cm (16,5 x 10,3 x 4,7 in.) Schalenabmessungen 30,0 x 22,2 cm (11,75 x 8,75 in.) Aluminiumschale mit rutschfester Gummimatte und Schalenmaterial 11 Befestigungspunkten für Zubehör...
  • Página 105 Serie Endeavor 5000 DE-5 Leichter Schüttler Endavor™ 5000, 3 mm Orbit (e-E51LD0403) Abmessungen (L x B x H) 42,0 x 26,2 x 11,9 cm (16,5 x 10,3 x 4,7 in.) Schalenabmessungen 30,0 x 22,2 cm (11,75 x 8,75 in.) Aluminiumschale mit rutschfester Gummimatte Schalenmaterial und 11 Befestigungspunkten für Zubehör Elektrische Daten...
  • Página 106 DE-6 Serie Endeavor 5000 Mikroplattenschüttler Endavor™ 5000, 3 mm Orbit (e-E51LDMP03) Abmessungen (L x B x H) 42,0 x 26,2 x 11,9 cm (16,5 x 10,3 x 4,7 in.) Schalenabmessungen 28,0 x 19,7 cm (11 x 7,75 in.) Schalenmaterial Aluminium Elektrische Daten 24 VDC/1,25 A Bewegung...
  • Página 107 Serie Endeavor 5000 DE-7 1.5.2 Gerätekonfiguration Leichter Schüttler/Mikroplattenschüttler A. LCD G. RS232-Schnittstelle B. Timereinstellknopf H. Buchse für die Gleichstromversorgung C. Timerstatusanzeige D. Netzschalter E. Betriebs-/Drehzahlstatusanzeige F. Drehzahleinstellknopf 1.5.3 Standard-Schalenkonfigurationen Der leichte Schüttler wird mit einer Schale für eine Vielzahl von Zubehörteilen (separat erhältlich) geliefert. 1.
  • Página 108 DE-8 Serie Endeavor 5000 Montage der Teströhrchengestelle – e-E51LD0420 und e-E51LD0403 1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus. 2. Entfernen Sie die rutschfeste Gummimatte. 3. Richten Sie die Klemme am Gestell an der Seite der Schale aus. 4. Richten Sie die Öffnungen im Teströhrchengestell an den Öffnungen in der Schale aus. Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben, um die Anordnung mit einem Schlitzschraubendreher handfest anzuziehen.
  • Página 109 Serie Endeavor 5000 DE-9 Montage des Universalgurts Der Universalgurt wird an der Schale befestigt, um flache Platten zu sichern. 1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus. 2. Entfernen Sie die rutschfeste Gummimatte. 3. Um die kurzen Bänder zu verwenden, montieren Sie die Rändelschraube des Mittelpfostens an der Schale. Ziehen Sie sie von Hand an, jedoch NICHT zu fest.
  • Página 110 DE-10 Serie Endeavor 5000 (2) Mikroplatten (4) Mikroplatten (2) Gestelle für Mikroröhrchen Installation eines 1,5- bis 2-ml-Mikroröhrchengestells – Mikroplattenschüttler e-E51LDMP03 1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus. 2. Richten Sie das Mikroröhrchen-Gestell seitlich auf der Schale aus. 3. Drücken Sie das Mikroröhrchengestell fest, bis es hörbar einrastet. Es sind keine Befestigungsschrauben erforderlich.
  • Página 111 Serie Endeavor 5000 DE-11 1.5.8 Universalplattform- und Zubehörkonfigurationen für e-E51LD0420 und e-E51LD0403 Die als Sonderausstattung erhältliche Universalplattform (30 x 22 cm, e-E51LD, 30770938) wird für die nachstehend aufgeführten Anordnungen benötigt. Alle Kolbenklemmen, Medienflaschenklemmen und Röhrchengestelle sind separat erhältlich. Montage der Universalplattform 1.
  • Página 112 DE-12 Serie Endeavor 5000 Kolbenklemmen-, Medienflaschen- und Röhrchengestell-Anordnungen für die Universalplattform Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus, bevor Sie Zubehörteile an der Universalplattform montieren. Nachstehend sehen Sie Beispiele für Universalplattformkonfigurationen. (39) 10-ml- (24) 25-ml- (24) 50-ml- Erlenmeyerkolbenklemmen Erlenmeyerkolbenklemmen Erlenmeyerkolbenklemmen (12) 125-ml- (12) 125-ml- (8) 250-ml-...
  • Página 113 Serie Endeavor 5000 DE-13 Montage von Kolbenklemmen und Medienflaschen (Edelstahl) 1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus. 2. Richten Sie die Öffnung/en in der Klemme auf die Öffnungen in der Plattform aus. Ziehen Sie die Schraube/n mit einem Kreuzschlitzschraubendreher handfest an. 3.
  • Página 114 DE-14 Serie Endeavor 5000 1.5.9 Das digitale Bedienfeld Abbildung 1: Endeavor 5000, digitales Bedienfeld A. LED-Anzeigen für Zeit und Drehzahl Zeitanzeige: Zeigt die kumulierte Zeit (kontinuierlicher Modus) oder die verbleibende Zeit (zeitgesteuerter Modus) an. Der Anzeigebereich reicht von 0 bis 99 Stunden 59 Minuten. Auf dem Display werden Minuten und Sekunden angezeigt, bis der Timer 59 Minuten und 59 Sekunden (59:59) erreicht.
  • Página 115 Serie Endeavor 5000 DE-15 2 BETRIEB 2.1 Erste Schritte: 1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an das Gerät an. 2. Stecken Sie die Buchse des mitgelieferten Netzkabels in das Netzteil und das Steckerende des Netzkabels in eine passende geerdete Standardsteckdose. 3.
  • Página 116 DE-16 Serie Endeavor 5000 • Timer auf null zurücksetzen 1. Drehen Sie den Zeiteinstellknopf (D), sodass entweder Minuten oder Stunden blinken. 2. Halten Sie den Zeiteinstellknopf (D) gedrückt, bis 00:00 auf dem Timer-Display erscheint. • Einstellen der Drehzahl 1. Drehen Sie den Drehzahleinstellknopf (E, Abbildung 1) auf die gewünschte Einstellung. 2.3 Schüttelmodus Starten der Schüttelfunktion •...
  • Página 117 Serie Endeavor 5000 DE-17 2.4 Pause-Modus Der Pause-Modus soll es dem Benutzer ermöglichen, die Schüttelfunktion zu stoppen, während der Laufzeit-/Restzeitwert beibehalten wird. Auf dem Display (A) wird „PAUS“ angezeigt, die Betriebsstatusanzeige (C) bleibt aus, während die Timerstatusanzeigeleuchte (D) blinkt, um auf den angehaltenen Timer hinzuweisen.
  • Página 118 DE-18 Serie Endeavor 5000 2.5 Einstellungsmenü Menüzugriff • Halten Sie im Ruhemodus den Zeiteinstellknopf (D) gedrückt, bis „MENU“ angezeigt wird. • Navigation Drehen Sie entweder am Zeiteinstellknopf (D) oder am Drehzahleinstellknopf (E). Drücken Sie kurz entweder auf den Zeiteinstellknopf (D) oder auf den Drehzahleinstellknopf (E), um das Untermenü...
  • Página 119 Serie Endeavor 5000 DE-19 Benutzerprogramme 2.5.2 Die Benutzerprogramm-Funktion ermöglicht es dem Benutzer, eine Reihe von Schüttelprogrammen für Wiederholungsanwendungen im Labor zu erstellen, zu speichern, zu löschen und auszuführen. Jedes Programm kann aus maximal fünf Schritten bestehen, und für jeden Schritt muss eine Zeit eingegeben werden.
  • Página 120 DE-20 Serie Endeavor 5000 Wiederholen Sie die obigen Schritte, um Stunden, Minuten und Drehzahl einzustellen. Um einen bestehenden Schritt zu bearbeiten, während ein neues Programm erstellt wird, drehen Sie einen der Knöpfe und wählen einen bestehenden Schritt aus, der angepasst werden soll; durchlaufen Sie dabei die oben beschriebenen Schritte.
  • Página 121 Serie Endeavor 5000 DE-21 Menü – Systemeinstellungen 2.5.3 Pause aktivieren/deaktivieren Navigieren Sie zum Untermenü für die Systemeinstellungen („SYS“).  Navigieren Sie zur Einstellung Pause („PAUS“).  Drücken Sie kurz, um den Wert auszuwählen.  Drehen Sie den Knopf, um die gewünschte Einstellung auszuwählen (En = aktiviert, dIS = deaktiviert). ...
  • Página 122 DE-22 Serie Endeavor 5000 Display-Einstellungen Passen Sie die LCD-Helligkeit an und konfigurieren Sie die Display-Timeout-Funktion, die das Display dimmt,  um die Helligkeit nach einer ausgewählten Ruhezeit einzustellen. Navigieren Sie zum Untermenü für die Systemeinstellungen („SYS“).  Gehen Sie zur Einstellung für die Stromversorgungswiederherstellung („dISP“). ...
  • Página 123 Serie Endeavor 5000 DE-23 Auf Werkseinstellung zurücksetzen Mit dem Zurücksetzen des Geräts auf die Werkseinstellungen werden folgende Einstellungen wirksam:  Alle Programme löschen. Alle Abrufparameter löschen. Löschen aller Systemeinstellungen und zurücksetzen derselben auf den Standardwert. Navigieren Sie zum Untermenü für die Systemeinstellungen („SYS“). ...
  • Página 124 DE-24 Serie Endeavor 5000 RS232-Befehlsset Set-ID ID <xxxx> 1 ≤ xxxx ≤ 9999 ID-Wert lesen Lesemodus: 0: Leerlauf MODE 1: Schütteln 2: angehalten 99: Fehler START_SHAKE Schüttelfunktion und Timer starten PAUSE_SHAKE Schüttelfunktion und Timer pausieren STOP_SHAKE Schüttelfunktion stoppen; Timer zurücksetzen TARGET_SPEED <xxxx>...
  • Página 125 Außer der Gerätereinigung ist keine Wartung durch den Benutzer erforderlich. Stellen Sie vor jeder Reinigung sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. Wenn das Gerät gewartet werden muss, kontaktieren Sie Ihre Ohaus-Vertretung. Der leichte Schüttler bzw. der Mikroplattenschüttler sollte mit der für elektrische Geräte erforderlichen Sorgfalt behandelt werden.
  • Página 126 Geräts fest genug angezogen sein. In der folgenden Tabelle sind häufig auftretende Probleme mit möglichen Ursachen und Gegenmaßnahmen sowie die entsprechenden Fehlercodes aufgeführt. Sollten auch diese Maßnahmen keine Abhilfe schaffen, wenden Sie sich bitte an OHAUS oder Ihren autorisierten Fachhändler. Fehler* Fehlerursache Behebungsmaßnahmen...
  • Página 127 OHAUS-Servicepartner. Wenn Sie Service-Unterstützung oder technischen Support in den USA benötigen, können Sie gebührenfrei die Nummer 1-800-672-7722 (extern: 7852) anrufen, zwischen 8:00 und 17:00 Uhr EST. Ein OHAUS-Produktservicespezialist steht Ihnen gerne zur Verfügung. Außerhalb der USA besuchen Sie bitte unsere Website www.ohaus.com, um eine OHAUS-Niederlassung in Ihrer Nähe zu finden.
  • Página 128 Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU (EEAG). Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäß den örtlichen Vorschriften bei der für elektrische und elektronische Geräte vorgesehenen Sammelstelle. Hinweise zur Entsorgung in Europa finden Sie unter www.ohaus.com/weee. EN 61326-1 CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-2-051...
  • Página 129 Unbeabsichtigter Strahler gemäß 47CFR Teil B Handelsname: OHAUS CORPORATION Modell: Partei, die für den Lieferanten die Konformitätserklärung ausstellt Ohaus Instruments (Changzhou) Co., Ltd. Building C, No. 6 Zhengqiang Road, Xuejia Town, Xinbei District, Changzhou Jiangsu 213125 China Telefon: +86 519 85287270 Verantwortliche Partei –...
  • Página 130 Serie Endeavor 5000 EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Für OHAUS-Produkte gilt eine Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler ab dem Datum der Lieferung für die gesamte Dauer der Garantiezeit. Während der Garantiezeit wird OHAUS alle Komponenten, die sich als defekt erweisen, kostenlos reparieren oder nach eigenem Ermessen ersetzen, vorausgesetzt, das Produkt wird frachtfrei an OHAUS zurückgeschickt.
  • Página 134 Serie Endeavor 5000 IT-1 Sommario INTRODUZIONE ................................2 1.1. Informazioni sulla sicurezza ..........................2 1.2. Uso previsto ..............................3 1.3. Contenuto della confezione ..........................3 1.4. Installazione ..............................3 1.5. Panoramica ............................... 4 2.5.1 Specifiche .............................. 4 2.5.2 Installazione del dispositivo ........................7 2.5.3 Configurazioni del vassoio standard......................
  • Página 135 1. INTRODUZIONE Il presente manuale contiene istruzioni per l'installazione, il funzionamento e la manutenzione della serie Endeavor 5000 di Ohaus. Leggere completamente il manuale prima dell'uso. 1.1. Informazioni sulla sicurezza Le note di sicurezza sono contrassegnate con termini e simboli di avvertenza. Mostrano problemi di sicurezza e avvertenze.
  • Página 136 Qualsiasi utilizzo o funzionamento diverso da quelli chiaramente indicati nelle specifiche tecniche, senza il consenso scritto di OHAUS, è da considerarsi diverso dall'uso previsto. Questo strumento è conforme agli attuali standard industriali e alle normative di sicurezza riconosciute; tuttavia, può...
  • Página 137 IT-4 Serie Endeavor 5000 1.5. Panoramica 1.5.1 Specifiche Agitatore per applicazioni leggere Endeavor™ 5000, orbita da 20 mm (e-E51LD0420) Dimensioni (L x l x H) 42,0 x 26,2 x 11,9 cm (16,5 x 10,3 x 4,7") Dimensioni del vassoio 30,0 x 22,2 cm (11,75 x 8,75") Vassoio in alluminio con 11 punti di montaggio per Materiale del vassoio accessori e tappetino in gomma antiscivolo...
  • Página 138 Serie Endeavor 5000 IT-5 Agitatore per applicazioni leggere Endeavor™ 5000, orbita da 3 mm (e-E51LD0403) Dimensioni (L x l x H) 42,0 x 26,2 x 11,9 cm (16,5 x 10,3 x 4,7") Dimensioni del vassoio 30,0 x 22,2 cm (11,75 x 8,75") Vassoio in alluminio con 11 punti di montaggio per Materiale del vassoio accessori e tappetino in gomma antiscivolo...
  • Página 139 IT-6 Serie Endeavor 5000 Agitatore per micropiastra Endeavor™ 5000, orbita da 3 mm (e-E51LDMP03) Dimensioni (L x l x H) 42,0 x 26,2 x 11,9 cm (16,5 x 10,3 x 4,7") Dimensioni del vassoio 28,0 x 19,7 cm (11 x 7,75") Materiale del vassoio Alluminio Alimentazione elettrica...
  • Página 140 Serie Endeavor 5000 IT-7 1.5.2 Installazione del dispositivo Agitatore per applicazioni leggere/per micropiastra A. LCD G. Porta RS232 B. Manopola per la regolazione del timer H. Connettore di alimentazione DC C. Indicatore di stato del timer D. Interruttore di alimentazione E.
  • Página 141 IT-8 Serie Endeavor 5000 Installazione dei rack per provette - e-E51LD0420 ed e-E51LD0403 1. Spegnere l'unità con l'interruttore di alimentazione. 2. Rimuovere il tappetino in gomma antiscivolo. 3. Posizionare la clip del rack sul lato del vassoio. 4. Allineare i fori nel rack per provette ai fori nel vassoio. Utilizzando le viti in dotazione, serrare manualmente in posizione utilizzando un cacciavite a taglio.
  • Página 142 Serie Endeavor 5000 IT-9 Installazione della selletta universale La selletta universale viene fissata al vassoio per tenere ferme le piastre con ingombro minimo. 1. Spegnere l'unità con l'interruttore di alimentazione. 2. Rimuovere il tappetino in gomma antiscivolo. 3. Per utilizzare le bande corte, inserire la vite del supporto centrale sul vassoio. Serrare manualmente in posizione, NON serrare eccessivamente.
  • Página 143 IT-10 Serie Endeavor 5000 1.5.6 Configurazioni del vassoio dell'agitatore per micropiastra (2) Micropiastre (4) Micropiastre (2) Rack per microprovette Installazione del rack per microprovette da 1,5 a 2 ml - Agitatore per micropiastra e-E51LDMP03 1. Spegnere l'unità con l'interruttore di alimentazione. 2.
  • Página 144 Serie Endeavor 5000 IT-11 1.5.8 Configurazioni della piattaforma universale e degli accessori per e-E51LD0420 ed e-E51LD0403 La piattaforma universale opzionale 30 x 22 cm e-E51LD (30770938) è obbligatoria per le seguenti configurazioni. Tutte le pinze per beute, flaconi e rack per provette sono venduti separatamente. Installazione della piattaforma universale 1.
  • Página 145 IT-12 Serie Endeavor 5000 Configurazioni della pinza per beute, flaconi e rack per provette per piattaforma universale Spegnere l'unità con l'interruttore di alimentazione prima di installare gli accessori sulla piattaforma universale. Di seguito sono riportati alcuni esempi di configurazioni della piattaforma universale. (39) Pinze per beute Erlenmeyer (24) Pinze per beute Erlenmeyer da (24) Pinze per beute Erlenmeyer...
  • Página 146 Serie Endeavor 5000 IT-13 Installazione delle pinze per beute e flaconi (acciaio inossidabile) 1. Spegnere l'unità con l'interruttore di alimentazione. 2. Allineare i fori nella pinza ai fori nella piattaforma. Serrare manualmente le viti con un cacciavite a croce. 3. Inserire la beuta o il flacone nella pinza e avvolgere la molla in dotazione intorno al collo della pinza per tenerla in posizione.
  • Página 147 IT-14 Serie Endeavor 5000 1.5.9 Pannello di controllo digitale Figura 1: Pannello di controllo digitale Endeavor 5000 A. Display LCD per velocità e tempo Display del tempo: mostra il tempo accumulato (modalità continua) o il tempo restante (modalità temporizzata). La gamma del display è compresa tra 0 e 99 ore e 59 minuti. Il display indicherà minuti e secondi fino a che il timer non raggiunge 59 minuti e 59 secondi (59:59), poi il display mostrerà...
  • Página 148 Serie Endeavor 5000 IT-15 2 FUNZIONAMENTO 2.1 Preparativi 1. Collegare l'alimentazione fornita all'unità. 2. Collegare l'estremità femmina del cavo di rete in dotazione all'alimentazione e inserire l'estremità maschio del cavo di rete in una presa standard dotata di messa a terra. 3.
  • Página 149 IT-16 Serie Endeavor 5000 • Azzeramento del timer 1. Ruotare la manopola per la regolazione del tempo (D) in modo che lampeggino minuti o ore 2. Tenere premuta la manopola per la regolazione del tempo (D) fino a quando 00:00 viene visualizzato sul display del timer Regolazione della velocità...
  • Página 150 Serie Endeavor 5000 IT-17 2.4 Modalità Pausa Lo scopo della modalità Pausa è quello di consentire all'utente di arrestare la funzione di scuotimento mantenendo il valore del tempo di esecuzione/residuo. Il display (A) visualizza "PAUS", l'indicatore dello stato di funzionamento (C) resta spento mentre l'indicatore dello stato del timer (D) lampeggia per indicare che il timer è...
  • Página 151 IT-18 Serie Endeavor 5000 2.5 Menu Impostazioni Accesso al menu • In modalità inattiva, tenere premuta la manopola per la regolazione del tempo (D) finché non viene visualizzato "MENU" Navigazione • Ruotare la manopola per la regolazione del tempo (D) o la manopola per la regolazione della velocità...
  • Página 152 Serie Endeavor 5000 IT-19 Programmi utente 2.5.2 La funzione Programmi utente consente all'utente di creare, memorizzare, eliminare ed eseguire una serie di programmi di scuotimento per applicazioni ripetute in laboratorio. Ogni programma può avere un massimo di 5 passaggi e per ogni fase deve essere inserito un tempo. Per mantenere lo scuotimento durante un passaggio, immettere "0"...
  • Página 153 IT-20 Serie Endeavor 5000 Modifica programma salvato  Accedere al sottomenu Programmi utente ("PROG") Selezionare l'opzione Modifica Selezionare il programma da modificare ("Edit PrG<X>") Selezionare il nuovo passaggio ("PrG<X> StPn") per aggiungere un passaggio a un programma o selezionare il passaggio esistente da modificare ("PrG<X>" "StP<Y>") Regolare i parametri dei passaggi Selezionare Indietro per completare la modifica del programma e salvare il programma Cancellazione passaggio del programma...
  • Página 154 Serie Endeavor 5000 IT-21 Menu – Impostazioni di sistema 2.5.3 Attivazione/disattivazione Pausa Accedere al sottomenu Impostazioni di sistema ("SYS")  Passare all'impostazione Pausa ("PAUS")  Premere rapidamente per selezionare il valore  Ruotare la manopola per selezionare l'impostazione desiderata (En = Attivato o dIS = Disattivato) ...
  • Página 155 IT-22 Serie Endeavor 5000 Impostazioni del display Regolare la luminosità dell'LCD e impostare la funzione di timeout del display, che regola l'intensità luminosa  dell'LCD dopo un periodo di inattività selezionato. Accedere al sottomenu Impostazioni di sistema ("SYS")  Passare all'impostazione Ripristino dell'alimentazione ("dISP") ...
  • Página 156 Serie Endeavor 5000 IT-23 Ripristino delle impostazioni di fabbrica Il ripristino dell'unità alle impostazioni di fabbrica consentirà di:  Cancellare tutti i programmi Cancellare tutti i parametri di richiamo Ripristinare tutte le impostazioni di sistema al valore predefinito Accedere al sottomenu Impostazioni di sistema ("SYS") ...
  • Página 157 IT-24 Serie Endeavor 5000 Set di comandi RS232 ID set ID <xxxx> 1 ≤ xxxx ≤ 9999 Lettura valore ID Modalità lettura: 0: inattivo MODE 1: scuotimento 2: pausa 99: errore START_SHAKE Avvio funzione scuotimento e timer PAUSE_SHAKE Pausa funzione scuotimento e timer STOP_SHAKE Arresto della funzione di scuotimento;...
  • Página 158 Assicurarsi sempre che l'alimentazione sia scollegata dall'unità prima di pulirla. Se l'unità necessita di assistenza, contattare il proprio rivenditore Ohaus. L'agitatore per applicazioni leggere/per micropiastra deve essere sottoposto alle precauzioni normalmente richieste per qualsiasi apparecchiatura elettrica.
  • Página 159 Tutti gli accessori devono essere sufficientemente serrati in posizione prima di avviare l'unità. La tabella seguente elenca i codici di errore associati a problemi comuni e le possibili cause e soluzioni. Se il problema persiste, contattare OHAUS o il proprio rivenditore autorizzato. Errore* Causa dell'errore...
  • Página 160 OHAUS autorizzato. Per assistenza o supporto tecnico negli Stati Uniti, chiamare il numero verde 1- 800-672-7722 int. 7852 tra le 8:00 e le 17:00 EST. Il personale specializzato addetto alla manutenzione di OHAUS sarà disponibile per fornire assistenza. Al di fuori degli Stati Uniti, visitare il nostro sito web www.ohaus.com per trovare la sede OHAUS più...
  • Página 161 Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE 2012/19/UE (RAEE). Smaltire questo prodotto in conformità alle normative locali, presso il punto di raccolta specificato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per le istruzioni di smaltimento in Europa, consultare il sito www.ohaus.com/weee. EN 61326-1 CAN/CSA-C22.2 N. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 N. 61010-2-051...
  • Página 162 Radiatore non intenzionale secondo 47CFR Parte B Nome commerciale: OHAUS CORPORATION Modello: Parte che rilascia la Dichiarazione di conformità del fornitore Ohaus Instruments (Changzhou) Co., Edificio C, n. 6 Zhengqiang Road, Xuejia Town, Distretto di Xinbei, Changzhou Jiangsu 213125 Cina Telefono: +86 519 85287270 Titolare del trattamento –...
  • Página 163 Nessun'altra garanzia espressa o implicita è fornita da OHAUS Corporation. OHAUS Corporation non fornisce altre garanzie esplicite o implicite. OHAUS Corporation declina ogni responsabilità per danni indiretti. Poiché la legislazione sulla garanzia differisce da stato a stato e da paese a paese, contattare OHAUS o il proprio rivenditore OHAUS locale per ulteriori dettagli.
  • Página 165 Ohaus Corporation 8 Campus Drive Suite 105 Parsippany, NJ 07054 USA Tel: +1 973 377 9000 Fax: +1 973 944 7177 With offices worldwide www.ohaus.com *30770900* P/N 30770900 A © 2023 Ohaus Corporation, all rights reserved...

Este manual también es adecuado para:

E-e51ld0420E-e51ld0403E-e51ldmp03