Clutch Adjustment
WARNING: The automatic clutch must be adjusted while the engine
is stopped.
1. Loosen the lock nut
(1).
Turn the clutch adjuster (2) about one
turn in clockwise direction and turn it in counterclockwise until
resistance is felt. Then turn the adjuster 1/8 to 1/4 turns in
clockwise direction and tighten the lock nut.
2. After adjustment, start the engine and test ride the motorcycle to
be certain that the clutch is operating properly.
Ajuste del embrague
v
ATENCION: El embrague automatico debe ajustarse cuando el motor esta parado.
1. Afloje la contra·tuerca (1). Gire el ajustador del embrague (2) una vue Ita aproximadamente en el
sentido del movimiento de las manecillas del reloj y gire en el sentido contrario hasta que se siente una
ligera resistencia. Luego gire el ajustador 1/8 a 1/4 vueltas en el sentido del movimiento de la
manecillas del reloj y apriete la contra·tuerca.
2. Despues del ajuste, arranque el motor y examine el estado de march a de la mota para asegurarse de
que el embrague funcione correctamente.
70