Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de uso
Vacuclave
Vacuclave
Autoclave
a partir de versión de software 2.3.1
ES
¡ Estimada clienta, estimado cliente !
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una
empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para
las clínicas. A través de esta concentración es posible que nosotros como una mediana empresa desarrollemos
nuestros productos con un equipo de trabajo altamente cualificado para poder ser los líderes en el mercado
internacional.
Ustedes esperan de nosotros una optima calidad del producto y una gran fiabilidad del producto. Le garantizamos con la
aplicación coherente de nuestros principios rectores
satisfacer estas demandas. Nuestro sistema de gestión de calidad certificado de acuerdo con la norma EN ISO 13485
es supervisado por un organismo notificado independiente en auditorías anuales de varios días de duración. ¡Esto
asegura que los productos MELAG son fabricados y probados bajo estricta calidad!
La Gerencia y todo el equipo de MELAG.
®
318
®
323
"competence in hygiene"
y
"Quality - made in Germany"
para
0197

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MELAG Vacuclave 318

  • Página 1 ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para las clínicas.
  • Página 3 Índice de contenido Índice de contenido 1 Indicaciones generales ................................ 7 Símbolos usado en el documento ............................ 7 Reglas de distinción................................ 7 Eliminación .................................. 7 2 Seguridad .................................... 8 3 Descripción de prestaciones .............................. 9 Uso previsto.................................. 9 Procedimiento de esterilización ............................ 9 Tipo de suministro de agua de alimentación ........................ 9 Ejecución del programa .............................. 10 Dispositivos de seguridad.............................. 11 Características de los programas de esterilización ...................... 11...
  • Página 4 Índice de contenido Pruebas de funcionamiento ............................... 35 Instrucción de los usuarios .............................. 35 Protocolo de instalación y montaje ............................ 35 7 Primeros pasos .................................. 36 Encender el equipo................................ 36 Abrir / cerrar la puerta................................ 36 Abrir la puerta................................ 37 Cerrar la puerta ................................ 37 Apertura manual de emergencia de la puerta...................... 38 Suministro de agua de alimentación.......................... 39 Uso del tanque de agua de alimentación........................ 39 Eliminación de aguas residuales ............................ 40...
  • Página 5 Índice de contenido 12 Ajustes .................................... 65 Configuración general................................ 66 Idioma .................................. 66 Fecha ................................... 66 Hora ..................................... 67 Pantalla .................................. 68 Audio .................................... 69 Ahorrar energía ................................ 70 Filtro de polvo................................ 72 Salida protocolo ................................ 73 Impresión en etiqueta.............................. 76 Agua..................................... 79 Secado .................................. 81 Configuración administrativa ............................. 82 Registrar un rol de usuario............................ 82 Cierre de sesión como administrador .......................... 82 Usuario.................................. 83 Autenticación................................ 85...
  • Página 6 Índice de contenido 16 Datos técnicos ................................ 105 17 Accesorios y piezas de repuesto.......................... 107 18 Tablas técnicas................................ 109 Calidad del agua de alimentación............................ 109 Tolerancias de los valores objetivo.......................... 109 Prueba de cámara vacía.............................. 110 Diagrama de presión-tiempo ............................ 111 Glosario .................................... 112...
  • Página 7 Información sobre manipulación segura. Eliminación Los dispositivos MELAG son sinónimo de máxima calidad y larga vida útil. Cuando, al cabo de un cierto número de años de servicio, desee poner definitivamente fuera de servicio su equipo MELAG, también podrá hacerlo en Berlín siguiendo las instrucciones de eliminación del equipo prescritas.
  • Página 8 (MELAG) y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario o el paciente.
  • Página 9 3 Descripción de prestaciones 3 Descripción de prestaciones Uso previsto Los autoclaves Vacuclave 318 y 323 están diseñados principalmente para el uno en medicina. Los autoclaves son pequeños esterilizadores de vapor que cumplen con el estándar EN 13060. Trabajan con un proceso de vacío  ...
  • Página 10 3 Descripción de prestaciones Ejecución del programa Un programa de tratamiento se ejecuta en tres fases principales: la fase de purga de aire y calentamiento, la fase de esterilización y la fase de secado. Después de iniciar un programa, se puede observar la ejecución del programa en la pantalla.
  • Página 11 3 Descripción de prestaciones Dispositivos de seguridad Control interno del proceso El sistema electrónico del autoclave tiene integrado un sistema independiente de evaluación del proceso (Safety   Controller). Este compara entre sí durante un programa los parámetros del proceso, tales como las temperaturas, los tiempos y las presiones.
  • Página 12 Volumen de suministro Controle por favor el volumen de suministro antes de instalar y enchufar el equipo. Volumen de suministro estándar ▪ Vacuclave 318 o Vacuclave 323 ▪ Manual de uso ▪ Manual de uso Accesorios para autoclaves pequeños ▪ Certificado de ensayos de fábrica incluyendo declaración de conformidad ▪...
  • Página 13 4 Descripción del equipo Vistas del equipo Parte frontal Tapa del lado del agua de alimentación Pantalla táctil con conexión USB a la derecha Puerta (abre hacia la izquierda) Manilla de la puerta Pata delantera (regulables) Vista posterior Conexión USB Conexión Ethernet Conexión para cable de red Salida de sobrellenado (con suministro...
  • Página 14 4 Descripción del equipo Vista interior Placa de puerta Cámara de esterilización Abrazadera de resorte para fijar los soportes Tapa del depósito Interruptor de red Fijación para sistema de tratamiento de agua MELAdem Botón de rearme de la protección frente al sobrecalentamiento Filtro de polvo/del equipo Válvula de descarga para vaciar el...
  • Página 15 4 Descripción del equipo Número de identificación del organismo notificado responsable de la evaluación de la conformidad 0035 según la Directiva de Equipos a Presión 2014/68/UE Número de identificación del organismo notificado responsable de la evaluación de la conformidad 0197 según el Reglamento (UE) 2017/745 sobre productos sanitarios Volumen de la cámara de esterilización Presión de funcionamiento en la cámara de esterilización...
  • Página 16 4 Descripción del equipo Pantalla táctil La interfaz de usuario consta de una pantalla táctil a color de 4,3 pulgadas. En el lado derecho de la pantalla hay una conexión USB para exportar datos (p. ej. protocolos) e importar datos (p. ej. actualizaciones de software). El contenido de las distintas áreas es dinámico y cambia en función del estado del equipo.
  • Página 17 4 Descripción del equipo Botón Denominación Descripción EDITAR Editar la configuración dentro del nivel del menú BUSCAR Buscar por usuario AHORRO DE Modo de ahorro de energía activo ENERGÍA Salir del modo de ahorro de energía ESTADO DEL Acceder a los datos del equipo (p. ej. el número de serie) EQUIPO ADVERTENCIA Mensaje de advertencia disponible...
  • Página 18 4 Descripción del equipo Área principal El área principal permite controlar la unidad mediante botones con los que se pueden seleccionar programas y activar y desactivar funciones. Cuando hay un programa en ejecución, se muestra su estado. Dependiendo del estado del equipo, se muestran mensajes o indicaciones para el usuario. Botón Denominación Descripción...
  • Página 19 4 Descripción del equipo Soportes para la carga Dependiendo de cómo utilice el accesorio, tenga en cuenta lo siguiente: En la pared posterior de la cámara de esterilización hay una abrazadera de resorte (pos. a) para fijar los sopor- tes. Si utiliza un soporte A Plus, deslice el soporte (pos. b) hasta el tope dentro de la cámara de esteriliza- ción, hasta que el soporte encaje de forma audible y perceptible en la abrazadera de resorte.
  • Página 20 Solamente déjese aconsejar para el posicionamiento, instalación y puesta en funcionamiento, por personal autorizado de MELAG. El autoclave no es apto para el funcionamiento en zonas con peligro de explosión. El autoclave está diseñado para usar fuera del entorno del paciente. La distancia mínima respecto al lugar de manejo debe ser al menos de 1,5 m.
  • Página 21 5 Requisitos de instalación Espacio necesario Dimensiones Vacuclave 318 Vacuclave 323 Ancho 47 cm Altura 50 cm Profundidad, total 64 cm Distancia entre las patas del equipo 45 cm Distancia desde las patas traseras hasta la pared trasera 5 cm Distancia mínima en el lateral...
  • Página 22 Datos técnicos [} página 105]. Conexión de agua Agua de alimentación Agua residual Conexión a la consulta Vacuclave 318 Vacuclave 323 Vaciado manual a través del tanque de aguas residuales Llenado manual a través del tanque de agua de alimentación Opcional: alimentación automática con el juego de conexión de agua...
  • Página 23 2-6 bar Parada de agua Se recomienda la instalación de una parada de agua con válvula de cierre (p. ej., de MELAG) por razones de seguridad, ya que el MELAdem 40/MELAdem 47 está constantemente bajo la presión del agua doméstica. IMPORTANTE Coloque la manguera de desagüe con una pendiente constante, sin bolsas ni torceduras. En caso de diferentes variantes de instalación, consulte con MELAG.
  • Página 24 AVISO Para actualizar el software del dispositivo, utilice únicamente los datos de actualización publicados por MELAG para el tipo de dispositivo correspondiente. Funcionamiento del dispositivo con medios de almacenamiento Para evitar la pérdida de datos, utilice únicamente medios de almacenamiento con las siguientes propiedades para guardar los datos de protocolo: Funcional (sin malware, etc.)
  • Página 25 5 Requisitos de instalación El dispositivo puede establecer las siguientes conexiones por defecto: Protocolo Puerto de Puerto de Dirección Objetivo origen destino 63000 hasta Saliente Control FTP 64000 A voluntad 63000 hasta Escuchando/ Transferencia de datos (pasiva) FTP 64000 Entrante (dispositivo configurado para el registro FTP) Saliente Comunicación al servidor DHCP - solicitudes al...
  • Página 26 Pueden producirse lesiones graves. Solo permita que el equipo sea montado, instalado y puesto en servicio por personas autorizadas por MELAG. Para un manejo seguro tenga en cuenta lo siguiente: Las conexiones eléctricas y conexiones para agua de alimentación y agua residual deben de ser realizadas por un técnico especialista.
  • Página 27 Un sistema de tratamiento de agua se conecta directamente a la red de agua potable. La selección de la unidad de tratamiento depende del número de esterilizaciones por día y las cargas respectivas. IMPORTANTE Si desea utilizar plantas de tratamiento de agua de otros fabricantes, consulte previamente a MELAG.
  • Página 28 6 Colocación e instalación Ejemplos de instalación Las siguientes páginas contienen ejemplos sobre los tipos de instalación recomendados para el suministro de agua de alimentación. IMPORTANTE Para obtener información detallada sobre la conexión de agua fría del sistema de tratamiento de agua, consulte el manual de uso de la instalación.
  • Página 29 6 Colocación e instalación Ejemplo 2 - Suministro/eliminación automático de agua con intercambiador de iones MELAdem 40 El MELAdem 40 se puede fijar lateralmente al equipo. Alternativamente, también se puede fijar a la pared o al armario inferior utilizando los soportes para montaje en pared. Con un suministro de agua automático siempre debe instalarse una eliminación de agua automática.
  • Página 30 6 Colocación e instalación Pos. Descripción N.º art. Incluido en Salida de sobrellenado Contenido en el equipo Salida libre AB (integrada en el tanque/detrás de la pared posterior) Contenido en el equipo Combinación de seguridad HD con soporte de pared, incluye man- ME70686 No incluido en el guera, 2,5 m...
  • Página 31 6 Colocación e instalación Ejemplo 3 - Suministro/eliminación automático de agua con sistema de ósmosis inversa MELAdem 47 Con un suministro de agua automático siempre debe instalarse una eliminación de agua automática. Instale el juego de conexión de agua requerido de acuerdo con las instrucciones separadas (Doc. AS_009-22, AS_011-22). Además, se requiere la instalación de una parada de agua.
  • Página 32 6 Colocación e instalación Pos. Descripción N.º art. Incluido en Salida de sobrellenado Contenido en el equipo Juego de conexión de agua Vacuclave 100/300/SteriHero ME09040 No incluido en el volumen de suministro 2.1* Electroválvula con entrada externa de agua ME80057 ME09040 2.2* Tubería de entrada de agua de alimentación ME80068...
  • Página 33 6 Colocación e instalación Nivelar el equipo Para que el equipo funcione correctamente y el agua residual/condensado pueda salir sin problemas de la cámara de esterilización, colóquelo en posición horizontal con ayuda de un nivel de burbuja. Retire la tapa del tanque de agua de alimentación. Retire la cubierta del tanque del equipo.
  • Página 34 6 Colocación e instalación Conectar el cable de red y extraer los accesorios AVISO Antes de encender el equipo por primera vez, debe aclimatarse a la temperatura ambiente pertinente (5-40 °C). Conecte el cable de red (pos. b) a la parte trasera del autoclave y baje la barra de seguridad (pos. a).
  • Página 35 Protocolo de instalación y montaje Como prueba de una correcta colocación, instalación y puesta en marcha, su distribuidor deberá rellenar el protocolo de colocación y deberá enviar una copia a MELAG para poder atender el equipo en garantía.
  • Página 36 7 Primeros pasos 7 Primeros pasos Encender el equipo Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü El equipo está conectado a la red eléctrica. ü El suministro de agua de alimentación está asegurado. El autoclave necesita Mín. 1,25 l de agua de alimentación para llenar por primera vez el sistema generador de vapor.
  • Página 37 7 Primeros pasos Abrir la puerta Después de encender el dispositivo Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü El equipo está encendido y en marcha. ü Se escucha un clic audible. Tire de la manilla de la puerta con cuidado y sin forzarla. IMPORTANTE: Deje la puerta abierta solo para cargar y descargar el equipo.
  • Página 38 7 Primeros pasos Apertura manual de emergencia de la puerta ATENCIÓN ¡Riesgo de quemaduras por vapor de agua caliente! Al abrir la puerta, puede salir vapor y agua caliente de la cámara de esterilización (por ejemplo, si es necesario inmediatamente después de finalizar el programa). Pueden producirse quemaduras. Si el vapor de agua se escapa de la parte posterior de la unidad después de haberla apagado, espere hasta que el proceso haya terminado.
  • Página 39 7 Primeros pasos Utilizando la herramienta suministrada, deslice ligeramente hacia arriba el anillo de la parte inferior del tapón de cierre y, al mismo tiempo y con cuidado, abra la puerta. Vuelva a colocar el anillo en la posición inicial. Vuelva a colocar el tapón de cierre.
  • Página 40 7 Primeros pasos Eliminación de aguas residuales El agua residual se recolecta en el tanque de aguas residuales (derecha) y se puede vaciar manualmente o se puede descargar automáticamente a través de la conexión de la conexión de aguas residuales. Para conectar el equipo al agua residual, se puede solicitar un adaptador para la conexión de aguas residuales.
  • Página 41 MELAcontrol Helix/MELAcontrol Pro (v. a.). Es posible usar otro sistema de comprobación según EN 867-5. Debido a la gran cantidad de sistemas de   comprobación disponibles, MELAG no puede proporcionar asistencia técnica si se usa un sistema diferente. IMPORTANTE Documente los resultados de las pruebas.
  • Página 42 Utilice solamente materiales y sistemas de embalaje que son adecuados para la esterilización con vapor según los datos del fabricante. Utilice únicamente accesorios originales de MELAG o accesorios de terceros aprobados por MELAG. Preparación de los instrumentos El material esterilizado sin embalar pierde su esterilidad cuando entra en contacto con el aire ambiente. Si tiene previsto almacenar sus instrumentos en un ambiente estéril, envuélvalos en un embalaje adecuado antes de la esterilización.
  • Página 43 Utilice contenedores de esterilización de aluminio. El aluminio conduce y almacena bien el calor y acelera así el proceso de secado. Los contenedores de esterilización cerrados deberán estar equipados, al menos en un lado con perforaciones o válvulas. Los contenedores de esterilización de MELAG, p. ej., MELAstore Box, satisfacen todos los requisitos de esterilización y secado.
  • Página 44 Al apilar los contenedores de esterilización, tenga cuidado de que las perforaciones no estén tapadas. Consejo: Los contenedores de esterilización de MELAG cumplen con todos los requisitos de EN 868-8 para una esterilización y secado exitosos. Están perforados en la tapa y el fondo y equipados con filtros de papel desechables.
  • Página 45 9 Esterilización Seleccionar un programa Todos los programas de esterilización se muestran en el menú Programas. En las siguientes tablas puede consultar para qué carga es más adecuado cada programa y cuáles son los programas de servicio disponibles. Para seleccionar el programa de esterilización, proceda de la siguiente manera: Seleccione el programa de esterilización en función de los productos que quiere esterilizar.
  • Página 46 9 Esterilización Programa Especialmente indicado para Cantidad máxima Tiempo Secado de carga funcionamiento Vacuclave Vacuclave Vacuclave Vacuclave ▪ Inactivación de Instrumentos: priones (p. ej. ▪ con embalaje 4 kg 5 kg 37-42 min 37-48 min Creutzfeldt-Jacob) simple Priones B ▪ Instrumentos de ▪...
  • Página 47 9 Esterilización Seleccione el programa en el menú. Ê Se muestra la vista de programa. Aquí se indica, antes de iniciar el programa, el tipo de carga para el cual es adecuado el programa. Active o desactive las Secado adicional [} página 48] que quiera.
  • Página 48 9 Esterilización Opciones del programa Secado adicional Si la carga es correcta, los tiempos de secado específicos del programa garantizan un buen secado del material estéril.   Para tareas de secado difíciles, con la opción Secado adicional puede alargar un 50 % el tiempo de secado del programa.
  • Página 49 9 Esterilización Interrumpir el programa manualmente Puede cancelar el programa en cualquier momento. Si cancela el programa antes de que termine la fase de esterilización, la carga no estará esterilizada. ADVERTENCIA Peligro de infección por interrupción prematura del programa. Si un programa se interrumpe antes de la fase de secado, la carga no estará esterilizada. Esto pondrá en peligro la salud de sus pacientes y del equipo de la clínica.
  • Página 50 9 Esterilización Para confirmar un programa fallido, siga las instrucciones de la pantalla y pulse el botón correspondiente. En la imagen de ejemplo hay que confirmar con el botón A. Ê Si se pulsa un botón equivocado, habrá que repetir la operación.
  • Página 51 9 Esterilización Espere a que finalice el programa. Ê Cuando el programa finaliza correctamente, el LED de estado (LED izquierdo) se ilumina en verde y suena una señal acústica una vez. Pulse DESBLOQUEAR PUERTA. Si la autenticación de usuario se activa al final del programa (ver Autenticación [} página 85]), entonces autentíquese con su ID de usuario y PIN, ver...
  • Página 52 9 Esterilización Abra la puerta con cuidado y sin hacer fuerza. Si en el menú Configuración está activada la exportación automática del protocolo al finalizar el programa (= salida inmediata), el protocolo del programa ejecutado se envía a los medios de salida activados después de abrir la puerta. Proceso de liberación Según los "Requisitos en la higiene para la preparación de productos médicos"...
  • Página 53 9 Esterilización Liberación de lote La liberación de lotes abarca la comprobación de los parámetros del proceso mediante el resultado de la esterilización en el dispositivo y del protocolo de esterilización, así como la comprobación de cada embalaje para determinar si presentan daños y humedad residual.
  • Página 54 9 Esterilización Abra la puerta con cuidado y sin hacer fuerza. Ê La carga no se ha esterilizado. Si fuera necesario, vuelva a embalar la carga y repita el programa. Si en el menú Configuración está activada la exportación automática del protocolo al finalizar el programa (= salida inmediata), el protocolo del programa ejecutado se envía a los medios de salida activados después del fin del seguimiento del programa.
  • Página 55 9 Esterilización Almacenamiento material estéril La capacidad máxima de almacenamiento depende de las condiciones de empaquetado y almacenamiento. Tenga en cuenta los requisitos reglamentarios para la duración del almacenamiento del material esterilizado (en Alemania,   p. ej., 58953, parte 8 o las directrices de la DGSV), así...
  • Página 56 En ese caso, prepare el medio de salida correspondiente y exporte los protocolos pertinentes. Si el programa continúa, se sobrescribe automáticamente el protocolo más antiguo. MELAG recomienda exportar los protocolos de forma automática, véase Salida protocolo [} página 73].
  • Página 57 10 Protocolización Impresión automática de etiquetas al final del programa Si desea imprimir etiquetas después de finalizar un programa, utilice la impresión automática de etiquetas. La impresión automática de etiquetas está desactivada de forma predeterminada. Las etiquetas que no se imprimieron automáticamente se pueden imprimir manualmente desde la memoria del dispositivo, ver Impresión de etiquetas manual [} página 58].
  • Página 58 10 Protocolización Pulse INICIAR para iniciar la impresión de etiquetas. Pulse CANCELAR si no desea imprimir etiquetas. Ê Las etiquetas se imprimen y se muestra el progreso de la impresión. Después de la impresión de etiquetas se muestra el resultado (correcto/incorrecto). El resultado se muestra hasta que finaliza la impresión/intento de impresión, pero al menos 2 s.
  • Página 59 10 Protocolización Después de la impresión de etiquetas se muestra el resultado (correcto/incorrecto). Pulse OK para confirmar el resultado. Ê Una vez impresa la etiqueta, la vista vuelve a cambiar a la vista previa del informe. Si no se pudo imprimir la etiqueta, se muestra un mensaje de advertencia minimizado sobre la causa.
  • Página 60 10 Protocolización Seleccione los tipos de protocolo para ver o exportar uno o varios protocolos de un tipo. Para exportar todos los protocolos guardados en el equipo, utilice la función Exportar todo del menú de protocolos. Pulse para exportar varios protocolos de un tipo. Puede elegir si quiere exportar el último protocolo, los protocolos que todavía no se han exportado o todos los protocolos.
  • Página 61 10 Protocolización Después de exportar los protocolos se muestra el resultado (correcto/incorrecto). Pulse OK para confirmar el resultado. Medios de salida Tiene la opción de enviar los registros de los programas o etiquetas que se han ejecutado a los siguientes medios de salida y archivarlos en consecuencia: Símbolo Medio de salida...
  • Página 62 11 Pruebas de funcionamiento 11 Pruebas de funcionamiento Programas de servicio Resumen de los programas de servicio Programa Aplicación/Función Test de vacío Para medir la tasa de fuga; el test se debe realizar con el equipo seco y frío (sin carga) Test de vacío cámara: ▪...
  • Página 63 11 Pruebas de funcionamiento Presione INICIAR PROGRAMA. Espere a que finalice el test de vacío. Durante el test de vacío se indica la presión de evacuación, la temperatura y una previsión de cuándo terminará el test de vacío. Una vez transcurrido el tiempo de medición, se ventila la cámara de esterilización.
  • Página 64 11 Pruebas de funcionamiento Test de penetración de vapor El test de Bowie & Dick/Helix sirve para verificar la penetración del vapor de materiales porosos, como los textiles. Puede realizar rutinariamente una comprobación de la penetración de vapor para comprobar la función. Para el test Bowie &...
  • Página 65 12 Ajustes 12 Ajustes En el submenú del menú Configuración se pueden ajustar parámetros como el idioma, la fecha, el secado, etc. En el menú principal, pulse Configuración. Realice los ajustes en los submenús correspondientes. Ê Después de guardar, los ajustes se aplican inmediatamente y se vuelve al menú Configuración desde el submenú...
  • Página 66 12 Ajustes Configuración general Cualquier usuario puede cambiar la configuración general. Idioma En el submenú Idioma puede cambiar entre los idiomas activados. En el menú Configuración, pulse Idioma. Seleccione el idioma que desee con  o  Ê Cuando se realizan cambios en un ajuste, se activa el botón GUARDAR.
  • Página 67 12 Ajustes Pulse Ê Se abre la vista de calendario. Seleccione la fecha correcta en el calendario. Pulse (pasado) o (futuro) para seleccionar el mes. CONSEJO: Mantener pulsado = Pasos de 1 año Ê Cuando se realizan cambios en un ajuste, se activa el botón GUARDAR.
  • Página 68 12 Ajustes Pulse Ajuste la hora correcta con  o  y confirme con OK. Ê Cuando se realizan cambios en un ajuste, se activa el botón GUARDAR. Pulse GUARDAR. Ê Se vuelve a mostrar el menú Configuración. Pantalla Adapte el brillo de la pantalla a sus preferencias. En el menú Configuración, pulse Pantalla.
  • Página 69 12 Ajustes Pulse uno de los botones para modificar el brillo de la pantalla. El brillo de la pantalla se puede ajustar en varios niveles. Pantalla más oscura Pantalla más clara La barra de color que hay debajo del valor permite hacerse una idea del contraste de color.
  • Página 70 12 Ajustes Ahorrar energía En el modo de ahorro de energía, puede configurar el período de inactividad después del cual se apagan el precalentamiento y la pantalla. En el estado de entrega, el modo de ahorro de energía se activa después de 15 minutos. Las siguientes funciones están deshabilitadas: ▪...
  • Página 71 12 Ajustes Pulse GUARDAR. Ê Se vuelve a mostrar el menú Configuración. Finalizar manualmente el modo de ahorro de energía activo Cuando se inicia el programa, el modo de ahorro de energía finaliza automáticamente. Alternativamente, el modo de ahorro de energía también se puede finalizar manualmente de la siguiente manera: Si es necesario, pulse la pantalla apagada.
  • Página 72 12 Ajustes Filtro de polvo El submenú Filtro de polvo permite consultar y restablecer el estado del contador del filtro de polvo. El filtro de polvo se debe sustituir, como muy tarde, después de un año o 1000 ciclos, véase Intervalos de mantenimiento [} página 91].
  • Página 73 Se vuelve a mostrar el submenú Salida protocolo. Exportación de protocolos a un servidor FTP Para configurar un servidor FTP, utilice el servidor FTP MELAG. El programa está disponible en el centro de descarga de nuestro sitio web, en www.melag.com/es/servicio/centro-de-descarga. En el menú  Configuración, pulse en el botón Salida...
  • Página 74 12 Ajustes Pulse Servidor FTP. Pulse en junto a Desactivado para cambiar el tipo de exportación. IMPORTANTE: Por defecto, la exportación automática a un servidor FTP está desactivada. Seleccione el tipo de exportación que desee con  o  Ê Se muestra la configuración editada. Seleccione este ajuste y confírmelo con OK.
  • Página 75 12 Ajustes Introduzca el nombre de usuario del servidor FTP y acepte los cambios confirmando con OK. Ê Se muestra la vista para la introducción de la contraseña. Introduzca la contraseña del servidor FTP y acepte los cambios confirmando con OK. Ê Se muestra la vista para la selección del tipo de exportación.
  • Página 76 12 Ajustes Exportación de protocolos con MELAtrace En el menú Configuración, pulse Salida protocolo. Pulse MELAtrace. Seleccione el tipo de exportación que desee con  o  IMPORTANTE: Por defecto, la salida automática con MELAtrace está desactivada. Pulse GUARDAR. Ê La opción seleccionada se establece como predeterminada. Se vuelve a mostrar el submenú Salida protocolo.
  • Página 77 12 Ajustes Cambie el tipo de exportación pulsando junto a Desactivado. Ê Se abre la vista de edición del ajuste. Seleccione el tipo de exportación que desee con  o  Pulse para seleccionar programas para exportación automática. Pulse OFF/ON para seleccionar o deseleccionar programas individuales.
  • Página 78 12 Ajustes Configurar impresora de etiquetas Impresora a través de USB Pulse junto a Red para configurar la impresora. Seleccione USB pulsando  o   USB. Al seleccionar USB, se selecciona una impresora conectada a la interfaz USB. Luego confirme con OK para aceptar la selección. Ê...
  • Página 79 12 Ajustes Si no se encontró ninguna impresora, puede iniciar la búsqueda de nuevo pulsando  BUSCAR DE NUEVO. Si se encuentran impresoras en la red, se muestran en una lista con su dirección MAC para su selección. Puede desplazarse por las direcciones MAC pulsando Pulse para seleccionar la impresora que desee.
  • Página 80 12 Ajustes Pulse para editar la Alimentación. Seleccione el tipo de suministro con  o  Pulse OK para aplicar el cambio. Ê Se muestra la vista de Eliminación. Seleccione el tipo de eliminación con  o  Pulse OK para aplicar el cambio. Ê Cuando se realizan cambios en un ajuste, se activa el botón GUARDAR.
  • Página 81 12 Ajustes Secado En el submenú Secado puede elegir entre secado inteligente y temporizado para los programas de esterilización y activar o desactivar permanentemente el secado adicional. Secado inteligente Al contrario que sucede con el secado temporizado tradicional, en el que la duración de la fase de secado viene establecida por el programa, la duración en el secado inteligente se calcula automáticamente a partir de la humedad residual en la cámara de esterilización.
  • Página 82 12 Ajustes Configuración administrativa Para realizar ajustes administrativos, como p. ej. cambios en la administración de usuarios, debe iniciar sesión como administrador o técnico de servicio. Registrar un rol de usuario En el menú principal, pulse Administración. Seleccione el rol que desee, p. ej. Administrador. Introduzca el PIN correspondiente.
  • Página 83 12 Ajustes Pulse CERRAR SESIÓN. Ê Después de cerrar la sesión, se muestra el menú principal con el rol de usuario Empleado. Usuario Para una trazabilidad fiable a través del proceso de liberación después del final de un programa de esterilización, se puede asignar una identificación individual y un PIN a cada usuario.
  • Página 84 12 Ajustes Introduzca un PIN de cuatro posiciones y confírmelo con OK. Ê Se muestra la vista de entrada de usuario. Se asigna un ID de usuario y se muestra en el título. Todas las partes de la entrada del usuario se pueden editar nuevamente pulsando Pulse GUARDAR para aplicar la entrada del usuario.
  • Página 85 12 Ajustes Pulse GUARDAR para aceptar las entradas. Ê Se muestra la vista de la lista de usuarios. Autenticación Tiene la opción de habilitar o deshabilitar la autenticación de usuario. Si la autenticación está activada, se solicita al usuario que se autentique con su ID o nombre de usuario y PIN cuando el programa se inicia y/o finaliza con éxito y cuando se imprime posteriormente la etiqueta del tipo de programa respectivo.
  • Página 86 12 Ajustes Cuando se realizan cambios en un ajuste, se activa el botón GUARDAR. Pulse GUARDAR para confirmar la configuración. Ê La vista vuelve a cambiar a la selección del tipo de programa. Liberación Con la liberación del lote y la evaluación del indicador activadas se puede evaluar un indicador transportado al final de un programa de tratamiento exitoso y liberar el lote.
  • Página 87 12 Ajustes Admin-PIN Cuando se entrega el equipo, el PIN de administrador está configurado de forma predeterminada en 1000. MELAG recomienda cambiar el PIN de administrador al poner en marcha el equipo. IMPORTANTE Si se pierde el PIN de administrador modificado, póngase en contacto con un técnico autorizado.
  • Página 88 12 Ajustes Puede seleccionar una configuración automática a través de DHCP o introducir la información de dirección requerida manualmente. De forma predeterminada, DHCP está habilitado. Entrada manual (fija) Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü Ha iniciado sesión como administrador o técnico de servicio, ver Registrar un rol de usuario [} página 82].
  • Página 89 12 Ajustes Introduzca la dirección de la máscara de subred de su red y confirme la selección con OK. Ê Se muestra la vista para la configuración de la pasarela predeterminada. Introduzca la dirección de la puerta de enlace estándar de su red y confirme la selección con OK.
  • Página 90 Compruebe si todos los protocolos necesarios se han exportado a un medio de salida. Para obtener más información, consulte las instrucciones separadas "Information regarding software update and re-installation". El documento está disponible en el centro de descargas de nuestro sitio web, en www.melag.com/es/servicio/centro-de-descarga. Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü...
  • Página 91 13 Mantenimiento 13 Mantenimiento IMPORTANTE El trabajo de mantenimiento que se describe a continuación puede ser realizado por el usuario como parte de su propio mantenimiento. El resto de tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por un técnico autorizado.  ...
  • Página 92 No utilice objetos de limpieza duros, tales como estropajos de metal o cepillos de acero. Cámara de esterilización, junta de la puerta, soporte, bandejas Para conservar el valor de su dispositivo y evitar suciedades y depósitos persistentes, MELAG recomienda limpiar las superficies una vez a la semana.
  • Página 93 13 Mantenimiento Tanque de almacenamiento interno El tanque de almacenamiento interno se debe revisar y limpiar de forma regular. Respete los Intervalos de mantenimiento [} página 91]. Vaciar los tanques de agua de alimentación y de aguas residuales Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü...
  • Página 94 13 Mantenimiento Limpiar los tanques de agua de alimentación y de aguas residuales ATENCIÓN Riesgo de quemaduras debido al agua residual caliente. Al limpiar el tanque de aguas residuales, la salida de vapor de agua/condensado y de aguas residuales calientes puede provocar quemaduras. No limpie nunca el equipo mientras se esté...
  • Página 95 (p. ej. líquido lavavajillas). MELAG recomienda realizar una limpieza final con agua de alimentación.
  • Página 96 En el momento indicado, se muestra un mensaje de advertencia en la pantalla. Realice el mantenimiento con un set de mantenimiento original elaborado por MELAG. Al reemplazar las piezas de repuesto, solo se pueden usar piezas de repuesto originales de MELAG.
  • Página 97 14 Pausas de funcionamiento 14 Pausas de funcionamiento Duración del periodo de no funcionamiento Duración del periodo de no Medida funcionamiento Breves pausas entre dos esterilizaciones ▪ Mantenga la puerta cerrada para ahorrar energía. Pausas superiores a una hora ▪ Apague el equipo. Pausas más largas, p. ej., durante la noche ▪...
  • Página 98 14 Pausas de funcionamiento Transporte interno Para transportar el equipo dentro de una habitación o piso, proceda de la siguiente manera: Ponga el equipo fuera de servicio, ver Puesta fuera de servicio [} página 97]. Si se utiliza un sistema de tratamiento de agua, cierre la entrada de agua y desconecte las mangueras en la parte trasera del equipo.
  • Página 99 Solución de problemas online Encontrará una explicación de todos los mensajes en el portal de solución de problemas (Troubleshooting) del sitio web de MELAG (https://www.melag.com/es/service/troubleshooting). Visualizar y leer los mensajes EN: https://bit.ly/3n7v00C Cuando hay más de un mensaje, se indica el número en el botón correspondiente del área superior.
  • Página 100 Si no encuentra el evento correspondiente en las tablas siguientes o si sus medidas no conducen al éxito, póngase en contacto con su distribuidor especializado o con el servicio de atención al cliente autorizado de MELAG. Tenga preparada la siguiente información: ▪...
  • Página 101 15 Fallos de funcionamiento Evento Posible causa Lo que puede hacer 32003 a) El autoclave se ha apagado con el interruptor de a) No apague nunca el autoclave con el interruptor red durante la ejecución de un programa. de red mientras se esté ejecutando un programa. 32004 b) La clavija de red se ha desenchufado o no está...
  • Página 102 Lo que puede hacer 32471 Si se utiliza un sistema de tratamiento de agua Si se utiliza un sistema de tratamiento de agua de MELAG: de MELAG: a) Una manguera está doblada. a) Compruebe que no haya mangueras dobladas y, si fuera necesario, corrija el tendido.
  • Página 103 Compruebe el interruptor de flotador tal como se Si se utiliza un sistema de tratamiento de agua explica a continuación: de MELAG: 1. Extraiga la cubierta y la tapa del tanque de agua c) El suministro de agua de alimentación está ajus- de alimentación (lado izquierdo).
  • Página 104 Si se utiliza un sistema de tratamiento de agua Si se utiliza un sistema de tratamiento de agua de MELAG: de MELAG: b) MELAdem 40: Sustituya el cartucho de resina de b) MELAdem 40: El cartucho de resina de lecho lecho mixto de acuerdo con el manual de uso co- mixto se ha agotado.
  • Página 105 16 Datos técnicos 16 Datos técnicos Tipo del equipo Vacuclave 318 Vacuclave 323 Dimensiones del equipo (alto x ancho x prof) 50 x 47 x 64 cm 50 x 47 x 64 cm Peso en vacío 48 kg 49 kg...
  • Página 106 Agua residual Temperatura máxima del agua brevemente 80 °C Capacidad de almacenamiento (tanque de al- 4,8 l macenamiento interno, lado de aguas residua- les) Opcional: automático a través del drenaje unidireccional con el adaptador de MELAG para el desagüe del tanque.
  • Página 107 17 Accesorios y piezas de repuesto 17 Accesorios y piezas de repuesto En su comercio especializado podrá adquirir todos los artículos mencionados, así como una lista de accesorios adicionales. Accesorios para el equipo Categoría Artículo N.º art. Vacuclave Vacuclave Soportes Soporte A Plus ME82620 ME82630...
  • Página 108 17 Accesorios y piezas de repuesto Categoría Artículo N.º art. Tratamiento de agua MELAdem 40 intercambiador de iones ME01049 Soporte para montaje en pared (2x) ME15856 MELAdem 47 sistema de ósmosis inversa ME01047 Para la documentación Memoria USB ME19901 Otros Juego de conexión de agua Vacuclave 100/300/SteriHero ME09040 Parada de agua...
  • Página 109 18 Tablas técnicas 18 Tablas técnicas Calidad del agua de alimentación Requisitos mínimos para la calidad del agua de alimentación según EN 13060, apéndice C     Ingrediente/propiedad Agua de alimentación Residuo de evaporación ≤ 10 mg/l Óxido de silicio, SiO ≤ 1 mg/l Hierro ≤ 0,2 mg/l Cadmio ≤ 0,005 mg/l...
  • Página 110 18 Tablas técnicas Paso Universal B Priones B Delicado B Rápido B Rápido S Heavy Duty B Fase del programa P [mbar ] Tolerancia Tolerancia P/T SF51 1300 20/-50 ◄ ◄ ◄ ◄ Salida (Fraccionamiento 5) SF52 1000 30/-30 ◄ ◄ ◄ ◄...
  • Página 111 18 Tablas técnicas Diagrama de presión-tiempo Diagrama de presión-tiempo para Universal B, 134 °C y 2,1 bar...
  • Página 112 Glosario Glosario Agua de alimentación Conductividad es necesaria para la generación de vapor de agua para la es la capacidad de una sustancia química o mezcla de esterilización; valores orientativos para la calidad del agua sustancias para conducir o transferir energía u otras según la norma EN 285 y EN 13060 –...
  • Página 113 Un técnico autorizado es una persona que ha recibido una de recontaminación de la carga del esterilizador durante el formación intensiva, está autorizada por MELAG y tiene secado. suficientes conocimientos técnicos y específicos sobre el dispositivo.
  • Página 114 Certificate of Suitability According to the recommendations of the Commission for Hospital Hygiene and Infection Prevention at the Robert Koch Institute Manufacturer: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Address: Geneststraße 6-10 10829 Berlin Country: Germany ® ® Product: Vacuclave 318/Vacuclave...
  • Página 116 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany Email: info@melag.com Web: www.melag.com Manual original Responsable del contenido: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Reservados todos los derechos de modificación Su distribuidor...

Este manual también es adecuado para:

Vacuclave 323