Descargar Imprimir esta página
MELAG Vacuclave 550 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Vacuclave 550:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de uso
Vacuclave
Autoclave
a partir de versión de software 4.0.1
ES
¡ Estimada clienta, estimado cliente !
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una
empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para
las clínicas. A través de esta concentración es posible que nosotros como una mediana empresa desarrollemos
nuestros productos con un equipo de trabajo altamente cualificado para poder ser los líderes en el mercado
internacional.
Ustedes esperan de nosotros una optima calidad del producto y una gran fiabilidad del producto. Le garantizamos con la
aplicación coherente de nuestros principios rectores
satisfacer estas demandas. Nuestro sistema de gestión de calidad certificado de acuerdo con la norma EN ISO 13485
es supervisado por un organismo notificado independiente en auditorías anuales de varios días de duración. ¡Esto
asegura que los productos MELAG son fabricados y probados bajo estricta calidad!
La Gerencia y todo el equipo de MELAG.
®
550
"competence in hygiene"
y
"Quality - made in Germany"
para
0197

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MELAG Vacuclave 550

  • Página 1 ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para las clínicas.
  • Página 3 Índice de contenido Índice de contenido 1 Indicaciones generales ................................ 7 Símbolos usado en el documento ............................ 7 Reglas de distinción................................ 7 Eliminación .................................. 7 2 Seguridad .................................... 8 3 Descripción de prestaciones .............................. 9 Uso apropiado .................................. 9 Procedimiento de esterilización ............................ 9 Tipo de alimentación de agua.............................. 9 Ejecución del programa .............................. 10 Dispositivos de seguridad.............................. 11 Características de los programas de tratamiento ...................... 11...
  • Página 4 Índice de contenido Conexión a las aguas residuales............................ 35 Conexión directa a las aguas residuales ........................ 35 Nivelar el equipo ................................ 36 Girar dispositivo ................................. 36 Montaje del cajón de carga.............................. 37 Comprobar la versión de software............................. 39 Controlar el suministro y la eliminación de agua....................... 39 Comprobar la fecha y la hora ............................ 39 Brillo de la pantalla y volumen ............................ 39 Pruebas de funcionamiento ............................... 39...
  • Página 5 Índice de contenido 10 Protocolización................................. 57 Documentación de lotes .............................. 57 Impresora de etiquetas .............................. 57 Menú de protocolos ................................ 58 Lista de protocolos................................ 58 Opciones de emisión de protocolos .......................... 59 Medios de emisión................................ 60 Ver protocolo en el ordenador............................ 61 11 Pruebas de funcionamiento ............................ 62 Programas de servicio ............................... 62 Test de vacío .................................. 62 Test Bowie &...
  • Página 6 Índice de contenido 14 Pausas de funcionamiento .............................. 80 Duración del periodo de no funcionamiento ........................ 80 Puesta fuera de servicio .............................. 80 Vaciar.................................... 80 Transporte .................................. 81 Símbolos en el embalaje.............................. 81 Transporte interno................................ 81 Transporte externo............................... 81 Montaje del sistema de transporte .......................... 82 15 Fallos de funcionamiento .............................. 83 Protocolos de fallos ................................ 83 Mensajes de advertencia y fallo ............................ 84 16 Datos técnicos .................................. 94...
  • Página 7 Información sobre manipulación segura. Eliminación Los dispositivos MELAG son sinónimo de máxima calidad y larga vida útil. Cuando, al cabo de un cierto número de años de servicio, desee poner definitivamente fuera de servicio su equipo MELAG, también podrá hacerlo en Berlín siguiendo las instrucciones de eliminación del equipo prescritas.
  • Página 8 (MELAG) y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario o el paciente.
  • Página 9 3 Descripción de prestaciones 3 Descripción de prestaciones Uso apropiado El autoclave Vacuclave 550 está diseñado principalmente para el uso en el campo medico, p. ej. clínicas medicas, dentistas etc. El autoclave pequeño es un esterilizador de vapor que cumple con el estándar EN 13060.
  • Página 10 3 Descripción de prestaciones Ejecución del programa Un programa de tratamiento se ejecuta en tres fases principales: la fase de purga de aire y calentamiento, la fase de esterilización y la fase de secado. Después de iniciar un programa, se puede observar la ejecución del programa en la pantalla.
  • Página 11 3 Descripción de prestaciones Dispositivos de seguridad Control interno del proceso En el sistema electrónico del autoclave se encuentra integrado un sistema de evaluación del proceso. Este compara   entre sí durante un programa los parámetros del proceso, tales como las temperaturas, los tiempos y las presiones. Monitoriza los parámetros con respecto a sus valores límite en la activación y el control y garantiza una esterilización segura y satisfactoria.
  • Página 12 • Llave Allen para la apertura de emergencia de la puerta • Calibrador de inspección TR20 para tuerca de cierre de la puerta • Aceite MELAG para tuerca de cierre de la puerta • Aumento de nivel, desbordamiento del tanque...
  • Página 13 4 Descripción del equipo Vistas del equipo Vista frontal Acceso a la boquilla de validación Tapa del depósito de agua de alimenta- ción Interruptor de alimentación Orificio para la apertura de emergencia de la puerta Puerta Tapa de mantenimiento Vista frontal, con la tapa de mantenimiento abierta Botón de rearme de la protección frente al sobrecalentamiento Válvula de descarga del tanque de...
  • Página 14 4 Descripción del equipo Vista frontal, con la puerta abierta Pantalla táctil a color Tuerca de cierre Filtro de descompresión Filtro estéril Eje de bloqueo Vista trasera 19 20 21 22 23 Conexión USB Conexión Ethernet Tolva de desbordamiento Conexión de energía para la bomba de llenado (opcional) Conexión de agua de alimentación para la bomba de llenado...
  • Página 15 4 Descripción del equipo Símbolos sobre el equipo Placa de identificación Fabricante del producto Fecha de fabricación del producto Etiquetado como dispositivo médico Número de artículo del producto Número de serie del producto Consulte el manual de uso o el manual de uso electrónico No deseche el producto con la basura doméstica Marcado CE Número de identificación del organismo notificado responsable de la evaluación de la conformidad...
  • Página 16 4 Descripción del equipo Símbolos del dispositivo: parte frontal Símbolo Descripción Símbolo Descripción Conexión de desagüe de Botón de rearme de la pro- agua de alimentación tección frente al sobreca- lentamiento Conexión USB Conexión de servicio   Símbolos del dispositivo: parte posterior Símbolo Descripción Símbolo...
  • Página 17 4 Descripción del equipo Pantalla táctil a color La interfaz de usuario consta de una pantalla a color táctil de 7 pulgadas. El elemento del menú seleccionado se resalta en color. La visualización de las áreas (A, B, C) es dinámica y puede cambiar según el estado del dispositivo. Debido a la visualización dinámica, la visualización y la posición de los botones en el dispositivo pueden diferir de las ilustraciones mostradas.
  • Página 18 4 Descripción del equipo Botón Descripción Abrir o cerrar Estado del dispositivo Mensaje de fallo disponible Mostrar u ocultar mensajes de fallo Mensaje de advertencia disponible Mostrar u ocultar mensaje de advertencia Ahorro de energía activado Mostrar u ocultar el cuadro de diálogo del ahorro de energía Botones en la selección del programa Botón...
  • Página 19 El dispositivo siempre se suministra sin soporte de bandejas o casetes. Para la esterilización de recipientes de esterilización o MELAstore Box no se requiere ningún soporte, pero MELAG recomienda utilizar cajones de carga. Dependiendo de la carga típica, se pueden combinar diferentes accesorios con el dispositivo.
  • Página 20 Solamente déjese aconsejar para el posicionamiento, instalación y puesta en funcionamiento, por personal autorizado de MELAG. El autoclave no es apto para el funcionamiento en zonas con peligro de explosión. El autoclave está diseñado para usar fuera del entorno del paciente. La distancia mínima respecto al lugar de manejo debe ser al menos de 1,5 m.
  • Página 21 5 Requisitos de instalación Espacio necesario Dimensiones Vacuclave 550 Ancho 63,6 cm Altura 65 cm Profundidad 71,5 cm Distancia entre las patas del equipo 37,1 cm Distancia desde las patas traseras hasta la pared tra- 17,3 cm sera Distancia máxima de giro con la puerta abierta 48,2 cm Distancia mínima al lado derecho (disipación de calor)
  • Página 22 5 Requisitos de instalación Espacio necesario adicional para el suministro de agua de alimentación Si el equipo se utiliza con un sistema de tratamiento de agua o una bomba de llenado con depósito de alimentación, se necesitará más espacio. Se debe garantizar un acceso libre de la mangueras y el cable del equipo hasta un sistema de tratamiento de agua.
  • Página 23 AB) para proteger el agua potable. Para asegurar los sistemas de tratamiento de agua MELAdem 40, MELAdem 47, MELAdem 53 y MELAdem 53 C, MELAG recomienda instalar un dispositivo de seguridad de acuerdo con la norma EN 1717. En caso necesario y según el país podrían requerirse medidas adicionales específicas para proteger el agua potable.
  • Página 24 AVISO Para actualizar el software del dispositivo, utilice únicamente los datos de actualización publicados por MELAG para el tipo de dispositivo correspondiente. Funcionamiento del dispositivo con medios de almacenamiento Para evitar la pérdida de datos, utilice únicamente medios de almacenamiento con las siguientes propiedades para guardar los datos de protocolo: Funcional (sin malware, etc.)
  • Página 25 5 Requisitos de instalación El dispositivo puede establecer las siguientes conexiones por defecto: Protocolo Puerto de Puerto de Dirección Objetivo origen destino 63000 hasta Saliente Control FTP 64000 A voluntad 63000 hasta Escuchando/ Transferencia de datos (pasiva) FTP 64000 Entrante (dispositivo configurado para el registro FTP) Saliente Comunicación al servidor DHCP - solicitudes al...
  • Página 26 Pueden producirse lesiones graves. Solo permita que el equipo sea montado, instalado y puesto en servicio por personas autorizadas por MELAG. Para un manejo seguro tenga en cuenta lo siguiente: Las conexiones eléctricas y conexiones para agua de alimentación y agua residual deben de ser realizadas por un técnico especialista.
  • Página 27 6 Colocación e instalación Desenganche el sistema de transporte de la placa base tirando hacia abajo. Vuelva a apretar los tornillos de la carcasa. Guarde el sistema de transporte. Conectar el cable de red y extraer los accesorios AVISO Antes de encender el equipo por primera vez, debe aclimatarse a la temperatura ambiente pertinente (5-40 °C).
  • Página 28 6 Colocación e instalación Ejemplos de instalación En las siguientes páginas encontrará ejemplos de los tipos de instalación recomendados para el suministro de agua de alimentación y la eliminación de aguas residuales. IMPORTANTE Para obtener información detallada sobre la conexión de agua fría del sistema de tratamiento de agua, consulte el manual de uso de la instalación.
  • Página 29 6 Colocación e instalación Posición Descripción N.º art. Incluido en Protección del lado del edificio (salida libre, según EN 1717)* Conexión de la boquilla de doble manguera Junta de Cu 13,5 x 20 ME32050 Volumen de su- ministro SVS-E recto ME38710 Volumen de su- ministro Adaptador de aguas residuales (rosca interior G1/4") ME56930...
  • Página 30 6 Colocación e instalación Ejemplo 2 - Suministro/eliminación automático de agua con intercambiador de iones MELAdem 53/53 C (HD) Con un suministro de agua automático siempre debe instalarse una eliminación de agua automática. Además, se requiere la instalación de una parada de agua. El sistema de tratamiento de agua MELAdem 53/53 C se conectará...
  • Página 31 6 Colocación e instalación Posición Descripción N.º art. Incluido en 10.3 Adaptador de aguas residuales (rosca interior G1/4") ME56930 Volumen de su- ministro Distribuidor de agua para MELAdem 53 para conectar varios dispositivos ME69005 MELAdem 53/53 C ME01038/ ME01036 12.1 Combinación de seguridad HD según EN 1717 con soporte de pared ME70685 ME01038/ ME01036...
  • Página 32 6 Colocación e instalación Ejemplo 3 - Suministro/eliminación automático de agua con intercambiador de iones MELAdem 53/53 C (EA) Con un suministro de agua automático siempre debe instalarse una eliminación de agua automática. Además, se requiere la instalación de una parada de agua. El sistema de tratamiento de agua MELAdem 53/53 C se conectará...
  • Página 33 6 Colocación e instalación Posición Descripción N.º art. Incluido en Distribuidor de agua para MELAdem 53 para conectar varios dispositivos ME69005 MELAdem 53/53 C ME01038/ ME01036 11.1 Manguera de entrada de agua (2,5 m, según EN 1717) ME24930 ME01038/ ME01036 11.2 Codo de tubería con válvula de drenaje ME70405 ME01038/ ME01036...
  • Página 34 6 Colocación e instalación Ejemplo 4 - Uso de la bomba de llenado con un depósitos de almacenamiento y de aguas residuales externos El agua de alimentación se suministra al dispositivo desde el tanque de almacenamiento a través de la bomba de llenado.
  • Página 35 6 Colocación e instalación AVISO Instalación incorrecta Si la conexión de agua no se realiza correctamente, pueden producirse daños por agua. Revise todas las conexiones de agua y uniones. Conecte el extremo de la manguera de desagüe a un depósito de aguas residuales externo (documento ZBA_ABW).
  • Página 36 6 Colocación e instalación Afloje los tornillos (TX20) en la cubierta trasera del dispositivo y retire la cubierta. Conecte el embudo de desbordamiento a las aguas residuales, ver Conexión a las aguas residuales [} página 35]. Desmonte la manguera de aguas residuales (pos. a) del embudo de desbordamiento. Acorte la manguera de aguas residuales y conéctela a la pieza de conexión interna del desagüe directo (pos. b).
  • Página 37 6 Colocación e instalación Gire las tuercas hexagonales hacia fuera hasta que toquen las patas del dispositivo. Atornille completamente las patas del dispositivo. Gire el dispositivo sobre la encimera en la dirección deseada. Ê Para ello, no es necesario levantarlo. Realice las operaciones necesarias en el dispositivo.
  • Página 38 6 Colocación e instalación Alinee la placa de sujeción de manera que la rosca del filtro de descompresión sobresalga a través de la pestaña trasera de la placa de sujeción. Tire del cajón de carga hacia afuera para acceder mejor al filtro de descompresión (pos. c).
  • Página 39 Protocolo de instalación y montaje Como prueba de una correcta colocación, instalación y puesta en marcha, su distribuidor deberá rellenar el protocolo de colocación y deberá enviar una copia a MELAG para poder atender el equipo en garantía.
  • Página 40 6 Colocación e instalación Conexión de servicio IMPORTANTE Durante el uso de la conexión de servicio con MELAtrace no se deben llevar a cabo otras actividades en el dispositivo. La conexión de servicio permite el diagnóstico del dispositivo y el control de las válvulas a través del software MELAtrace.
  • Página 41 7 Primeros pasos 7 Primeros pasos Encender el equipo Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü El equipo está conectado a la red eléctrica. ü El suministro de agua de alimentación está asegurado. ü La eliminación de aguas residuales está conectada. Encienda el equipo pulsando el conmutador de alimentación, ver Vistas del dispositivo [} página 13].
  • Página 42 7 Primeros pasos Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü El equipo está encendido y en marcha. Abra la puerta presionando ABRIR LA PUERTA. El botón se muestra cuando el área del menú está minimizada. Ê La puerta se desbloquea automáticamente. Cerrar la puerta Al cerrar la puerta, observe las siguientes instrucciones para asegurarse de que el mecanismo de cierre de la puerta funciona correctamente:...
  • Página 43 IMPORTANTE Si desea utilizar plantas de tratamiento de agua de otros fabricantes, consulte previamente a MELAG. Uso de un tanque de almacenamiento externo Cuando se suministra agua de alimentación a través de un tanque de almacenamiento externo, el agua de alimentación se bombea al dispositivo mediante una bomba de llenado.
  • Página 44 [} página 67]. Eliminación de aguas residuales El Vacuclave 550 no tiene un depósito de aguas residuales interno. El agua residual se drena automáticamente a través del embudo de rebosamiento o se recoge en un depósito de aguas residuales externo y se vacía manualmente.
  • Página 45 MELAcontrol Helix/MELAcontrol Pro (v. a.). Es posible usar otro sistema de comprobación según EN 867-5. Debido a la gran cantidad de sistemas de   comprobación disponibles, MELAG no puede proporcionar asistencia técnica si se usa un sistema diferente. IMPORTANTE Documente los resultados de las pruebas.
  • Página 46 Utilice solamente materiales y sistemas de embalaje que son adecuados para la esterilización con vapor según los datos del fabricante. Utilice únicamente accesorios originales de MELAG o accesorios de terceros aprobados por MELAG. Preparación de los instrumentos El material esterilizado sin embalar pierde su esterilidad cuando entra en contacto con el aire ambiente. Si tiene previsto almacenar sus instrumentos en un ambiente estéril, envuélvalos en un embalaje adecuado antes de la esterilización.
  • Página 47 Los contenedores de esterilización cerrados deberán estar equipados, al menos en un lado con perforaciones o válvulas. Los contenedores de esterilización de MELAG, p. ej., MELAstore Box, satisfacen todos los requisitos de esterilización y secado. Si es posible, apile únicamente contenedores de esterilización del mismo tamaño, así el condensado podrá fluir lateralmente en las paredes.
  • Página 48 9 Esterilización Embalajes de esterilización blandos ADVERTENCIA Riesgo de contaminación por secado insuficiente Para mejorar los resultados de secado con cargas completas con envases de esterilización suave, el ajuste Secado debe Inteligente estar activado. embalajes de esterilización blandos pueden esterilizarse tanto en contenedores de esterilización como en  ...
  • Página 49 Carga máxima por elemento 2 kg Soportes, bandejas, envases estériles de MELAG, ver Accesorios y piezas de repuesto. Cantidades máximas de carga para instrumentos y textiles La masa total resulta de la masa de la carga a esterilizar, de los materiales de embalaje, de los envases y de los soportes.
  • Página 50 9 Esterilización Cajón de carga El cajón de carga permite cargar y descargar cómodamente. El cajón se puede sacar de la cámara con un extractor de tabletas o un guante de protección contra el calor. Comience a cargar contenedores o MELAstore Box en la parte trasera del cajón.
  • Página 51 9 Esterilización Carga del programa Programa Tipo embolsado Especialmente indicado para Universal-B Embolsado simple y doble • Cargas mixtas • Productos con lumen estrecho Rápido-S Solo sin embalar • Instrumentos macizos simples (sin textiles) • Cuerpos huecos simples Delicado-B Embolsado simple y doble •...
  • Página 52 9 Esterilización Seleccione la opción deseada, ver Opciones del programa [} página 67]. Vuelva a iniciar el programa con INICIAR PROGRAMA. Si Autenticación en Inicio del programa de tratamiento está activado, introduzca el PIN, ver Autenticación [} página 72]. Confirme el mensaje con INICIAR PROGRAMA. Iniciar programa Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü...
  • Página 53 9 Esterilización Interrumpir el programa manualmente Puede cancelar el programa en cualquier momento. Si cancela el programa antes del final de la fase de esterilización, la carga no será estéril. ADVERTENCIA Peligro de infección por interrupción prematura del programa. Si un programa se interrumpe antes de la fase de secado, la carga no estará esterilizada. Esto pondrá en peligro la salud de sus pacientes y del equipo de la clínica.
  • Página 54 9 Esterilización Finalizar el programa prematuramente Puede finalizar el programa prematuramente una vez iniciada la fase de secado. Si cancela el programa antes del final del proceso de secado, la carga no está completamente seca y debe usarse inmediatamente. Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü...
  • Página 55 9 Esterilización Si en el menú  Configuración > Salida de protocolo está activada la salida automática de protocolo después de finalizar el programa, el protocolo del programa en curso se envía a los medios de salida activados después de abrir la puerta. Proceso de liberación Según los "Requisitos en la higiene para la preparación de productos médicos"...
  • Página 56 9 Esterilización Almacenamiento material estéril La capacidad máxima de almacenamiento depende de las condiciones de empaquetado y almacenamiento. Tenga en cuenta los requisitos reglamentarios para la duración del almacenamiento del material esterilizado (en Alemania,   p. ej., 58953, parte 8 o las directrices de la DGSV), así...
  • Página 57 [} página 60] especificado. Si continúa el programa sin imprimir el protocolo, el protocolo más antiguo se sobrescribirá automáticamente. El número de espacios de almacenamiento de protocolos libres se puede ver en Estado del dispositivo > Equipo MELAG recomienda exportar los protocolos de forma automática, ver Emisión del protocolo [} página 68]. Impresora de etiquetas El uso de una impresora de etiquetas permite la trazabilidad de la carga con los siguientes datos: Introduciendo la fecha de esterilización, periodo de almacenamiento, número de ID del usuario que ha autorizado el uso del instrumento, tanto...
  • Página 58 10 Protocolización Menú de protocolos El menú Protocolos le ofrece las siguientes opciones: • Visualización y emisión de protocolos de programas, ver Emisión del protocolo [} página 68] • Visualización y emisión de protocolos de fallos • Visualización y emisión del protocolo de estado •...
  • Página 59 10 Protocolización Pulse el botón con la flecha para ver y generar un protocolo. Pulse EMITIR PROTOCOLO para acceder a las Opciones de salida de protocolos y generar el protocolo mostrado. Pulse IMPRIMIR ETIQUETA para abrir el cuadro de diálogo de impresión de etiquetas. Pulse el botón con la flecha para cambiar el Cantidad o la Tiempo de almacena.
  • Página 60 10 Protocolización Los siguientes ajustes son posibles: Estado de emisión Descripción No emitidos Se emiten todos los protocolos que no se han genera- Último Se edita el protocolo del último programa con éxito. Todos Se emitirán todos los protocolos del tipo de protocolo seleccionado.
  • Página 61 10 Protocolización Ver protocolo en el ordenador Los archivos del protocolo se generan en formato HTML y se pueden mostrar e imprimir en el ordenador con un navegador web o en MELAtrace. Los protocolos del programa, fallos y estado contienen una entrada para cada línea. Los protocolos del programa contienen datos gráficos y se pueden mostrar como protocolos gráficos en MELAtrace.
  • Página 62 11 Pruebas de funcionamiento 11 Pruebas de funcionamiento Programas de servicio Nombre del programa Programa Tiempo fun- Aplicación/Función cionamien- Test de vacío 25 min Para la medición del caudal de fuga, el test se debe de realizar con el equipo seco y frío (test sin carga) Test Bowie &...
  • Página 63 11 Pruebas de funcionamiento Opciones para la prueba de vacío Debajo de las Opciones puede ampliar la prueba de vacío a áreas que están conectadas a la cámara de esterilización. También puede evaluar su estanqueidad de esta manera. Seleccione en el menú Programas de servicio el Test de vacío y pulse Opciones.
  • Página 64 11 Pruebas de funcionamiento Test Bowie & Dick test Bowie & Dick sirve para demostrar la penetración de vapor de materiales porosos tales como textiles. Puede     realizar rutinariamente una comprobación de la penetración de vapor para comprobar la función. Para ello, utilice el programa de servicio Bowie &...
  • Página 65 12 Ajustes 12 Ajustes Configuración general Cualquier usuario puede cambiar la configuración general. Idioma En el menú Configuración > Idioma puede cambiar entre los idiomas activados. Configure el idioma que desee. Pulse el botón CONFIRMAR para confirmar los cambios. Ê Los diálogos en la pantalla y los textos del protocolo se cambian al idioma seleccionado. Fecha y hora Para una documentación de lote correcta, hay que ajustar bien la fecha y hora del aparato.
  • Página 66 12 Ajustes Brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla en el menú Configuración > Brillo. El brillo de la pantalla se ajusta inmediatamente. La barra de color (pos. a) ofrece una imagen del contraste de color. Mueva el control deslizante hacia la izquierda o hacia la derecha o presione los botones más (pos.
  • Página 67 El recipiente se supervisa mediante un sensor de nivel y debe vaciarse regularmen- te. MELAG recomienda vaciar el tanque a diario. La capacidad del depósito de aguas residuales es de al menos 10 ciclos. Opciones del programa Puede establecer preferencias para las opciones del programa en el menú Configuración > Opciones progr.
  • Página 68 12 Ajustes Secado Tiene la opción de cambiar el tipo de secado preestablecido una vez a través de las Opciones progr. Secado temporizado Con el secado temporizado, la duración de la fase de secado viene determinada por el programa. Si desea activar el secado temporizado, proceda como se indica a continuación: Seleccione la opción Contr.
  • Página 69 12 Ajustes Impresión en etiqueta IMPORTANTE No se pueden imprimir etiquetas si la ejecución del programa no se ha completado con éxito o si el lote no se ha liberado. Puede configurar la impresora de etiquetas y establecer la configuración predeterminada en el menú Configuración > Impresión en etiqueta.
  • Página 70 12 Ajustes Configuración administrativa Para realizar ajustes administrativos como p. ej., cambios en la administración de usuarios, debe iniciar sesión como adminstrador o técnico del servicio técnico, ver Registrar un rol de usuario [} página 71]. Administración de usuarios Para una trazabilidad fiable a través del proceso de liberación después del final de un programa de esterilización, se puede asignar una identificación individual y un PIN a cada usuario.
  • Página 71 12 Ajustes Registrar un rol de usuario Para registrar un rol de usuario proceda de esta forma: Presione el botón rol de usuario. Seleccione el rol que desee, p. ej., administrador. Introduzca el PIN correspondiente. Ê El símbolo del botón rol de usuario cambia. Ê...
  • Página 72 12 Ajustes Autenticación En el menú Configuración > Administración puede activar la autenticación (entrada de PIN) para el inicio o el final del programa. Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü El rol de usuario registrado es: administrador o técnico del servicio técnico. Seleccione el menú Autenticación.
  • Página 73 12 Ajustes Liberación de lote En el menú Configuración > Administración puede activar la liberación de cargas y la evaluación de indicadores. Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü El rol de usuario registrado es: administrador o técnico del servicio técnico. Seleccione el menú Liberación de lote.
  • Página 74 12 Ajustes Seleccione el menú Actualización de software. Inserte una unidad USB con los datos de instalación en cualquier puerto USB. Presione ADELANTE para realizar la actualización del software. Ê Durante la actualización del software, el dispositivo se reinicia automáticamente una o más veces. En el menú...
  • Página 75 AVISO Desgaste de la cerradura de la puerta Utilice únicamente aceite MELAG. Revise y lubrique la cerradura de la puerta cada dos meses de la siguiente manera: Limpie el husillo y la tuerca de cierre con un paño sin pelusas.
  • Página 76 No utilice objetos de limpieza duros, tales como estropajos de metal o cepillos de acero. Cámara de esterilización, junta de la puerta, soporte, bandejas Para conservar el valor de su dispositivo y evitar suciedades y depósitos persistentes, MELAG recomienda limpiar las superficies una vez a la semana.
  • Página 77 13 Mantenimiento ¡AVISO! Los residuos de los productos de limpieza pueden inflamarse o provocar depósitos en los instrumentos. Deje que las superficies limpias se sequen por completo. Esto puede llevar unos minutos. Repase las superficies limpias con un paño de microfibra seco y sin pelusa. Piezas de la carcasa Limpie las piezas de la carcasa con limpiadores líquidos neutros o alcohol desnaturalizado.
  • Página 78 13 Mantenimiento Limpiar el tanque de agua de alimentación IMPORTANTE La tapa del depósito de agua de alimentación está bloqueada en su lugar. Empuje la tapa hacia atrás antes de levantarla. Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü Detergente no alcalino y sin disolventes (p. ej., lavavajillas).
  • Página 79 Realice el mantenimiento regularmente después de 4000 ciclos del programa, pero a más tardar al cabo de 24 meses. El autoclave le indicará en un momento determinado cuándo debe hacerlo. Realice el mantenimiento con un set de mantenimiento original elaborado por MELAG. Al reemplazar las piezas de repuesto, solo se pueden usar piezas de repuesto originales de MELAG.
  • Página 80 14 Pausas de funcionamiento 14 Pausas de funcionamiento Duración del periodo de no funcionamiento Duración del periodo de no funciona- Medida miento Breves pausas entre dos esterilizaciones • Mantenga la puerta cerrada para ahorrar energía • Configure el ahorro de energía de manera adecuada, ver Ahorros de energía [} página 66] Pausas superiores a una hora...
  • Página 81 14 Pausas de funcionamiento Transporte ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones debido a un transporte incorrecto! Levantar y transportar objetos demasiado pesados puede provocar daños en la columna vertebral. La inobservancia de las instrucciones también puede provocar aplastamiento. Lleve siempre el equipo entre dos personas. Utilice el sistema de transporte para transportar el dispositivo.
  • Página 82 14 Pausas de funcionamiento Montaje del sistema de transporte Afloje los tres tornillos inferiores del carcasa. Enganche el sistema de transporte hacia arriba en la placa base. Fije el sistema de transporte al equipo con los tres tornillos de la carcasa.
  • Página 83 Además, consulte la tabla siguiente se resumen los eventos clave. Si no encuentra el evento en la tabla siguiente o no logra hallar la solución, diríjase a su distribuidor o al servicio de atención al cliente de MELAG. Para poder ayudarle, tenga a mano el número de serie de su dispositivo, el número de evento y una descripción detallada del fallo.
  • Página 84 15 Fallos de funcionamiento Mensajes de advertencia y fallo Evento Posible causa Lo que puede hacer 10059 El depósito de aguas residuales externo es- Vacíe el depósito de desagüe externo antes tá lleno. del siguiente inicio de programa. 10062 La falta de agua en el tanque de agua de ali- Asegure el suministro de agua (grifo princi- mentación no se pudo remediar dentro del pal) o llene el tanque de almacenamiento...
  • Página 85 15 Fallos de funcionamiento Evento Posible causa Lo que puede hacer 10099 Se detectó un fallo en el voltaje de suminis- Conecte el dispositivo a un circuito con fusi- tro durante la ejecución del programa. bles especiales al que no esté conectado ningún otro dispositivo eléctrico.
  • Página 86 15 Fallos de funcionamiento Evento Posible causa Lo que puede hacer 10145 El tiempo de supervisión solo trascurre Compruebe si el filtro de polvo está sucio y cuando la evacuación comienza bajo pre- cámbielo si es necesario. sión negativa. El fallo se activa cuando la El área de succión del sistema de enfria- evacuación no puede completarse dentro miento debajo del dispositivo debe estar li-...
  • Página 87 15 Fallos de funcionamiento Evento Posible causa Lo que puede hacer 10218 Se ha producido un error de actuador/sen- En caso de fallo (open load) en ACOUT 1 y sor. Presione el botón de reinicio de protección contra sobrecalentamiento detrás de la tapa de mantenimiento.
  • Página 88 15 Fallos de funcionamiento Evento Posible causa Lo que puede hacer 10256 Monitorización del gradiente de presión du- Compruebe si el filtro de polvo está sucio y rante la evacuación. El cambio de presión cámbielo si es necesario. en el sensor de presión S1 es demasiado El área de succión del sistema de enfria- pequeño durante la evacuación.
  • Página 89 15 Fallos de funcionamiento Evento Posible causa Lo que puede hacer 10266 Evacuación controlada por presión. El cam- Compruebe si el filtro de polvo está sucio y bio de presión es menor de lo esperado, el cámbielo si es necesario. rendimiento de vacío disminuye.
  • Página 90 15 Fallos de funcionamiento Evento Posible causa Lo que puede hacer 10269 Ventilar. El flujo volumétrico durante la venti- Compruebe el filtro estéril detrás de la tapa lación es menor de lo esperado. de mantenimiento. Reemplácelo si está muy sucio o bloqueado. Esto es solo una advertencia.
  • Página 91 15 Fallos de funcionamiento Evento Posible causa Lo que puede hacer 10283 Evacuación controlada por presión. Se acti- Compruebe si el filtro de polvo está sucio y va si no se alcanza el gradiente de interrup- cámbielo si es necesario. ción en un proceso supervisado mediante El área de succión del sistema de enfria- gradiente, lo que provoca la interrupción de...
  • Página 92 15 Fallos de funcionamiento Evento Posible causa Lo que puede hacer 11002 La memoria USB no está insertada, aunque Inserte una memoria USB detrás de la tapa se ha solicitado acceso de escritura a la me- de mantenimiento. moria USB. Si fuese necesario, use el puerto USB en la parte posterior del dispositivo.
  • Página 93 15 Fallos de funcionamiento Evento Posible causa Lo que puede hacer 11011 Hay varias impresoras conectadas directa- Conecte solo una impresora al dispositivo. mente al dispositivo Reinicie la impresora. Inicie el dispositivo primero y luego la impre- sora. Esto es solo una advertencia. El resultado del tratamiento no se ve afectado.
  • Página 94 16 Datos técnicos 16 Datos técnicos Modelo del equipo Vacuclave 550 Dimensiones del equipo 65,0 x 63,6 x 71,5 cm (Alt x Anch x Prof) Peso en vacío 98 kg Peso operativo 127 kg Caga sobre el suelo (funcionamiento nor- 2,71 kN/m²...
  • Página 95 16 Datos técnicos Agua fría (para conectar el sistema de tratamiento de agua) Presión estática de agua mínima 2 bar Presión estática de agua máxima 10 bar Calidad del agua Calidad del agua potable Agua residual Velocidad máxima de flujo 2 l/min Temperatura máxima del agua 90 °C durante 30 s, máx.
  • Página 96 17 Accesorios y piezas de repuesto 17 Accesorios y piezas de repuesto En su comercio especializado podrá adquirir todos los artículos mencionados, así como una lista de accesorios adicionales. Accesorios para el equipo Categoría Artículo N.º art. Soportes Soporte básico ME22486 para 9 niveles de tabletas Cajón de carga...
  • Página 97 Juego de limpieza de calderas Chamber Protect ME01081 Piezas de repuesto Categoría Artículo N.º art. Equipo Aceite MELAG para tuerca de cierre de la puerta ME27515 Calibrador de inspección TR20 para tuerca de cierre de la ME27521 puerta Filtro estéril ME20160 Filtro del depósito...
  • Página 98 18 Tablas técnicas 18 Tablas técnicas Calidad del agua de alimentación Requisitos mínimos para la calidad del agua de alimentación según EN 13060, apéndice C     Ingrediente/propiedad Agua de alimentación Residuo de evaporación ≤ 10 mg/l Óxido de silicio, SiO ≤ 1 mg/l Hierro ≤ 0,2 mg/l Cadmio ≤ 0,005 mg/l...
  • Página 99 18 Tablas técnicas Paso Universal-B Priones-B Delicado-B Rápido-S Fase del progra- P [mbar ] T [°C] Tolerancia de presión (P) / temperatura (T) SF32 c 500 +30/-30 +30/-30 ◄ Fraccionamiento de evacuación SF33 c 2000 +100/-20 +100/-20 c 1500 ◄ Fraccionamiento de la entrada de vapor c 2950 +60/-60 +60/-60...
  • Página 100 18 Tablas técnicas Cadenas de medición Cadena para medición de temperatura en la electrónica (sin sensor) Precisión a 135 °C ± 0,2 K Desviación por año ± 0,005 K Desviación tras 5 años ± 0,025 K Cadena para medición de presión en la electrónica (sin sensor) Precisión ± 0,2 % equivale a ± 8,0 mbar, que equivalen a aprox. ± 0,09 K vapor Desviación por año ± 0,004 % equivale a ± 0,16 mbar, que equivalen a aprox.
  • Página 101 18 Tablas técnicas Diagramas de presión-tiempo Diagrama de presión-tiempo para Universal-B, 134 °C y 2,1 bar Diagrama de presión-tiempo para Rápido-S, 134 °C y 2,1 bar...
  • Página 102 18 Tablas técnicas Diagrama de presión-tiempo para Priones-B, 134 °C y 2,1 bar Diagrama de presión-tiempo para Delicado-B, 121 °C y 1,1 bar Prueba de cámara vacía El punto más frío de la cámara de esterilización durante la prueba de cámara vacía se encuentra junto al sensor de temperatura (ver el punto azul en la siguiente ilustración).
  • Página 103 Glosario Glosario Agua de alimentación Conductividad es necesaria para la generación de vapor de agua para la es la capacidad de una sustancia química o mezcla de esterilización; valores orientativos para la calidad del agua sustancias para conducir o transferir energía u otras según la norma EN 285 y EN 13060 –...
  • Página 104 Técnico autorizado un mismo proceso de tratamiento. Un técnico autorizado es una persona que ha recibido una formación intensiva, está autorizada por MELAG y tiene Macizo suficientes conocimientos técnicos y específicos sobre el sin cavidades o intersticios, sólido, denso, cerrado dispositivo.
  • Página 105 Glosario Vacío Coloquialmente: espacio libre de materia en el sentido técnico: Volumen con presión de gas reducida (por lo general, presión de aire) Valor pH El valor pH es una medida que determina el efecto ácido o alcalino de una solución acuosa.
  • Página 106 Certificate of Suitability According to the recommendations of the Commission for Hospital Hygiene and Infection Prevention at the Robert Koch Institute. Manufacturer: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Address: Geneststraße 6-10 10829 Berlin Country: Germany Product: Vacuclave ® Type of device:...
  • Página 108 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany Email: info@melag.com Web: www.melag.com Manual original Responsable del contenido: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Reservados todos los derechos de modificación Su distribuidor...