Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WASCHBARE UND KOMPAKTE TEIGAUSROLLMASCHINE
LAMINOIR À PÂTE LAVABLE ET COMPACT RS201
SFOGLIATRICE LAVABILE E COMPATTA RS201
LAMINADORA LAVABLE Y COMPACTO RS201
・Diese Maschine blättert fein Brot-, Kuchen- und Plätzchenteig usw.
Verwenden Sie es NICHT für gefrorenen, zu dicken Teig oder Non-Food-Teig.
・Cette machine étale finement la pâte à pain, à tarte, à biscuit, etc.
NE PAS utiliser pour les pâtes congelées, trop épaisses ou les sujets non alimentaires.
・Questa macchina sfoglia finemente la pasta del pane, della torta, dei biscotti, ecc.
NON utilizzare per impasti congelati, troppo spessi o per soggetti non alimentari.
・Esta máquina finamente hojas de pan, pastel, galletas y masa, etc.
NO utilizar para la masa que está congelado, demasiado grueso, o los temas no alimentarios.
1
RS201
Benutzerhandbuch
Manuel de l'utilisateur
Manuale d'uso
Manual del usuario

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kneader RS201

  • Página 1 WASCHBARE UND KOMPAKTE TEIGAUSROLLMASCHINE RS201 LAMINOIR À PÂTE LAVABLE ET COMPACT RS201 SFOGLIATRICE LAVABILE E COMPATTA RS201 LAMINADORA LAVABLE Y COMPACTO RS201 Benutzerhandbuch Manuel de l'utilisateur Manuale d'uso Manual del usuario ・Diese Maschine blättert fein Brot-, Kuchen- und Plätzchenteig usw.
  • Página 2 INHALT SOMMAIRE CONTENUTI CONTENIDO <Deutsch> < Français > SICHERHEITSVORKEHRUNGEN PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ・・・・・3 ・・・・・・・・・3 WARNUNG AVERTISSEMENT VORSICHT ATTENTION SPEZIFIKATIONEN SPECIFICATION ・・・・・・・・・・・7 ・・・・・・・・・・・・・・・7 AUFSCHLÜSSELUNG DER TEILE RÉPARTITION DES PIÈCES ・・・・8 ・・・・・・・・・・8 SETUP INSTALLATION ・・・・・・・・・・・・・・・・9 ・・・・・・・・・・・・・・・・9 BEDIENUNGSHINWEISE MODE D'EMPLOI ・・・・・・・・10 ・・・・・・・・・・・・・・10 WARTUNG ENTRETIEN ・・・・・・・・・・・・・・・12 ・・・・・・・・・・・・・・・・12...
  • Página 3 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PRECAUZIONI DI SICUREZZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD <Deutsch> WARNUNG Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ・Versuchen Sie NIEMALS, das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren, es sei denn, Sie verwenden spezielle Ersatzteile. Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Beschädigungen. ・...
  • Página 4 <Français> AVERTISSEMENT Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ・N'essayez JAMAIS de démonter, de réparer ou de modifier l'appareil, à l'exception des pièces de rechange prévues à cet effet. Il y a un risque de blessure ou de dommage. ・Veuillez nous contacter pour toute inspection interne, tout réglage ou toute réparation autre que ceux décrits dans ce manuel.
  • Página 5 <Italiano> AVVERTENZA Può causare gravi lesioni o morte. ・Non tentare MAI di smontare, riparare o modificare l'unità, ad eccezione delle parti di ricambio dedicate. Si corre il rischio di lesioni o danni. ・Per qualsiasi ispezione interna, regolazione o riparazione diversa da quella descritta nel presente manuale, rivolgersi a noi.
  • Página 6 <Español> ADVERTENCIA Puede provocar lesiones graves o la muerte. ・NUNCA intente desmontar, reparar o modificar la unidad, excepto para obtener piezas de repuesto específicas. Existe riesgo de lesiones o daños. ・Póngase en contacto con nosotros para cualquier inspección interna, ajuste o reparación distintos de los descritos en este manual.
  • Página 7 Die endgültige Dicke kann in 0,5 mm-Schritten fein eingestellt werden. Herkunftsland Japan <Français> Nom / Nom du modèle LAMINOIR A PATES LAVABLE ET COMPACT / RS201 Dimensions (en stock) L 300mm X P 470mm X H110mm Dimensions (assemblé) L 1 030mm X P 580mm X 270mm...
  • Página 8 AUFSCHLÜSSELUNG DER TEILE RÉPARTITION DES PIÈCES RIPARTIZIONE DELLE PARTI DESGLOSE DE PIEZAS <Deutsch> <Français> <Italiano> <Español> Tragegriff Poignée de transport Maniglia di trasporto Asa de transporte ① Höheneinstellknopf Bouton de réglage de la Manopola Perilla de ajuste de ② hauteur regolazione altura dell'altezza...
  • Página 9 SETUP INSTALLATION IMPOSTAZIONE SETUP <Deutsch> 1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberfläche. Das Gerät kann sich verschieben, wenn es auf einer instabilen Oberfläche steht. 2. Entfernen Sie Abdeckung, Griff und Führungsstange. 3. Heben Sie den Positionierungsarm in die höchste Position. 4.
  • Página 10 BEDIENUNGSHINWEISE MODE D'EMPLOI COME USARE CÓMO USARLO ① ② ③ ④ 0,5 mm Schrittweite Incrément de 0,5 mm Incremento di 0,5 mm Incremento de 0,5 mm <Deutsch> 1. Stellen Sie den Rollenarm in die höchste Position, indem Sie beide Knöpfe ziehen. Schieben Sie das Ausrollbrett zwischen die obere und untere Rolle.
  • Página 11 <Français> 1. Ajuster le bras du rouleau à la position la plus haute en tirant sur les deux boutons. Insérer la planche à découper entre le rouleau supérieur et le rouleau inférieur. 2. Placer la pâte sur la planche à découper. Abaisser le rouleau supérieur jusqu'à ce qu'il touche la pâte. Réglez les boutons de réglage de la hauteur gauche et droite à...
  • Página 12 WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE <Deutsch> ● Reinigung 1. Mit einem feuchten Tuch und Spülmittel abwischen. 2. Spülmittel mit nassem Tuch abspülen. 3. Wischen Sie das Wasser mit einem trockenen Tuch ab und lassen Sie es trocknen. ● Obere Walze zum Reinigen abnehmen. 1.
  • Página 13 < Italiano > ● Pulizia 1. Pulire con un panno umido e sapone per piatti. 2. Sciacquare il sapone per piatti con un panno umido. 3. Eliminare l'acqua con un panno asciutto e lasciare asciugare. ● Per la pulizia, rimuovere il rullo superiore. 1.
  • Página 14 So entfernen Sie die obere Walze Comment retirer le rouleau supérieur Come rimuovere il rullo superiore Cómo retirar el rodillo superior 2Schrauben lösen Desserrer les 2 vis Allentare le 2 viti Afloje los 2 tornillos. Obere Walze abnehmen, während die Walzenplatte angehoben wird. Retirer le rouleau supérieur tout en soulevant la plaque du rouleau.
  • Página 15 KUNDENDIENST SERVICE APRÈS-VENTE SERVIZIO POST VENDITA SERVICIO POST-VENTA <Deutsch> Bitte erkundigen Sie sich bei dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben, um sich über Reparaturen, Handhabung und den Kauf von Teilen usw. beraten zu lassen. ● Über die Seriennummer Die Seriennummer dient als Identifikationsnummer.