Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MOTOSIERRA
GS2500 10''
GS2500 10'' CARVIN
GS2500 12''
Manual de
ES
instrucciones
Manuel
FR
d'utilisation
Instruction
EN
manual
Manuale di
IT
istruzioni
i

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut GS2500 10

  • Página 1 MOTOSIERRA GS2500 10’’ GS2500 10’’ CARVIN GS2500 12’’ Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation manual istruzioni...
  • Página 2 2 I ES ÍNDICE SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES CONTRA EL RETROCESO PARA USUARIOS SÍMBOLOS INTALACIÓN DE LA ESPADA Y LA CADENA COMBUSTIBLE Y ACEITE DE LA CADENA GASOLINA SIN PLOMO 95 CÓMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD ACEITE PARA LA CADENA FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR...
  • Página 3 ES I 3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RECICLAJE GARANTÍA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO GS2500 10” / GS2500 12” / GS2500 CARVIN...
  • Página 4 4 I ES SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Antes de utilizar esta máquina, debe leer el manual de usuario Sujete siempre la máquina con ambas manos Llevar casco, gafas y tapones de protección para los oídos Advertencia sobre el peligro de sacudidas Lea y siga todas las advertencias NORMAS DE SEGURIDAD 1.
  • Página 5 11. Todos los servicios o reparaciones, excepto los indicados en la lista del manual de usuario, deben ser efectuados por el servicio profesional GREENCUT. 12. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la máquina. 13. Trabaje con sumo cuidado al cortar arbustos. El material frágil de éstos, puede quedar trabado en la cadena y volar hacia el operador o bien producir un tirón que puede hacer que...
  • Página 6 Asegúrese de que no haya obstáculo alguno en el área de trabajo. Nunca permita que la punta de la espada haga contacto con un tronco, rama u otro obstáculo que pueda ser golpeado durante el uso de la GREENCUT. Al cortar, haga funcionar el motor a altas revoluciones.
  • Página 7 ES I 7 SÍMBOLOS Para un uso y mantenimiento seguros, se han grabado en relieve los siguientes símbolos sobre la maquina. Con respecto a estos símbolos, tenga cuidado de no cometer ningún error. Debe reponer combustible mezclado con “MIX GASOLINE”. Posición: cerca de la tapa de combustible.
  • Página 8 8 I ES INTALACIÓN DE LA ESPADA Y LA CADENA La máquina contiene los elementos indicados en la foto: A: Unidad de potencia F: Llave allen J: Engranaje bomba de B: Cadena G: Destornillador para el engrase (recambio cortesía) C: Espada ajuste del carburador K: Bote mezclador D: Protector de la barra...
  • Página 9 ES I 9 NOTA: asegúrese de montar la cadena en la dirección correcta. Dirección de movimiento → → → 6. Ajuste la tuerca del tensor de cadena dentro del orificio inferior de la espada. Luego, instale la cubierta de la cadena y apriete la tuerca de montaje con los dedos. NOTA: Asegúrese de que el gancho este completamente ajustado a la extremidad posterior cuando se instale la cubierta de la cadena.
  • Página 10 (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. Los motores de la GREENCUT están lubricados con un aceite especialmente formulado para uso en motores de gasolina de 2-tiempos refrigerados por aceite. Si no estuviera disponible el GREENCUT, utilice un aceite de calidad con antioxidante agregado que sea expresamente para uso en motores refrigerados por aire de 2-ciclos.
  • Página 11 ES I 11 ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD 1. Desenrosque y retire la tapa del depósito de combustible. Coloque la tapa sobre un lugar sin polvo. 2. Coloque el combustible dentro del tanque hasta llenar el depósito al 80% de su capacidad. ¡ADVERTENCIA! 1.
  • Página 12 12 I ES ACEITE PARA LA CADENA Utilice aceite para motores SAE #10W-30 durante todo el año o bien SAE #30~#40 en verano y SAE #20 en invierno. NOTA Nunca utilice aceite descartado o regenerado, ya que esto puede hacer que la bomba de aceite se estropee.
  • Página 13 ES I 13 ATENCIÓN Evite acercarse a la cadena, ya que ésta empieza a moverse cuando el motor arranca. Antes de arrancar el motor, compruebe que la cadena no está tocando ningún objeto. CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE NOTA Asegúrese de colocar la barra y la cadena al comprobar el suministro de aceite. De lo contrario, las partes giratorias estarán expuestas, lo que es muy peligroso.
  • Página 14 14 I ES 1. Apague el motor y enrosque las agujas “H” y “L” hasta el tope. No las fuerce. Colóquelas nuevamente en sus respectivas posiciones originales, según se indica a continuación. Aguja “H” 11/4 + ¼ Aguja “L” · 11/2 + ¼ Arranque el motor y deje que se caliente a velocidad media.
  • Página 15 ES I 15 APAGADO DEL MOTOR 1. Suelte la palanca del acelerador y deje el motor funcionando a velocidad de marcha en vacío durante unos minutos 2. Coloque el interruptor en la posición “O” (STOP). USO DE LA MÁQUINA Antes de comenzar la tarea, lea atentamente la sección “normas de seguridad”. Se recomienda practicar cortando troncos fáciles.
  • Página 16 16 I ES Cómo cortar las ramas de un tronco caído Compruebe hacia qué lado está doblada la rama al cortar. Comience haciendo un corte desde el lado hacia el cual está doblada la rama y termine el corte desde el otro lado. Cómo podar árboles en pie Comience el corte desde abajo y termine cortando desde arriba.
  • Página 17 ES I 17 4. Otros Verifique que no haya fugas de combustible ni conexiones flojas. Examine las piezas principales por posibles muestras de daños, especialmente las juntas de las manijas y el montaje de la espada. En caso de observarse defectos, asegúrese de que se efectúen reparaciones necesarias antes de utilizar nuevamente esta unidad.
  • Página 18 18 I ES Este motor se enfría por aire refrigerante. La obstrucción de polvo entre el puerto de entrada del aire refrigerante y el cilindro causará el recalentamiento del motor. Compruebe y limpie periódicamente el cilindro después de quitar el filtro del aire y la cubierta del cilindro. IMPORTANTE Al instalar la cubierta del cilindro, asegúrese de que los alambres del interruptor y las arandelas aislantes se encuentren en una posición correcta.
  • Página 19 ES I 19 Normas para el ajuste de los dientes: Asegúrese de utilizar guantes protectores para este trabajo Antes de comenzar a afilar los dientes: Verifique que la cadena esté correctamente asegurada. Verifique que el motor está apagado. Utilice sólo una lima redonda de dimensiones adecuadas según el tamaño de la cadena.
  • Página 20 20 I ES Largo del diente Ángulo de limado 30º 85º Ángulo de la placa lateral 60º Ángulo de corte de la placa superior BARRA GUÍA Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la barra, inviértala periódicamente. El riel de la barra guía debe ser siempre cuadrado. Compruebe el desgaste del riel. Coloque una regla en la barra y en el exterior del diente.
  • Página 21 ES I 21 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CASO 1: FALLA DE ARRANQUE Compruebe que el sistema de prevención contra congelación no está en activado Compruebe que la mezcla Reemplace con la mezcla de gasolina no contenga correcta agua o que el ratio de mezcla sea el correcto.
  • Página 22 22 I ES CASO 3: EL ACEITE NO FLUYE Revise que la calidad del Reemplace aceite sea apropiada Compruebe que no haya bloqueos en los orificios Limpie y conductos por donde fluye el aceite Si a pesar de éstas comprobaciones la máquina necesita que la mire el servicio técnico, contacte al centro más cercano.
  • Página 23 ES I 23 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS UNIDAD DE POTENCIA Cilindrada (cm3) 25.4 Potencia (cv) 1.4 cv Mezcla (Gasolina 25 Aceite para motores de dos Combustible tiempos: 1) Capacidad del tanque de combustible (ml) Aceite para la cadena Aceite para motores SAE# 10W-30 Capacidad para el tanque de aceite (ml) Carburador...
  • Página 24 24 I ES CABEZAL CORTANTE Espada Tipo Extremo con rueda dentada 10”(250mm) Dimensiones (pulg.(mm)) 12”(304mm) Cadena GREENCUT Tipo OREGON Paso (pulg. (mm)) 10’’ AP-10-40-507P 3/8’’ 10’’ CARVING AT10-50 1/4’’ 12’’ AP12 44-509P 3/8’’ Calibre (pulg.(mm)) 10’’ AP-10-40-507P 0.050 10’’ CARVING 0.050...
  • Página 25 ES I 25 RECICLAJE Cuando desee deshacerse de la máquina, el aceite o el combustible, asegúrese de seguir la reglamentación local. Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado en un punto de reciclaje específico. No vierta el aceite usado por el desagüe, a la tierra, los ríos, lago o el mar. Deshágase del aparato de manera ecológica.
  • Página 26 26 I ES DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO GS2500 10” / GS2500 12” / GS2500 CARVIN Freno de cadena Bloqueo del Empuñadura acelerador Empuñadura de arranque Espada Botón de encendido Acelerador Asistencia de arranque en frío Cierre filtro de aire...
  • Página 27 ES I 27 Freno de cadena Asistencia de arranque en frío Espada Cadena Amortiguador cadena Garra...
  • Página 28 28 I ES Empuñadura de arranque Cebador Junta antivibración Empuñadura Cierre del filtro del aire Tapón combustible Enganche arnés...
  • Página 29 ES I 29 Depósito de carburante Depósito de aceite de cadena Embrague Tensor cadena...
  • Página 30 30 I FR INDEX SYMBOLES ET MISES EN GARDE MISES EN GARDE PRÉCAUTIONS CONTRE LE RECUL SYMBOLES INSTALLATION DE LA GUIDE ET DE LA CHAÎNE CARBURANT ET HUILE DE LA CHAÎNE ESSENCE 95 SANS PLOMB MÉLANGE DE CARBURANT REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR HUILE POUR LA CHAÎNE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DÉMARRAGE...
  • Página 31 FR I 31 SPÉCIFICATIONS RECYCLAGE GARANTIE DESCRIPTION DU PRODUIT GS2500 10” / GS2500 12” / GS2500 CARVIN...
  • Página 32 32 I FR SYMBOLES ET MISES EN GARDE Avant l’utilisation de cette machine, vous devez lire le manuel d’utilisation (izq) Portez des vêtements de protection : un casque, des lunettes et un casque de protection auditive. Tenez l’appareil toujours avec les deux mains. Mise en garde : Danger de secousse.
  • Página 33 11. Toute réparation sauf les indiquées dans la liste du manuel d’utilisation, doit être faite par le service professionnel GREENCUT. 12. Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de baisser la machine. 13. Faîtes attention à l’heure de couper des arbustes. Le matériel fragile de ceux-ci peut rester coincé...
  • Página 34 34 I FR PRÉCAUTIONS CONTRE LE RECUL REMARQUE Le recul peut arriver quand la guide touche un objet ou quand le bois se ferme et fait que la chaîne reste coincée dans la coupure. Le contact avec la pointe peut entraîner une réaction très rapide dans le sens inverse, déplaçant la guide vers le haut et vers l’utilisateur.
  • Página 35 FR I 35 SYMBOLES Pour une utilisation et entretien en toute sécurité vous trouverez des symboles sur la machine. Ne vous trompez pas. Vous devez employer du carburant mélangé « MIX GASOLINE ». Position: proche du couvercle du réservoir de carburant. LO--O Vous devez ajouter de l’huile à...
  • Página 36 36 I FR INSTALLATION DE LA GUIDE ET DE LA CHAÎNE La machine compren les éléments montres dans l’image: A: Module de puissance F: Clé allen J: Engrenage pompe de graissage B: Chaîne G: Tournevis pour le réglage (pièce de rechange de courtoisie) C: Guide du carburateur K: Bidon de mélange...
  • Página 37 FR I 37 Remarque: Assurez-vous d’assembler la chaîne dans la bonne direction. Direction du mouvement → → → 6. Ajustez l’écrou du tendeur de la chaîne dans le cran inférieur de la guide. Après, installez le couvercle de la chaîne et ajuster l’écrou avec les doigts. Remarque: Assurez-vous que le crochet soit complètement serré...
  • Página 38 à essence à 2 temps et avec réfrigération à air. Si ce n’est pas possible d’employer cette huile GREENCUT, utilisez de l’huile de qualité avec des antioxydants ajoutés et qui soit adéquat pour une utilisation dans des moteurs avec réfrigération à air de 2 cycles.
  • Página 39 FR I 39 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 1. Dévissez et enlevez le couvercle du réservoir. Laissez le couvercle dans un endroit libre de poussière. 2. Versez le carburant dans le réservoir jusqu’au 80% de la capacité totale. ¡AVERTISSEMENT! 1. Sélectionnez un terrain à l’extérieur pour le remplissage. 2.
  • Página 40 40 I FR HUILE POUR LA CHAÎNE Employez de l’huile à moteur SAE #10-30 pendant toute l’année ou SAE #30 ~#40 en été et SAE #20 en hiver. Remarque N’utilisez jamais de l’huile régénérée ; ça peut entraîner des dommages de l’amorceur à...
  • Página 41 FR I 41 ATTENTION Évitez vous rapprocher de la chaîne car elle commence à tourner dès que moteur est en marche. Avant de démarrer le moteur, vérifiez que la chaîne ne touche aucun objet. CONTRÔLE DU FLUX D’HUILE Remarque Assurez-vous d’assembler la guide et la chaîne après la vérification de l’huile. En cas contraire, las parties tournantes seront exposées, ce qui est très dangereux.
  • Página 42 42 I FR 1. Arrêtez le moteur et visez les aiguilles « H » et « L » jusqu’à la butée. Ne forcez pas les aiguilles. Mettez-les dans ses positions originales selon décrit : Aiguille “H” 11/4 + ¼ Aiguille “L” · 11/2 + ¼ Démarrez le moteur et laissez-le se réchauffer à...
  • Página 43 FR I 43 ARRÊT DU MOTEUR 1. 1Relâchez la gâchette de l’accélérateur et laissez que le moteur fonctionne à la vitesse de marche au ralenti pendant quelques minutes. 2. Mettez l’interrupteur dans la position « O » (stop). UTILISATION Avant de commencer, lisez les « mises en garde ». Pour commencer à vous familiariser avec le produit, nous vous recommandons de commencer avec des troncs petits.
  • Página 44 44 I FR Couper les branches d’un arbre abattu Vérifiez de quel côté est située la branche à couper. Commencez en faisant une coupure depuis le côté duquel la branche est inclinée et finissez depuis l’autre côté. Couper les branches d’un arbre Commencez par le bas et finissez en coupant par la partie la plus haute.
  • Página 45 FR I 45 4. Autres Vérifiez qu’il n’y ait pas des fuites de carburant ni des connections mal installées. Vérifiez que les pièces principales ne soient pas endommagées, spécialement les joints des manettes et l’assemblage de la guide. En cas de défaillances, assurez-vous de faire les réparations nécessaires avant de employer l’appareil.
  • Página 46 46 I FR Ce moteur se refroidisse grâce à l’air réfrigérant. L’obstruction dans le point d’entrée de l’air réfrigérant et le cylindre avec de la poussière, entraînera une surchauffe du moteur. Vérifiez et nettoyez régulièrement le cylindre une fois vous enlevez le filtre à air et le couvercle du cylindre. IMPORTANT À...
  • Página 47 FR I 47 Des règles pour le réglage des dents : Protégez-vous : portez des gants de protection pour ce travail. Avant de commencer l’affûtage des dents: Vérifiez que la chaîne soit correctement réglée. Vérifiez que le moteur soit éteint. Employez uniquement une lime ronde de dimensions adéquates selon la chaîne.
  • Página 48 48 I FR Longueur de la dent Angle 30º 85º Angle de la plaque latérale 60º Angle de coupe de la plaque supérieure GUIDE Afin d’éviter un usage partiel de la guide, inversez-la régulièrement. Le rail de la guide doit toujours être carré. Surveillez l’usure du rail. Mettez une règle entre la guide et l’extérieur de la dent.
  • Página 49 FR I 49 DEPANNAGE CASE 1: DÉFAILLANCES LOS DU DÉMARRAGE Vérifiez que le système de prévention de la congélation ne soit pas activé si non Vérifiez si le carburant Remplacez avec le est mélangé avec de carburant adéquat. l’eau ou si la proportion si oui du mélange n’est pas correcte.
  • Página 50 50 I FR CASE 3: IL N’Y A PAS DE FLUX D’HUILE Vérifiez que la qualité de Remplacez-la l’huile soit adéquate si non si oui Vérifiez s’il y a des obstructions dans les Nettoyez tuyaux et les orifices à si oui huile Si l’appareil a besoin d’autres réparations, consultez notre service technique.
  • Página 51 FR I 51 SPÉCIFICATIONS MODULE DE PUISSANCE Cylindrée (cm3) 25.4 Puissance (cv) 1.4cv mélange (essence 25, huile à moteur à deux Carburant temps : 1) Capacité du réservoir de carburant (ml) Huile pour la chaîne Huile à moteur SAE# 10W-30 Capacité...
  • Página 52 52 I FR TÊTE DE COUPURE Guide Type Extrémité avec roue à pignon 10” (250mm) Dimensions (pouce. (mm)) 12” (304mm) Chaîne GREENCUT Type OREGON Pas (pulg. (mm)) 10’’ AP-10-40-507P 3/8’’ 10’’ CARVING AT10-50 1/4’’ 12’’ AP12 44-509P 3/8’’ Calibre (pulg.(mm)) 10’’...
  • Página 53 FR I 53 RECYCLAGE Quand vous souhaitez vous débarrasser du produit, de l’essence ou de l’huile : assurez vous de suivre la réglementation locale. Protégez l’environnement. Recyclez l’huile usée en l’emmenant au point de recyclage. Ne versez pas l’huile usée dans les tuyaux d’écoulement, la terre, les rivières, les lacs ou la mer. Débarrassez-vous de votre appareil en manière écologique.
  • Página 54 54 I FR DESCRIPTION DU PRODUIT GS2500 10” / GS2500 12” / GS2500 CARVIN Frein de chaîne Blocage de Poignée l’accélérateur Poignée de lanceur Guide Bouton d’allumage Accélérateur Assistance de démarrage à froid Fermeture du filtre à air...
  • Página 55 FR I 55 Frein de chaîne Assistance de démarrage à froid Guide Chaîne Amortisseur de chaîne Griffe...
  • Página 56 56 I FR Poignèe delanceur Amorceur Caoutchonc antivibratoire Poignèe Fermeture du filtre à air Bouchon du réservoir de carburant Accrouchage du harnais...
  • Página 57 FR I 57 Reservoir de carburant Réservoir d’huile à chaîne Embrayage Tendeur de chaîne...
  • Página 58 58 I EN TABLE OF CONTENTS SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS SAFETY RULES RECOIL PRECAUTIONS EXPLANATION OF THE LABELS ON THE MACHINE INSTALLATION OF THE GUIDE BAR AND THE CHAIN OF THE SAW FUEL AND CHAIN OIL UNLEADED GASOLINE 95 HOW TO MIX FUEL SUPPLY UNIT CHAIN OIL ENGINE OPERATION...
  • Página 59 EN I 59 SPECIFICATIONS ELIMINATION GUARANTEE PRODUCT DESCRIPTION GS2500 10” / GS2500 12” / GS2500 CARVIN...
  • Página 60 60 I EN SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS Before using this machine, you should read this user manual. Always hold the saw with both hands. Wear head, eye and ear protection. Warning of danger of shock. Read, understand and follow all warnings. SAFETY RULES 1.
  • Página 61 EN I 61 8. Before starting the engine, make sure the chain is not in contact with another object. 9. Carry the machine only while the engine is off, facing the guide bar and chain back and keeping the exhaust away from the body. 10.
  • Página 62 62 I EN RECOIL PRECAUTIONS WARNING Kickback may occur if the guide bar touches an object or when the wood closes in and makes the saw chain in the cut locks. The contact of the tip, in some cases, can cause a reaction in the opposite direction very quickly.
  • Página 63 EN I 63 EXPLANATION OF THE LABELS ON THE MACHINE For safe operation and maintenance, the following symbols on the machine have been embossed. Be careful not to make any mistakes regarding these symbols. It is time to replace mix gasoline. Location: Near the fuel cap.
  • Página 64 64 I EN INSTALLATION OF THE GUIDE BAR AND THE CHAIN OF THE SAW The standard package of the saw contains the elements shown in the illustration. A: Power unit F: Allen key J: Lubrication pump gear B: Chain G: Screwdriver for (courtesy replacement) C: Bar carburetor adjustment...
  • Página 65 EN I 65 Note: Make sure the saw chain is in the right direction. Movement direction → → → 6. Adjust the chain tensioner nut into the bottom hole of the guide bar. Then install the chain cover and tighten the mounting nut with your fingers. Note: Make sure the hook is fully set to the rear end when installing the chain cover.
  • Página 66 3 meters (10 feet) from the fueling point before starting the engine. Greencut engines are lubricated by oil specially formulated for use in gasoline 2T air-cooled. If not available, use a quality oil with added antioxidant that is specifically for use in air-cooled engines of 2 cycle.
  • Página 67 EN I 67 SUPPLY UNIT 1. Unscrew and remove the fuel cap. Place the lid on a dust free. 2. Place the fuel inside the tank to 80% of total capacity. Warning! 1. Select bare ground for fueling. 2. Move at a distance of at least 3 meters (10 feet) from the fueling point before starting the engine.
  • Página 68 68 I EN CHAIN OIL Use engine oil SAE #10W-30 during all the year or SAE #30 - #40 in summer and SAE #20 in winter. Note Never use wasted or regenerated oil as this can cause damage to the oil pump. Note Remember! The chain regulation controler can only turned 1/4 (right or left) on the contrary, if you turn it more, you may brake the limit.
  • Página 69 EN I 69 Warning Avoid close contact with the chain of the saw, as it begins to move once the engine starts. Before starting the engine, check the chain is not touching any object. OIL SUPPLY CONTROL Warning Be sure to place the bar and chain to verify the deputy minister of oil. Otherwise, the rotating parts will be exposed, which is very dangerous.
  • Página 70 Make it back a quarter turn to the left. 4. Turn the adjustment screw idle (T) to the left so that the chain does not move the greencut. If the idle speed is too low, turn the screw clockwise.
  • Página 71 EN I 71 ENGINE OFF 1. Loosen the throttle and let the engine running at idle speed for a few minutes. 2. Place the switch in “O” STOP position. USING THE SAW Before starting the task, read the “safety standards”. It is recommended to cut easy trunks. This also helps you to become familiar with the unit.
  • Página 72 72 I EN How to cut the branches of a fallen trunk Check to which side is the limb bent. Start cutting the side where the branch is bent and finish the cut from the other side. How to prune standing trees . Cut up from the bottom, finish down from above.
  • Página 73 EN I 73 4. Others Check for fuel leaks or loose connections. Examine the main parts for any signs of damage, especially the joints of the handles and the mounting of a guide bar. If there are defects, ensure that necessary repairs are made to use this unit again.
  • Página 74 74 I EN This engine is cooled by cooling air. Obstruction of dust between the air inlet port and the cylinder coolant cause engine overheating. Periodically check and clean the barrel after removing the air cleaner and the cylinder cover. IMPORTANT When installing the cylinder cover, make sure the switch wires and grommets are in place.
  • Página 75 EN I 75 Standards for the adjustment of the teeth: Be sure to use gloves for this job Before filing: Check that the chain is properly secured. Make sure the engine is off. Use a round file of proper size by the size of the chain. Dimensions of the file: 5/32 inches (4.0 mm) Locate the file in the tooth grinding and push straight forward.
  • Página 76 76 I EN Tooth length Angle of filling 30º 85º Angle of the side plate 60º Cutting angle of the upper plate GUIDE BAR In order to prevent partial wear of the rod, reverse periodically. The bar rail should always be square drought. Check the wear track. Place a ruler on the bar and outside the tooth.
  • Página 77 EN I 77 GUIDE TO TROUBLESHOOTING CASE 1: IGNITION FAILURE Check that the freeze prevention system is operated. Check to see if the fuel is Replace with proper fuel. mixed in water or if the mixing ratio is incorrect. if yes Remove and dry the spark if not plug.
  • Página 78 78 I EN CASE 3: THE OIL DOES NOT FLOW The oil does not flow Check if oil quality is Replace adequate if not if yes Check for blockage in the holes and oil lines. Clean if yes If your unit needs service outside of the above, please contact our authorized service facility nearest you.
  • Página 79 EN I 79 SPECIFICATIONS POWER UNIT Displacement (cm3) 25.4 Power (cv) 1.4 cv Fuel Mixture (gasoline: 25 engine oil in 2T: 1) Fuel tank capacity (ml) Chain oil Motor oil SAE# 10W-30 Oil tank capacity (ml) Carburetor Diaphragm type Ignition system Sans contact (DCI) Spark plug BM6A...
  • Página 80 80 I EN CUTTING HEAD Guide bar Type End With sprocket 10”(250mm) Dimensions (pulg.(mm)) 12”(304mm) Chain greencut Type OREGON Step (pulg. (mm)) 10’’ AP-10-40-507P 3/8’’ 10’’ CARVING AT10-50 1/4’’ 12’’ AP12 44-509P 3/8’’ Gauge (pulg.(mm)) 10’’ AP-10-40-507P 0.050 10’’ CARVING 0.050...
  • Página 81 EN I 81 ELIMINATION When you decide to get rid of the machine, oil, or fuel; make sure to follow the local regulation. Protect the environment. Recycle the oil you have used on specific recycling points. Do not throw away the oil on drainage, soil, river, lakes, or sea. Get rid of the machine taking care of the environment.
  • Página 82 82 I EN GUARANTEE This product has a 2 years guaranteed. This guarantee covers damages and bad function, only if the product has not been misused and all the instructions have been correctly followed. In order to prove guarantee a receipt must be presented. The product has to be complete and have all its parts.
  • Página 83 EN I 83 PRODUCT DESCRIPTION GS2500 10” / GS2500 12” / GS2500 CARVIN Chain Brake Handle Handle Throttle lockout mechanism Starter pull handle Power button Throttle Choke trigger Air filter twist screw...
  • Página 84 84 I EN Chainbrake handle Choke Chain Chain catcher Bucking spikes...
  • Página 85 EN I 85 Starter pull handle Prime bulb Antivibe Handle Air filter Fuel cap Harness hook...
  • Página 86 86 I EN Fuel tank Oil tank...
  • Página 87 EN I 87 Clutch Chain tensioner...
  • Página 88 88 I IT INDICE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA PRECAUZIONI PER L’UTENTE CONTRO IL RINCULO SIMBOLI INSTALLAZIONE DELLA LAMA E DELLA CATENA CARBURANTE E OLIO DELLA CATENA BENZINA SENZA PIOMBO 95 COME MISCELARE IL CARBURANTE FORNITURA DELL’UNITÀ OLIO DELLA CATENA FUNZIONAMENTO DEL MOTORE AVVIAMENTO...
  • Página 89 IT I 89 SPECIFICHE TECNICHE RICICLAGGIO GARANZIA DESCRIZIONE DEL PRODOTTO GS2500 10” / GS2500 12” / GS2500 CARVIN...
  • Página 90 90 I IT SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima di utilizzare questa macchina, deve leggere attentamente il manuale dell’utente Afferri sempre la macchina con entrambe le mani Indossare casco, occhiali e tappi di protezione per le orecchie Avvertenza sul pericolo di scuotimenti Legga e segua tutte le avvertenze NORME DI SICUREZZA 1.
  • Página 91 11. Tutti i servizi o riparazioni, eccetto quelli indicati nella lista del manuale dell’utente, devono essere effettuati dal servizio professionale GREENCUT. 12. Si assicuri di spegnere il motore prima di abbassare la macchina. 13. Lavori con somma attenzione al tagliare arbusti. Il materiale fragile di questi, può rimanere bloccato nella catena e schizzare verso l’operaio oppure produrre un colpo che può...
  • Página 92 3. Si assicuri che non ci sia nessun ostacolo nell’area di lavoro. Non permetta mai che la punta della lama faccia contatto con un tronco, ramo o un altro ostacolo che possa essere colpito durante l’uso della GREENCUT. 4. Al tagliare, faccia funzionare il motore ad alti giri.
  • Página 93 IT I 93 SIMBOLI Per un uso e una manutenzione sicuri, sono stati impressi in rilievo sulla macchina i seguenti simboli. Rispetto a questi simboli, faccia attenzione a non commettere nessun errore. Deve rifornire carburante miscelato con “MIX GASOLINE”. Posizione: vicino al tappo del carburante. LO--O Deve aggiungere olio alla catena.
  • Página 94 94 I IT INSTALLAZIONE DELLA LAMA E DELLA CATENA La macchina contiene gli elementi indicati nella foto: A: Unità di potenza G: Cacciavite per la regolazione K: Contenitore di B: Catena del carburatore miscelazione C: Lama H: Lima L: Protezione auditiva D: Protezione della barra I: Chiave della candela M: Occhiali...
  • Página 95 IT I 95 NOTA: Si assicuri di montare la catena nella direzione corretta. Direzione del movimento → → → 6. Stringa il bullone del tenditore della catena dentro l’orifizio inferiore della lama. Dopo, installi la copertura della catena e stringa il bullone di montaggio con le dita. NOTA: Si assicuri che il gancio sia stretto completamente all’estremità...
  • Página 96 I motori della GREENCUT sono lubrificati con un olio formulato specificamente per l’uso di motori a benzina di 2-tempi refrigerati a olio. Se non è disponibile il GREENCUT, utilizzi un olio di qualità con antiossidante aggiunto che sia espressamente per uso di motori refrigerati ad aria di 2-cicli.
  • Página 97 IT I 97 FORNITURA DELL’UNITÀ 1. Sviti e tolga il tappo del serbatoio del carburante. Collochi il tappo su di un luogo senza polvere. 2. Collochi il carburante dentro al serbatoio fino a riempirlo all’80% della sua capacità. AVVERTENZA! 1. Scelga uno spazio aperto per il rifornimento. 2.
  • Página 98 98 I IT OLIO DELLA CATENA Utilizzi olio per motori SAE #10W-30 per tutto l’anno o meglio SAE #30~#40 in estate e SAE #20 in inverno. NOTA Non utilizzi olio scartato o rigenerato, siccome ciò può far sì che la pompa dell’olio si danneggi.
  • Página 99 IT I 99 ATTENZIONE Eviti avvicinarsi alla catena, siccome inizierà a muoversi quando il motore si accende. Prima di avviare il motore, controlli che la catena non stia toccando nessun oggetto. CONTROLLO DEL RIFORNIMENTO DELL’OLIO NOTA Si assicuri di collocare la barra e la catena al verificare il rifornimento dell’olio. Contrariamente, le parti rotanti saranno esposte, ciò...
  • Página 100 100 I IT 1. Spenga il motore e stringa le viti (error en el manual) “H” e “L” al massimo. Non le forzi. Le collochi nuovamente nelle sue rispettive posizioni originali, come si indica a continuazione. Vite “H” 11/4 + ¼ Vite “L”...
  • Página 101 IT I 101 SPEGNIMENTO DEL MOTORE 1. Rilasci la leva dell’acceleratore e lasci il motore a folle per alcuni minuti. 2. Sposti l’interruttore in posizione “O” (STOP). USO DELLA MACCHINA Prima di iniziare il lavoro, legga attentamente la sezione “norme di sicurezza”. Si raccomanda esercitarsi tagliando tronchi facili.
  • Página 102 102 I IT Come tagliare i rami di un tronco caduto Verifichi verso quale lato è piegato il ramo da tagliare. Cominci facendo un taglio dal lato verso il quale è piegato il ramo e termini il taglio per l’altro lato. Come potare alberi in piedi Cominci il taglio da giù...
  • Página 103 IT I 103 4. Altri Verifichi che non ci siano fughe di carburante ne connessioni lente. Esamini i pezzi principali per possibili danni, specialmente le guarnizioni delle maniglie e il montaggio della lama. Nel caso di notare difetti, si assicuri che si effettuino le riparazioni necessarie prima di utilizzare nuovamente questa unità.
  • Página 104 104 I IT Questo motore si raffredda con aria refrigerata. La ostruzione della polvere tra il sito d’entrata dell’aria refrigerante e il cilindro, causerà il riscaldamento del motore. Controlli e pulisca periodicamente il cilindro dopo aver rimosso il filtro dell’aria e la copertura del cilindro. IMPORTANTE All’installare la copertura del cilindro, si assicuri che i cavi dell’interruttore e le guarnizioni isolanti si trovino in una posizione corretta.
  • Página 105 IT I 105 Norme per la regolazione dei denti: Si assicuri di utilizzare guanti protettivi per questo lavoro. Prima di iniziare ad affilare i denti: Verifichi che la catena sia correttamente assicurata. Verifichi che il motore sia spento. Utilizzi solo una lima rotonda di dimensioni adeguate secondo la grandezza della catena.
  • Página 106 106 I IT Lunghezza del dente Angolo di limatura 30º 85º Angolo della placca laterale 60º Angolo del taglio della placca superiore BARRA GUIDA Con lo scopo di evitare l’usura parziale della barra, invertirla periodicamente. Il binario della barra guida deve essere sempre quadrato. Verifichi l’usura del binario. Collochi un righello sulla barra e sull’esterno del dente.
  • Página 107 IT I 107 INDIVIDUAZIONE DI AVARIE CASO 1: ERRORE DELL’AVVIAMENTO Verifichi che il sistema di prevenzione contro il congelamento non sia attivo. Verifichi che la miscela di Sostituire con la miscela benzina non contenga corretta. acqua o che il rapporto della miscela sia corretto.
  • Página 108 108 I IT CASO 3: L’OLIO NON CIRCOLA Controlli che la qualità Sostituire dell’olio sia appropriata. Controlli che non ci siano otturazioni negli orifizi Pulire e nei condotti per dove scorre l’olio. Se nonostante queste verifiche la macchina ha bisogno che sia controllata dal servizio tecnico, contatti il centro più...
  • Página 109 IT I 109 SPECIFICHE TECNICHE UNITÀ DI POTENZA Cilindrata (cm3) 25.4 Potenza (cv) 1.4 cv Carburante Miscela (Benzina 25 Olio per motori due tempi: 1) Capacità del serbatoio del carburante (ml) Olio della catena Olio per motori SAE# 10W-30 Capacità del serbatoio dell’olio (ml) Carburatore Tipo diaframma Sistema di accensione...
  • Página 110 110 I IT TESTATA TAGLIENTE Lama Tipo Estremo con ruota dentata 10”(250mm) Dimensioni (pollici (mm)) 12”(304mm) Catena GREENCUT Tipo OREGON Distanza (pollici (mm)) 10’’ AP-10-40-507P 3/8’’ 10’’ CARVING AT10-50 1/4’’ 12’’ AP12 44-509P 3/8’’ Calibro (pollici (mm) 10’’ AP-10-40-507P 0.050 10’’...
  • Página 111 IT I 111 RICICLAGGIO Quando desidera disfarsi della macchina, dell’olio o del combustibile, si assicuri di seguire le leggi locali. Protegga l’ambiente. Ricicli l’olio usato in un punto di riciclaggio specifico. Non versare l’olio usato nelle tuberie, nella terra, nei fiumi, nei laghi o nel mare. Si sbarazzi dell’apparato in maniera ecologica.
  • Página 112 112 I IT DESCRIZIONE DEL PRODOTTO GS2500 10” / GS2500 12” / GS2500 CARVIN Freno della catena Blocco Impugnatura dell’acceleratore Maniglia di avviamento Lama Bottone di accensione Acceleratore Assistenza dell’avviamento a Chiusura del freddo filtro dell’aria...
  • Página 113 IT I 113 Freno della catena Assistenza dell’avviamento a freddo Lama Catena Ammortizzatore catena Artiglio...
  • Página 114 114 I IT Maniglia di avviamento Innesco Guarnizione antivibrazione Impugnatura Chiusura del filtro dell’aria Tappo del carburante Gancio arnese...
  • Página 115 IT I 115 Serbatoio del carburante Serbatoio dell’olio della catena Frizione Tenditore catena...

Este manual también es adecuado para:

Gs2500 12Gs2500 carvin