Descargar Imprimir esta página
Ducati DEA 5200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DEA 5200:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DEA 5200
DEA 5200S
petrol POWER EARTH AUGER
Manual de instrucciones
Owner's manual
Manual de instruções
Manuel d'instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ducati DEA 5200

  • Página 1 DEA 5200 DEA 5200S petrol POWER EARTH AUGER Manual de instrucciones Owner’s manual Manual de instruções Manuel d’instructions...
  • Página 3 Español Español Manual de usuario Manual de usuario Atención • Antes de usar nuestra máquina, por favor lea este manual cuidadosamente para saber cómo usar correctamente esta unidad. •Tenga este manual a mano.
  • Página 4 Contenido 1. Información de seguridad 2. Definición símbolos de seguridad 3. Símbolos de la máquina 4. Instrucciones de seguridad 5. Carburante y aceite 6. Montaje y funcionamiento 7. Mantenimiento y limpieza 8. Almacenamiento y transporte 9. Problemas y soluciones 10. Datos técnicos...
  • Página 5 Español Español Manual de usuario Manual de usuario 1. Motor 2. Tanque de combustible 3. Filtro de aire/ cubierta del carburador 4. Transmisión 5. Conjunto de ralentí 6. Eje de transmisión 7. Taladrador 8. Cubierta de la bujía 9. Cordón 10.
  • Página 6 Español Español Manual de usuario Manual de usuario Gracias por comprar nuestra máquina. Este manual contiene información sobre el uso y mantenimiento de la máquina. Esta información se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de la aprobación para la impresión.
  • Página 7 Español Español Manual de usuario Manual de usuario 2. DEFINICIÓN SÍMBOLOS SEGURIDAD ¡Aviso! Peligro. El no utilizar esta máquina correctamente puede ser peligroso para uno mismo y para los demás. Lea el manual de instrucciones antes de usar la máquina. Use protección para la cabeza, lleve gafas de seguridad y protección para los oídos.
  • Página 8 Español Español Manual de usuario Manual de usuario 3. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA ¡Peligro! Superficie caliente. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones o daños, evite tocar cualquier superficie caliente. Cebador / bomba de gasolina. Peligro de incendio/material inflamable. Nivel de potencia de sonido garantizado de la herramienta Depósito para mezcla de carburante.
  • Página 9 Español Español Manual de usuario Manual de usuario Evite trabajar con esta máquina en terrenos pedregosos, duros o con muchas raíces. • El personal encargado de trabajar con la máquina debe leer el manual de instrucciones antes de comenzar a trabajar. Deben observarse todos los avisos de seguridad y peligro en la máquina.
  • Página 10 Español Español Manual de usuario Manual de usuario • Almacene la máquina de forma segura para que nadie pueda resultar herido por la máquina o ponerla en funcionamiento. • No utilice herramientas eléctricas donde exista riesgo de incendio o explosión. •...
  • Página 11 Español Español Manual de usuario Manual de usuario contribuyen a la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos blancos es necesario que tenga en cuenta estas recomendaciones: • Usar siempre guantes. •...
  • Página 12 Español Español Manual de usuario Manual de usuario Almacene siempre el combustible en recipientes homologados que cumplan con la normativa europea. Siempre cierre la tapa de llenado del tanque correctamente después de volver a cargar combustible. No toque el escape cuando el motor esté en funcionamiento (riesgo de quemaduras). No toque la tapa de la bujía cuando el motor esté...
  • Página 13 Español Español Manual de usuario Manual de usuario ma de combustible. Reposte en un área bien ventilada con el motor parado. Si el motor estaba en uso directamen- te antes de repostar, déjelo enfriar primero. Nunca reposte la máquina en un edificio donde los vapores de gasolina puedan alcanzar llamas o chispas.
  • Página 14 Español Español Manual de usuario Manual de usuario Solo recargue combustible afuera. Limpie inmediatamente la gasolina derramada. ¡ATENCIÓN! Siempre mezcle previamente el volumen de aceite previsto en la mitad del volumen de combustible para producir la mezcla de combustible / aceite y luego agregue el volumen de combustible restante.
  • Página 15 Español Español Manual de usuario Manual de usuario - Nunca fume mientras prepara la mezcla y evite inhalar los vapores de la gasolina. Para preparar la mezcla de combustible: - Coloque aproximadamente la mitad de la cantidad de gasolina en un tanque homologado. - Agregue todo el aceite, de acuerdo con la tabla - Agregue el resto de la gasolina - Cierra la parte superior y agita bien.
  • Página 16 Español Español Manual de usuario Manual de usuario Aprovisionamiento de combustible 1. Abra la tapa del depósito de combustible (15). 2. Vierta la mezcla de combustible con un embudo. 3. No llene el tanque completamente ya que el combustible se expande. 4.
  • Página 17 Español Español Manual de usuario Manual de usuario Puesta en marcha Antes de la puesta en servicio, es importante que conozca y siga los avisos de seguridad. Para todos los trabajos el ahoyador, debe apagar el motor, desconectar el conector de la bujía y usar guantes de seguridad.
  • Página 18 Español Español Manual de usuario Manual de usuario PELIGRO No tire del cable de arranque más de aprox. 50 cm, y retrocede con la mano. Para un arranque eficiente, es importante tirar del cable de arranque de forma rápida y potente. Gire la palanca del estrangulador (C) a la posición Tire del cable de arranque 2-3 veces nuevamente hasta que el motor se encienda y funcione en modo inactivo.
  • Página 19 Español Español Manual de usuario Manual de usuario PELIGRO No fumar y no abrir fuego. Riesgo de explosión. Limpieza de la máquina -Le recomendamos que limpie el dispositivo inmediatamente cada vez que termine de usarlo. -Limpie el equipo regularmente con un paño húmedo y un poco de jabón suave. -No utilice agentes de limpieza ni disolventes;...
  • Página 20 Español Español Manual de usuario Manual de usuario 3. Retire con cuidado el inserto de filtro de espuma (F) y verifique que no esté dañado; reemplácelo si es necesario. 4. Limpie el inserto del filtro de espuma (F) en agua tibia y con una solución de jabón suave.
  • Página 21 Español Español Manual de usuario Manual de usuario dañar la rosca de la culata. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de esto, el riesgo recae exclusivamente en el usuario Reemplazo del filtro de combustible El filtro de fieltro (J) del filtro de combustible puede obstruirse.
  • Página 22 Español Español Manual de usuario Manual de usuario Nueva puesta en marcha 1. Retire la bujía. 2. Tire de la cuerda de arranque enérgicamente para eliminar el exceso de aceite de la cámara de combustión. 3. Limpiar la bujía y comprobar que la separación de los electrodos sea la correcta. 4.
  • Página 23 Español Español Manual de usuario Manual de usuario 9. PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Fije firmemente de forma seguro El cable de la bujía está suelto el cable de la bujía en la bujía No tiene combustible o el que hay es Drenar combustible y rellenar con viejo gasolina fresca...
  • Página 24 Español Español Manual de usuario Manual de usuario 10. DATOS TÉCNICOS Dimensiones broca ahoyador (mm) Ø 200 x 80 Diseño de motor 1 cilindro / 2 tiempos Max. rendimiento del motor (kW) 1,3 kW / 1,8 hp Volumen del tanque de combustible (ml) 1000ml Cilindrada 51,7 CC...
  • Página 25 English Owner´s manual Atention • Before using this machine, please read carefully this manual to have clear knowledge on how to use the unit. • Have this manual at reach.
  • Página 26 Contents 1. Safety information 2. Graphic warning definition 3. Machine Symbols 4. Safety instructions 5. Fuel and oil 6. Assembly and operation 7. Maintenance and cleaning 8. Storage and transportation 9. Problems and solutions 10. Technical data...
  • Página 27 English Owner´s manual 1. Engine 2. Fuel tank 3. Air filter / carburetor cover 4. Transmission 5. Idle set 6. Drive shaft 7. Drill 8. Spark plug cover 9. Cord 10. Handle 11. Stop switch 12. Transmission lubrication nipple 13. Gas regulation lever 14.
  • Página 28 English Owner´s manual Thank you for purchasing our machine. This manual contains information on the use and maintenance of the machine. This information is based on the latest product information available at the time of approval for printing. We reserve the right to make changes without prior notice and without incurring any other obligation.
  • Página 29 English Owner´s manual 2. GRAPHIC WARNING DEFINITION Notice! Danger. Failure to use this machine correctly can be dangerous to yourself and others. Read the instruction manual before using the machine. Wear head protection, safety glasses and hearing protection. Wear safety and anti-vibration gloves when using the tool. Always wear non-slip safety boots with cut protection when using this machine.
  • Página 30 English Owner´s manual 3. MACHINE SYMBOLS Danger! Hot surface. To reduce the risk of injury or damage, avoid touching any hot surface. Fuel primer / pump. Fire hazard / flammable material. Guaranteed sound power level of the tool Fuel mixture tank. Air shutoff.
  • Página 31 English Owner´s manual • Only use the machine in a technically flawless condition, as well as for its intended purpose, safely and in a danger-conscious manner, in accordance with the operating instructions. • The machine may only be used, maintained or repaired by people who are familiar with it and its dangers.
  • Página 32 English Owner´s manual • After working, wash your hands and clean all clothing. DANGER You should never use the product under the influence of alcohol, when you suffer from exhaustion or lack of sleep, when you suffer from drowsiness as a result of taking medication, or at any other time when there is a possibility that your judgment may be affected or that it is You may not be able to operate the machine properly and safely.
  • Página 33 English Owner´s manual ATTENTION! Do not refuel in closed or poorly ventilated areas. Fuel and oil vapors contain dangerous chemicals. In case of a concentration of gases produced by insufficient ventilation, remove from the area anything that prevents the flow of clean air to improve ventilation and do not return to the area unless you have properly ventilated the area and are clear that the ventilation is sufficient so that this concentration does not reoccur.
  • Página 34 English Owner´s manual Always turn off the engine before refueling. Do not run a hot engine - fuel can spill and cause a fire. 5. FUEL AND OIL ATTENTION! Before starting work, please: - Check that all the screws on the machine are tight. - Check that the air filter is clean.
  • Página 35 English Owner´s manual 3. Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel / oil mixture). Fill to the bottom edge of the filler neck. 4. Be careful not to spill fuel 5. Tighten the tank cap as much as possible. 6.
  • Página 36 English Owner´s manual Never refuel the machine near an open flame. ATTENTION! Petrol and fuel mixture are highly flammable! - Keep the mixture of petrol and fuel in approved fuel containers, in a safe place, away from flames or sources of heat. - Never leave the containers within the reach of children.
  • Página 37 English Owner´s manual Insert the earth auger 1. Place the motor housing on a work bench. 2. Place the earth auger (7) on the driveshaft (6), making sure both holes are aligned. 3. Insert the drive pin (A). 4. Secure with split pin (B) and bend slightly.
  • Página 38 English Owner´s manual Choke lever The choke lever (C) closes and opens the choke on the carburetor. In the position , the air-petrol mixture is enriched for the cold start of the engine. The position is used for engine operation and for a warm start. Idle setting screw Using screw (D), the auger‘s idling mixture can be adjusted.
  • Página 39 English Owner´s manual them. - Keep the auger vertical, do not twist it! - Always secure the holes, otherwise there is a risk of injury. - Drill holes in the ground exclusively with the auger. Other applications are not allowed. Engine starting If the engine is cold, turn the choke lever (C) to position If the engine is warm, turn the choke lever (C) to the position...
  • Página 40 English Owner´s manual 7. MAINTENANCE AND CLEANING Lubricate with lithium-based grease. Use a grease gun to add the grease through the grease nipple (1) on the gearbox to lubricate it. Perform lubrication every 20 working hours. - After 100 hours of operation: Clean the fuel tank and replace the spark plug - After 300 hours of operation: Replace air filter ATTENTION! Important notice in case of repairs: When sending earth drills for repair, keep in mind that, for...
  • Página 41 English Owner´s manual Air filter Regular cleaning of the air filter prevents carburetor malfunction. Clean the air filter and replace the air filter element: 1. Loosen the screw (E) of the air filter housing (3), remove the air filter cover and check. Replace the damaged element.
  • Página 42 English Owner´s manual Spark plug DANGER The exhaust / housing becomes very hot during operation. Wait for the engine to cool down. NEVER touch a hot engine. 1. Remove the spark plug cap (8) by removing the screw (G) with the wrench provided. 2.
  • Página 43 English Owner´s manual The felt filter (J) of the fuel filter may get clogged. It is recommended to replace the fuel filter once every three months to ensure unobstructed fuel flow to the carburetor. To remove the fuel filter for replacement, pull it out through the tank filler neck with a piece of wire bent at one end to form a hook.
  • Página 44 English Owner´s manual The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The computer and its acces- sories are made of various types of materials, such as metal and plastic. Never dispose of defective equipment in your household trash. The equipment must be taken to an appropriate collection center for proper disposal.
  • Página 45 English Owner´s manual Engine does not stop when throttle is in STOP, or speed does not Dirt on the throttle Clean and remove dirt increase when throttle is adjusted 10. TECHNICAL DATA Hole drill dimensions (mm) Ø 200 x 80 Engine design 1 cylinder / 2 stroke Max.
  • Página 47 Português Manual de instruções Atencion • Antes de usar esta máquina, leia atentamente este manual para ter um conhecimento claro sobre como usar a unidade. • Tenha este manual ao alcance.
  • Página 48 Contenido 1. Informações de segurança 2. Definição dos símbolos de segurança 3. Símbolos de máquina 4. Instruções de segurança 4. Combustível e óleo 6. Montagem e operação 7. Manutenção e limpeza 8. Armazenamento e transporte 9. Problemas e soluções 10. Dados técnicos...
  • Página 49 Português Manual de instruções 1. Motor 2. Tanque de combustível 3. Tampa do filtro de ar / carburador 4. Transmissão 5. Conjunto ocioso 6. Eixo de transmissão 7. Broca 8. Tampa da vela de ignição 9. Cord 10. Cabo 11. Interruptor de parada 12.
  • Página 50 Português Manual de instruções Obrigado por adquirir nossa máquina. Este manual contém informações sobre a operação e a manutenção da máquina, que são baseadas nas informações mais recentes do produto disponíveis no momento da aprovação para impressão. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer obrigação de sequências.
  • Página 51 Português Manual de instruções 2. DEFINIÇÃO DOS SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Aviso prévio! Perigo. Não usar esta máquina corretamente pode ser perigoso para si e para os outros. Leia o manual de instruções antes de usar a máquina. Use proteção para a cabeça, óculos de segurança e proteção auditiva. Use luvas de segurança e antivibração ao usar a ferramenta.
  • Página 52 Português Manual de instruções 3. SÍMBOLOS DE MÁQUINA ¡Perigo! Superfície quente. Para reduzir o risco de ferimentos ou danos, evite tocar em qualquer superfície quente. Escorvador / bomba de combustível. Risco de incêndio / material inflamável. Nível de potência sonora garantido da ferramenta Tanque de mistura de combustível.
  • Página 53 Português Manual de instruções ∙ O sem-fim foi projetado para ser usado por apenas uma pessoa. A broca de terra foi projetada para cavar covas de plantio, pérgulas e cercas em solos leves. Evite trabalhar com esta máquina em terreno pedregoso, duro ou enraizado. ∙...
  • Página 54 Português Manual de instruções ∙ Não use ferramentas elétricas onde houver risco de incêndio ou explosão. ∙ As instalações, reparações e manutenção devem ser realizadas por especialistas. Todos os equipamentos de proteção e segurança devem ser substituídos imediatamente após a conclusão dos reparos e manutenção.
  • Página 55 Português Manual de instruções • Faça pausas frequentes. • Sempre segure a máquina firmemente pelas alças. Se você detectar qualquer um dos sintomas da doença do dedo do pé branco, consulte seu médico imediatamente. Avisos de segurança para máquinas a gasolina PERIGO O combustível usado para esta máquina é...
  • Página 56 Português Manual de instruções Não toque na tampa da vela quando o motor estiver funcionando (choque elétrico). Deixe a máquina esfriar antes de fazer modificações ou reparos e sempre remova a tampa da vela de ignição. PERIGO Não use gasolina ou solventes para limpar. Perigo de explosão! Reabastecimento Preste atenção ao fogo.
  • Página 57 Português Manual de instruções mar ou ficar gravemente ferido. Desligue o motor e mantenha-o longe do calor, faíscas e chamas. Basta reabastecer lá fora. Limpe a gasolina derramada imediatamente. Proporção de mistura recomendada O motor utiliza uma mistura de gasolina e óleo de motor a 2 tempos numa proporção de 40:1.
  • Página 58 Português Manual de instruções ATENÇÃO Sempre pré-misture o volume de óleo pretendido na metade do volume de combustível para produzir a mistura combustível / óleo e, em seguida, adicione o volume de combustível restante. Agite bem a mistura acabada antes de colocar a mistura na broca. Não é...
  • Página 59 Português Manual de instruções - Adicione o resto da gasolina - Feche a tampa e agite bem. IMPORTANTE A mistura de combustível tende a envelhecer. Não prepare quantidades excessivas de mistura de combustível para evitar a formação de depósitos. Mantenha os recipientes de gasolina e mistura de óleo separados e facilmente identificáveis para evitar o erro de usar um em conjunto com o outro.
  • Página 60 Português Manual de instruções Abastecimento de combustível 1. Abra a tampa do tanque de combustível (15). 2. Despeje a mistura de combustível de um funil. 3. Não encha o tanque completamente à medida que o combustível se expande. 4. Feche bem a tampa do tanque de combustível (15) e limpe a área da mistura de combustível possivelmente derramada.
  • Página 61 Português Manual de instruções conector da vela de ignição e usar luvas de segurança. Inicie o sem-fim somente após concluir e verificar a montagem. ATENÇÃO Use botas de segurança e roupas justas para evitar ferimentos. ATENÇÃO Leia os avisos de segurança com atenção. Antes do comissionamento, é importante que você conheça e siga as informações e instruções de segurança.
  • Página 62 Português Manual de instruções Desligue o motor Empurre o interruptor de parada (11) para a posição "Parar". Ao reiniciar, primeiro empurre o interruptor de parada (11) de volta para a posição "Iniciar". Antes de ligar o motor, verifique o seguinte: Nível de combustível: o tanque de combustível deve estar pelo menos meio cheio Status das linhas de combustível Acoplamentos de parafuso externos para um encaixe perfeito...
  • Página 63 Português Manual de instruções Manutenção do trado - Para todos os trabalhos na máquina é necessário retirar a tampa da vela e a vela (alta tensão). -Seguir o cronograma de manutenção. - Diariamente antes de começar a trabalhar - Verifique se o tanque de combustível e as tubulações de combustível estão bem apertados.
  • Página 64 Português Manual de instruções PERIGO A exaustão / caixa fica muito quente durante a operação. Espere o motor esfriar. NUNCA toque em um motor quente. 1. Remova a tampa da vela de ignição (8) removendo o parafuso (G) com a chave fornecida. 2.
  • Página 65 Português Manual de instruções 8. ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE Transporte -Deixe o motor esfriar antes de transportar a máquina ou guardá-la dentro de casa para evitar queimaduras e incêndio. - Desligue o motor mesmo em distâncias curtas ao mudar de local durante o trabalho. -Carregue a máquina exclusivamente pela pega.
  • Página 66 Português Manual de instruções Nunca jogue o equipamento defeituoso no lixo doméstico. O equipamento deve ser encaminhado a centro de coleta apropriado para descarte adequado. Caso não saiba a localização do referido posto de coleta, deverá consultar a prefeitura. 9. PROBLEMAS E SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO...
  • Página 67 Português Manual de instruções Encha o tanque de combustível Muito pouco óleo no motor com a mistura de combustível correta. O motor superaqueceu Filtro de ar sujo Limpe ou substitua o filtro de ar Remova a caixa de ventilação e Fluxo de ar restrito limpe-a O motor não para...
  • Página 69 Français Manuel d’instructions Attention • Avant d’utiliser notre machine, veuillez lire attentivement ce manuel pour savoir comment utiliser correctement cet appareil.. • Gardez ce manuel à portée de main.
  • Página 70 Contenu 1. Informations de sécurité 2. Définition des symboles de sécurité 3. Symboles sur la machine 4. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 5. Carburant et huile 6. Montage et fonctionnement 7. Entretien et nettoyage 8. Stockage et transport 9. Problèmes et solutions 9.
  • Página 71 Français Manuel d’instructions 1. Moteur 2. Réservoir de carburant 3. Couvercle du filtre à air / du carburateur 4. Transmission 5. Ensemble inactif 6. Arbre d'entraînement 7. Percer 8. Couvercle de bougie d'allumage 9. Cordon 10. Poignée 11. Interrupteur d'arrêt 12.
  • Página 72 Français Manuel d’instructions Merci d'avoir acheté notre machine. Ce manuel contient des informations sur l'utilisation et la maintenance de la machine. Ces informations sont basées sur les informations les plus récentes sur le produit disponibles au moment de son approbation pour l'impression. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans préavis et sans encourir aucune obligation ultérieure.
  • Página 73 Français Manuel d’instructions 2. DÉFINITION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Avis! Danger Ne pas utiliser cette machine correctement peut être dangereux pour soi et les autres. Lisez le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine. Portez un casque, des lunettes de sécurité et une protection auditive. Portez des gants de sécurité...
  • Página 74 Français Manuel d’instructions 3. SYMBOLES SUR LA MACHINE Danger! Surface chaude. Pour réduire le risque de blessures ou de dommages, évitez de toucher une surface chaude. Amorce / pompe à carburant. Risque d'incendie / matière inflammable. Niveau de puissance acoustique garanti de l'outil Réservoir de mélange de carburant.
  • Página 75 Français Manuel d’instructions creuser des trous de plantation, des pergolas et des clôtures dans des sols légers. Évitez de travailler avec cette machine sur un terrain pierreux, dur ou enraciné. ∙ Le personnel chargé de travailler avec la machine doit lire le manuel d'instructions avant de commencer à...
  • Página 76 Français Manuel d’instructions ∙ Empêchez des personnes non autorisées d'entrer en contact avec la machine. ∙ Entreposez la machine en toute sécurité afin que personne ne puisse être blessé par la machine ou la mettre en service. ∙ N'utilisez pas d'outils électriques en cas de risque d'incendie ou d'explosion. ∙...
  • Página 77 Français Manuel d’instructions Un niveau élevé de vibrations et de longues périodes d'exposition sont les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de réduire le risque de maladie des doigts blancs, vous devez garder ces recommandations à l'esprit: •...
  • Página 78 Français Manuel d’instructions de l'utilisation de la machine. Assurez-vous de bien fermer le bouchon du réservoir après avoir fait le plein. Stockez toujours le carburant dans des conteneurs approuvés et conformes à la réglementation européenne. Fermez toujours correctement le bouchon de remplissage du réservoir après avoir fait le plein. Ne touchez pas l'échappement lorsque le moteur tourne (risque de brûlures).
  • Página 79 Français Manuel d’instructions Le carburant nécessite de l'essence sans plomb ordinaire avec un indice d'octane de recherche d'au moins 91. La lubrification du moteur est réalisée en ajoutant de l'huile deux temps de qualité supérieure. Utilisez du carburant frais et propre. L'eau et les contaminants dans l'essence endommagent le système d'alimentation en carburant.
  • Página 80 Français Manuel d’instructions L'essence est hautement inflammable et explosive. Lorsque vous manipulez du carburant, vous pouvez être brûlé ou gravement blessé. Arrêtez le moteur et tenez-le loin de la chaleur, des étincelles et des flammes. Faites le plein à l'extérieur. Essuyez immédiatement l'essence renversée.
  • Página 81 Français Manuel d’instructions - Ne laissez jamais les contenants à la portée des enfants. - Ne fumez jamais pendant la préparation du mélange et évitez d'inhaler les vapeurs d'essence. Pour préparer le mélange de carburant: - Mettez environ la moitié de la quantité d'essence dans un réservoir approuvé. - Ajouter toute l'huile, selon le tableau - Ajouter le reste de l'essence - Fermez le dessus et agitez bien.
  • Página 82 Français Manuel d’instructions Réserve de carburant 1. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant (15). 2. Versez le mélange de carburant dans un entonnoir. 3. Ne remplissez pas complètement le réservoir lorsque le carburant se dilate. 4. Fermer hermétiquement le bouchon du réservoir de carburant (15) et nettoyer la zone du mélange de carburant éventuellement...
  • Página 83 Français Manuel d’instructions sécurité. Pour tous les travaux de starter, vous devez arrêter le moteur, débrancher le connecteur de la bougie et porter des gants de sécurité. Démarrez la tarière uniquement après avoir terminé et vérifié l'assemblage. ATTENTION! Portez des bottes de sécurité et des vêtements serrés pour éviter les blessures. ATTENTION! Lisez attentivement les consignes de sécurité.
  • Página 84 Français Manuel d’instructions démarrage efficace, il est important de tirer le câble du démarreur rapidement et puissamment. Tournez le levier du starter (C) en position Tirez à nouveau sur le câble de démarrage 2 à 3 fois jusqu'à ce que le moteur démarre et tourne au ralenti.
  • Página 85 Français Manuel d’instructions Nettoyage de la machine -Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil immédiatement chaque fois que vous avez fini de l'utiliser. -Nettoyez régulièrement l'équipement avec un chiffon humide et un peu de savon doux. -Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants; ceux-ci pourraient attaquer les pièces en plastique de l'équipement.
  • Página 86 Français Manuel d’instructions DANGER N'utilisez pas d'essence ou de nettoyant. Risque d'explosion. Bougie d'allumage DANGER L'échappement / boîtier devient très chaud pendant le fonctionnement. Attendez que le moteur refroidisse. NE JAMAIS toucher un moteur chaud. 1. Retirez le capuchon de la bougie d'allumage (8) en retirant la vis (G) à l'aide de la clé fournie.
  • Página 87 Français Manuel d’instructions Remplacement du filtre à carburant Le filtre en feutre (J) du filtre à carburant peut se boucher. Il est recommandé de remplacer le filtre à carburant une fois tous les trois mois pour assurer un écoulement de carburant sans obstruction vers le carburateur.
  • Página 88 Français Manuel d’instructions Nouvelle start-up 1. Retirez la bougie d'allumage. 2. Tirez vigoureusement sur le câble du démarreur pour éliminer l'excès d'huile de la chambre de combustion. 3. Nettoyez la bougie et vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 4. Préparez l'appareil pour le fonctionnement. 5.
  • Página 89 Français Manuel d’instructions 9. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈME CAUSE SOLUTION Fixez fermement le fil de la bougie Le fil de la bougie d'allumage est d'allumage fermement sur la desserré bougie d'allumage Il n'y a pas de carburant ou celui qu'il y Vidanger le carburant et faire le a est vieux plein d'essence fraîche...
  • Página 90 Français Manuel d’instructions 10. DONNÉES TECHNIQUES Dimensions du perçage (mm) Ø 200 x 80 Conception du moteur 1 cylindre / 2 temps Max. puissance du moteur (kW) 1,3 kW / 1,8 hp Volume du réservoir de carburant (ml) 1000ml Déplacement 51,7 CC Vitesse de ralenti tr / min 3000 ±300 rpm-1...
  • Página 91 Informe y Fecha - Test Report and date: MAC.2018.187 - 11/05/2023 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS - BASIC SPECIFICATIONS: Marca - Brand GOODYEAR Modelo - Model DEA 5200 Referencia - Reference DEA17752 Motor - Engine 51.7 cc / 2T Dimensiones broca – Ø200 x 760 mm...
  • Página 92 Notas / Notes...
  • Página 93 Notas / Notes...
  • Página 94 Notas / Notes...
  • Página 95 Plataforma Logística de Zaragoza (PLAZA) C/ Isla de Ischia, 2-4 50197 ZARAGOZA (Spain) Tfno.: +34 976 786 686 Fax.: +34 976 771 0 53 http://www.ducatigarden.com...

Este manual también es adecuado para:

Dea 5200s