Descargar Imprimir esta página

Menzer ESM 406 Floor Tec Traducción Del Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para ESM 406 Floor Tec:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

ESM 406 Floor Tec
ESM 406 Dust Control
ESM 406 Heavy Duty
ESM 406 Clean Tec
CZ
BROUSICÍ A ČISTICÍ STROJ
DE
EINSCHEIBENMASCHINE
GB
SINGLE DISC MACHINE
ES
PULIDORA DE SUELOS
FR
MONOBROSSE
IT
LEVIGATRICE MONODISCO
PL
SZLIFIERKA JEDNOTARCZOWA
SK
BRÚSIACI A ČISTIACI STROJ
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traducción del Manual original
Traduction de la Notice originale
Traduzione delle istruzioni
Traducerea manualului de utilizare original
Preklad originálného návodu na obsluhu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Menzer ESM 406 Floor Tec

  • Página 1 ESM 406 Floor Tec ESM 406 Dust Control ESM 406 Heavy Duty ESM 406 Clean Tec BROUSICÍ A ČISTICÍ STROJ Překlad originálního návodu k obsluze EINSCHEIBENMASCHINE Originalbetriebsanleitung SINGLE DISC MACHINE Translation of the original operating instructions PULIDORA DE SUELOS Traducción del Manual original...
  • Página 2 5.1 ESM 406 Floor Tec / ESM 406 Dust Control / ESM 406 Heavy Duty / ESM 406 Clean Tec * ESM 406 Floor Tec ESM 406 Dust Control ESM 406 Heavy Duty ESM 406 Clean Tec...
  • Página 3 5.1 ESM 406 Floor Tec / ESM 406 Dust Control / ESM 406 Heavy Duty / ESM 406 Clean Tec * 5.1 ESM 406 Floor Tec / ESM 406 Dust Control / ESM 406 Heavy Duty / ESM 406 Clean Tec *...
  • Página 4 Překlad originálního návodu k obsluze - 0421-B01-03-000001 BROUSICÍ A ČISTICÍ STROJ MENZER ESM 406 - Floor Tec / Dust Control / Heavy Duty / Clean Tec * Obsah Předmluva Použité symboly, které je třeba respektovat CZ 3 1.1 Symboly na přístroji CZ 3 1.2 Všeobecně platné symboly a pokyny...
  • Página 5 Vážený zákazníku, 1. Použité symboly, které je třeba respektovat. zakoupením brousicího a čisticího stroje MENZER 1.1 Symboly na přístroji ESM 406 jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Chceme vám poděkovat za důvěru, kterou jste Respektujte návod! nám takto projevili. Vytáhněte síťovou zástrčku! Než začnete se zařízením pracovat, věnujte pozornost návodu k obsluze a bezpečnostním Používejte ochranu očí! pokynům a informacím na následujících stránkách. Pozorné čtení navíc zajistí optimální Používejte ochranu dýchání! výsledek práce. Bezpečnostní pokyny a informace by vás měly chránit před nehodami, ke kterým Používejte ochranu sluchu! dochází v důsledku neodborného používání brousicího a čisticího stroje. Nelikvidujte společně s komunálním odpadem! Návod k obsluze a k údržbě seznamuje uživatele Třída ochrany I brousicího a čisticího stroje s konstrukcí, technickými předpoklady, bezpečnou obsluhou, Označení shody s předpisy ES správnou údržbou a opravami a také se skladováním a používáním. Provoz zařízení se děje Označení shody s předpisy UKCA (relevantní pouze ve GB) na vlastní nebezpečí a odpovědnost. Tento návod k obsluze a v něm obsažené bezpečnostní pokyny Upozornění na horký povrch...
  • Página 6 2. Použití v souladu s určením 4. Bezpečnostní pokyny a informace Jednokotoučový stroj MENZER ESM 406 je určen originálním příslušenstvím a náhradními díly. pro použití v interiéru k broušení nebo olejo- K dosažení optimálních pracovních výsledků vání, voskování, vyrovnávání, drhnutí, leštění, používejte pouze brusné, drhnoucí, lešticí a čisticí 4.1 Všeobecně 4.2 Bezpečnostní pokyny a informace specific- čištění...
  • Página 7 • Prach z broušení a odletující odštěpky brusného vzduch. prostředku nebo obrobku ohrožují oči. Noste • Před výměnou brusného kotouče nebo brusného prostředku zařízení vždy vypněte. ochranné brýle! • Při přerušení práce nebo po skončení práce stroj • Před výměnou brusného talíře vždy odpojte ihned odpojte od elektrické sítě. • Prach z broušení zatěžuje dýchací cesty a dýchací zařízení od napájecí sítě. orgány. Noste dýchací masku! • Jakmile zaslechnete nezvyklé zvuky nebo se vy- • Celé zařízení chraňte před působením agresiv- skytnou neobvyklé vibrace, zařízení ihned vypněte • Mějte své ruce, vlasy, nohy a nepřiléhající části oděvu v dostatečné vzdálenosti od brusného ních médií – například chemikálií – a před vysoký- a obraťte se na náš servis MENZER. mi teplotami nad 60 °C. talíře, nebo je navíc zakryjte. • Při práci může vznikat škodlivý/jedovatý prach • Na zařízení nikdy neprovádějte žádné technické (například u některých druhů dřeva nebo mine- • Zamezte tělesnému kontaktu s uzemněnými po- změny. rálních látek). Vdechovat takový prach nebo se vrchy, jako jsou například topná tělesa a potrubí, ho dotýkat může pro uživatele a každou osobu v sporáky a chladničky. • Elektrické nářadí chraňte před deštěm. pracovní oblasti představovat nebezpečí. Dodržujte bezpečnostní předpisy platné ve vaší • Noste protiskluzovou pracovní obuv. • Používejte pouze brusné prostředky a brusné zemi. talíře doporučené společností MENZER a určené k Zařízení připojte ke vhodnému odsávacímu • Zajistěte si bezpečný postoj (dobrý kontakt s...
  • Página 8 • Pokyny k ochrannému vybavení platí kromě uživa- tele také pro všechny další osoby v pracovní oblasti. 5.2 Ovládací prvky a hlavní součásti Zpětný ráz je náhlá reakce na uvízlý, vzpříčený 5.1 Vyobrazení strojů a typové popisy • Obrušování zvláště nebezpečných materiálů nebo zablokovaný vsazovaný nástroj, jako jsou (strana *1*–*3*) (strana *1*–*3*) (například nátěry s obsahem olova a azbest) je ve brusné prostředky nebo brusné talíře. Rotace vysoké míře jedovaté, a proto je třeba se mu vy- vsazovaného nástroje se takovým zablokováním Korpus stroje Váš stroj MENZER ESM 406 je kvůli přehlednosti a hnout, resp. smí ho provádět pouze kvalifikovaný zastaví velmi rychle. Jako reakce působící opačným v zájmu ochrany dílů expedován ve vícerých kar- B1: Unašeč planetového kola personál s odpovídajícím vybavením. směrem se elektrické nářadí prudce urychlí proti tonech. Podle toho, kterou sadu jste si objednali, B2: Podvozek směru otáčení vsazovaného nástroje v místě obdržíte následující díly: B3: Pojezdová kola • Abyste předešli úrazům, zajistěte, aby bylo vaše...
  • Página 9 • Jednotka rukojeti se odjistí zatažením za seři- zovací páčku (C4) na pravé straně pod rukojetí. Zvýšení madla/vodicí tyče = pohyb stroje doprava nepostaví na obě kola. Po použití vyjměte kartáč a To umožňuje ergonomické a správné nastavení • Před použitím stroje byste z podlahy měli od- vyčistěte jej. přístroje nebo jeho přizpůsobení pro přepravu/ • Připojovací kabel si při práci položte přes rame- stranit hrubé nečistoty a odpadky. skladování. Umístěte jednotku rukojeti například no, abyste jej omylem nepřejeli! v pravém úhlu k pohonné jednotce a uvolněte Montáž vodní nádrže na MENZER ESM 406 (jed- • Před zahájením práce vždy zkontrolujte, zda se nastavovací páčku tak, aby se jednotka zajistila • Pustíte-li opět spouštěcí páky pod madlem, pře- neuvolnily žádné spoje (např. zda je krycí deska nokotoučový brusný stroj) zpět na svém místě. stane stroj okamžitě pracovat. POZOR: Počítejte pevně přišroubována k pohonné jednotce). se zpomalovacími silami. • Na vodicí tyči jsou dva háky/držáky sloužící • Stroj připojte do elektrické sítě. k navíjení kabelu a k připevnění vodní nádrže. Za Výměna brusného talíře či kartáče • Chcete-li stroj ve vypnutém stavu přepravovat,...
  • Página 10 6.1 Všeobecně • Stroj nefunguje nebo má • Zástrčka není správně zapojena • Zkontrolujte zástrčku, zástrčku poruchu funkce. do elektrické zásuvky. připojte správně do zásuvky. Před všemi pracemi na zařízení vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky! • Vadné spínače nebo zástrčky • Zkontrolujte jištění napájecí Nepoužívejte vodu ani jiné tekuté čisticí elektrické sítě. prostředky! • Jištění napájecí elektrické sítě Všechny části skříně a ovládací prvky a klouby zareagovalo a vypadlo. • Využijte opravárenský servis pravidelně zbavujte nečistot vyfoukáním suchým MENZER. a čistým stlačeným vzduchem, nebo je vyčistěte jemným kartáčem či suchou látkovou utěrkou! • Stroj je příliš hlučný. • Brusný talíř nebo brusný • Brusný kotouč a brusivo nebo Dbejte, aby vzduchové štěrbiny na skříni byly stále prostředek nejsou správně kartáč pevně a středově upev- volné a čisté! • Stroj příliš silně vibruje. upevněny. něte. Před provozem zařízení pravidelně kontrolujte, že napájecí kabel, zástrčka a další součásti zařízení • Možná se uvolnily šrouby • Brusný kotouč nebo kartáč na podvozku a musí se znovu správně umístěte. jsou nepoškozené, a případně je nechejte vyměnit • Stroj poskakuje.
  • Página 11 0421-B01-01-000001-A Jednokotoučový přístroj skladujte při běžné pokojové teplotě (nikdy ne při teplotě nižší než 0 Tímto prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že Originalbetriebsanleitung - 0421-B01-03-000001 °C) na suchém místě, mimo dosah dětí. dále popsaný stroj, který uvádíme do oběhu a který je popsán v tomto návodu k obsluze, splňuje EINSCHEIBENMASCHINE požadavky následujících norem. V případě změny MENZER ESM 406 - Floor Tec / Dust Control / Heavy Duty / Clean Tec * stroje, která nebyla námi odsouhlasena, ztrácí toto 9. Likvidace prohlášení platnost. Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního Výrobek: Brousicí a čisticí stroj Inhaltsverzeichnis odpadu! Zařízení, jeho příslušenství a obaly Typ: MENZER ESM 406 (230 V) Okruh sériových čísel: dopravte v souladu s ustanoveními národních...
  • Página 12 Lieber Kunde, 1. Verwendete und zu beachtende Symbole mit der Einscheibenmaschine MENZER ESM 406 1.1 Symbole am Gerät haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Wir möchten uns bei Ihnen für das Anleitung beachten! entgegengebrachte Vertrauen bedanken. Netzstecker ziehen! Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicher- heitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, Augenschutz benutzen! bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten. Ein genaues Lesen fördert zudem ein optimales Atemschutz benutzen! Arbeitsergebnis. Die Sicherheitshinweise sollen Sie vor Unfällen durch unsachgemäße Benutzung Gehörschutz benutzen! der Einscheibenmaschine schützen. Nicht über den Hausmüll entsorgen! Die Bedienungs- und Wartungshinweise machen den Benutzer der Einscheibenmaschine mit dem Schutzklasse I Aufbau, den technischen Voraussetzungen, der sicheren Bedienung, der richtigen Wartung und EG-Konformitätskennzeichnung Instandhaltung sowie Lagerung und Anwendung vertraut. Der Betrieb des Gerätes geschieht auf UKCA-Konformitätskennzeichnung (nur in GB relevant) eigene Gefahr und Verantwortung. Diese Betriebs- anleitung und die darin enthaltenen Sicherheits- Warnung vor heißer Oberfläche hinweise sollten sorgfältig aufbewahrt werden.
  • Página 13 2. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Sicherheitshinweise mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Die MENZER Einscheibenmaschine ESM 406 nicht zulässig. Das Gerät darf nur mit Original- dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- ist bestimmungsgemäß im Innenbereich von Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden. menten stehen. Gebäuden zum Abschleifen oder Ölen, Wachsen, Verwenden Sie nur von MENZER empfohlene 4.1 Allgemeines Egalisieren, Schrubben, Polieren, Cleanern Schleif-, Schrubb-, Polier- und Reinigungsmittel, und Shampoonieren wasser- und abriebfester die für den Betrieb geeignet sind um optimale Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 4.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise Hartbodenbeläge geeignet. Jede darüber hin- Arbeitsergebnisse zu erzielen. Dieses Gerät ist und Anweisungen! ausgehende und/oder andersartige Verwendung für den gewerblichen und industriellen Gebrauch • Das Gerät darf nur an Netzsteckdosen ange- des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß! Die geeignet, z. B. bei Handwerkern oder in Hotels, • Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig auf.
  • Página 14 • Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um den Gefah- 4.3 Arbeitsumgebung • Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff- flächen fest, um Stromschlägen vorzubeugen, falls das Elektrowerkzeug und den Schleifteller auf ren für Ihre Augen beim Schleifen vorzubeugen. das Gerät verborgene Stromleitungen oder das Beschädigungen. Zur genaueren Prüfung demon- • Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Per- eigene Netzkabel trifft. tieren Sie bitte den Schleifteller. • Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit eine sonen an Ihrem Arbeitsplatz befinden oder stets Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz P2-Atemschutzmaske. ein ausreichender Sicherheitsabstand zwischen • Um das Risiko elektrischer Schläge zu reduzie- reparieren und wenden Sie sich dazu an unseren Ihnen gewährleistet ist. ren, halten Sie das Anschlusskabel vom Schleif- MENZER-Service. • Der beim Arbeiten entstehende Schall schädigt teller bzw. von der zu schleifenden Fläche fern. Gebrochene Schleifteller und Geräte mit Beschädi- das Gehör. Tragen Sie einen Gehörschutz. • Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, So minimieren Sie das Risiko von Schäden an der gungen können zu Verletzungen und Unsicherhei- müssen vor Beginn des Arbeitens alle Nägel, Ummantelung des Kabels oder der Durchtrennung ten während der Handhabung der Geräte führen. • Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber Schrauben oder andere Metallgegenstände in des Kabels durch das Schleifmittel und verhin- und frei von Öl und Fett. die Bearbeitungsfläche versenkt oder von dieser dern, dass sich das Kabel um Ihre Hand oder Ihren • Der Gebrauch beschädigter Einsatzwerkzeuge entfernt werden. Dadurch wird Gerätebeschä- • Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Arm zieht.
  • Página 15 Der Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf de Schutzausrüstung. ein eingeklemmtes, eingehaktes oder blockiertes Einsatzwerkzeug, wie das Schleifmittel oder der 5.1 Maschinendarstellungen und 5.2 Bedienelemente und Hauptbauteile • Die Anweisungen zur Schutzausrüstung gelten Schleifteller. Die Rotation des Einsatzwerkzeuges Typbeschreibungen (Seite *1* – (Seite *1* – *3*) *3*) neben dem Anwender für jede Person innerhalb wird durch dieses Blockieren sehr schnell zum des Arbeitsbereiches. Stillstand gebracht. Dadurch wird als Gegenreak- Ihre MENZER ESM 406 wird aus Gründen der Antriebseinheit tion ein Elektrowerkzeug entgegen der Drehrich- Übersichtlichkeit und zum Schutz der Teile in B1: Planetenträger • Das Abschleifen besonders gefährlicher Stoffe tung des Einsatzwerkzeuges an der Blockierstelle mehreren Kartons versandt. Je nachdem, welches B2: Fahrgestell (wie z. B. bleihaltige Anstriche und Asbest) ist in beschleunigt. Hakt oder klemmt beispielsweise Set Sie bestellt haben, erhalten Sie folgende Teile: B3: Laufräder hohem Maße giftig und sollte daher vermieden eine Schleifscheibe im oder am Werkstück, so...
  • Página 16 Schraubenmuttern an die Antriebseinheit (B) und • Drücken Sie die beiden Sicherheitsschalter zur für die Absaugschläuche zeigen hierbei zu den • Während des Betriebes bewegt sich die Maschine ziehen Sie diese fest. Mitte des Griffes und ziehen Sie die Starthebel Laufrädern. Beachten Sie, dass die beiden seitlich nach links, wenn Sie den Handgriff leicht nach auf der linken und rechten Seite des Griffes zu angebrachten Haken über die Abdeckplatte unten drücken und nach rechts, wenn Sie den • Verbinden Sie das Kabel der Griffeinheit mit dem sich. Damit starten Sie den Motor und setzen die geführt werden. Handgriff leicht anheben. Halten Sie den Griff in ei- Anschluss der Antriebseinheit. Maschine in Betrieb. ACHTUNG! Rechnen Sie mit ner mittleren Position, dann arbeitet die Maschine einer Drehwirkung durch das Einschalten. • Richten Sie nun die Maschine wieder auf. an Ort und Stelle. • Durch ziehen des Verstellhebels (C4) auf der rechten Seite unterhalb des Handgriffs, wird die • Während des Betriebes bewegt sich die Maschine • Für die Montage des Absaugschlauches ziehen Nach unten drücken des Griffs/der Griffeinheit = Griffeinheit entriegelt. So können Sie das Gerät nach links, wenn Sie den Handgriff leicht nach Sie die beiden gegenüberliegenden Schläuche aus BEWEGUNG NACH LINKS ergonomisch, richtig einstellen, oder für den unten drücken und nach rechts, wenn Sie den dem T-Verbindungstück und Schrauben Sie die Nach oben ziehen des Griffs/der Griffeinheit = Transport / die Lagerung anpassen. Bringen Sie Handgriff leicht anheben. Halten Sie den Griff in ei- beiden einzelnen Schläuche auf die Absaugstut- BEWEGUNG NACH RECHTS die Griffeinheit z.B. in einen rechten Winkel zur ner mittleren Position, dann arbeitet die Maschine...
  • Página 17 Stutzen der Bürstenabdeckung an. Der Netzstecker ist vor allen Arbeiten am Gerät anschließen. aus der Netzsteckdose zu ziehen! • Defekte Schalter oder Stecker • Durch vorsichtiges Lockern und Verschieben Verwenden Sie kein Wasser oder andere flüssige • Versorgungsnetzsicherung können Sie den gesamten Tank so versetzen, Reinigungsmittel! • Versorgungsnetzsicherung prüfen. dass sich der Auslösehebel für das Wasserventil Alle Gehäuseteile und Bedienelemente und Ge- wurde ausgelöst. am Tank im bequemen Griffbereich befindet. lenke sind regelmäßig mit trockener und sauberer • MENZER-Reparaturservice Vergessen Sie nicht, danach die Befestigungs- Druckluft aus- und abzublasen oder mit einer nutzen. schrauben wieder anzuziehen. feinen Bürste oder einem trockenen Stofflappen zu reinigen! • Die Maschine produziert • Schleifteller oder Schleifmittel • Schleifteller und Schleifmittel Achten Sie darauf, dass Luftschlitze am Gehäuse zu viel Lärm. nicht richtig befestigt. oder Bürste fest und zentriert 5.4.3 Warnhinweise für Reinigungsarbeiten stets frei und sauber sind! befestigen. Kontrollieren Sie regelmäßig vor dem Betrieb des • Die Maschine vibriert zu • Möglicherweise sind die Schrau-...
  • Página 18 Translation of the Original Operating Manual - 0421-B01-03-000001 nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. dass die nachfolgend bezeichnete, von uns in Verkehr gebrachte und in dieser Betriebsanlei- SINGLE DISC MACHINE tung beschriebene Maschine mit den folgenden MENZER ESM 406 - Floor Tec / Dust Control / Heavy Duty / Clean Tec * Normen übereinstimmt. Bei einer nicht mit uns 9. Entsorgung abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- Table of Contents müll! Geräte, deren Zubehör und Verpackungen...
  • Página 19 Dear customer, 1. Important icons in this document purchasing the MENZER single disc machine 1.1 Icons on the machine ESM 406 now makes you the proud owner of a high-quality machine. Thank you for your trust in Read the instructions! MENZER products. Disconnect from mains electricity! Please familiarise yourself with the operating and safety instructions in this manual before Use eye protection! working with the machine for the first time. Good knowledge of the content will ensure optimal work Use breathing apparatus! results. The safety instructions are designed to protect against accidents due to improper use of Use hearing protection! the machine. Do not dispose in household waste! The operating and maintenance instructions offer information for the user of the machine regarding Protection class I its assembly, technical requirements, safe handling, correct maintenance and servicing, as EC conformity mark well as the correct storage and use of the machine. All machine operation is at the owner‘s risk and UKCA conformity mark responsibility. These operating instructions and the safety instructions contained therein must be Warning hot surface stored in a safe place.
  • Página 20 2. Intended use 4. Safety information The MENZER single disc machine ESM 406 is accessories and spare parts. Only use grinding, intended for use inside buildings for sanding or scrubbing, polishing and cleaning agents rec- oiling, waxing, levelling, scrubbing, polishing, ommended by MENZER that are suitable for the 4.1 General information 4.2 Machine-specific safety information cleaning and shampooing water and abrasion operation in order to achieve optimum working resistant hard floor coverings. Any other use of results. This machine is suitable for commercial Caution! Please read all safety information and • The machine must only be connected to mains the machine is considered improper use! The floor and industrial use, e.g. by craftsmen or in hotels, instructions! sockets with a voltage and frequency that matches surfaces to be treated must be even and must...
  • Página 21 • Switch off the machine before you replace the • Immediately disconnect the machine from mains • Sanding dust poses a hazard to airways and sanding disc or abrasive. electricity when taking a break or finishing work lungs. Wear a protective mask! for the day. • Keep your hands, hair, feet and loose-fitting • Disconnect the machine from mains power before replacing the attachment. • Switch off the machine immediately if it produces clothing away from the attachment and/or unusual noises or if you feel unusual vibration and additionally protect these. • Do not expose any part of the machine to caustic contact MENZER Service. media (e.g. chemicals) or excessive heat (above • Avoid physical contact with grounded surfaces 60 °C). • Machine operation may generate hazardous/tox- like radiators or pipes, cookers and refrigerators. ic dusts (e.g. when sanding specific types of wood • Do not attempt to make technical changes to the or mineral substances). Inhaling or skin contact • Wear non-skid work boots. machine. with these types of dust may be hazardous for the machine operator and any other person within the • Ensure secure footing (good ground contact and • Keep the machine away from rain. work area. balance). Take note of the safety requirements applicable in • Use only MENZER-recommended abrasives and your country.
  • Página 22 5.1 Machine illustrations and 5.2 Operating elements and main components • The sanding of extremely hazardous materials disc. The rotation of the accessory is blocked type descriptions (Page *1*–*3*) (Page *1*–*3*) (e.g. paints with lead content and asbestos) is and comes to a sudden standstill. This causes highly toxic and should therefore be avoided or the machine to respond with increased speed For logistical purposes and to ensure that your drive assembly only carried out by specialists wearing appropriate against the rotational direction of the accessory MENZER ESM 406 arrives undamaged, it has been B1: planet carrier PPE. at the location of the blockage. For example, packaged in multiple separate boxes. Depending B2: chassis when a sanding disc hooks or jams on the on which set you have ordered, the delivery will B3: extra large wheels • Ensure that your workplace is clean and well-lit at workpiece, the edge of the sanding disc, which include: all times to prevent accidents.
  • Página 23 • Connect the cable of the push rod assembly to • During operation, the machine moves to the left • Then push the two ends back into the T-connec- • The cleaning liquid supply can be regulated by the connection of the drive assembly. when you press the handle down slightly and to tor. pulling upwards on the lever located on the water the right when you lift the handle slightly. If you tank. • The push rod assembly is unlocked by pulling hold the handle in a middle position, the machine • If necessary, the outlet end of the suction hose the locking lever (C4) on the right-hand side below will work in place. can be connected to the suction hose of an in- • Allow some cleaning liquid to flow onto the floor the handle. This allows you to adjust the appliance dustrial vacuum cleaner using the pre-assembled before beginning your cleaning job. Guide the ma- ergonomically, correctly or adapt it for transport/ Lowering the push rod/handle bar = movement adapter. chine over the liquid, moving it in a spiral pattern. to the left storage. Position the push rod assembly at a right angle to the drive unit, for example, and release the Raising the push rod/handle bar = movement to •  An additional weight can be attached if required. • Remove dirty cleaning foam from the floor adjustment lever so that the unit locks into place. the right If you wish to attach a second additional weight, quickly. the two retaining hooks on the side of the dust • While operating the machine, run the power extraction ring must first be removed.
  • Página 24 6.1 General information • The machine is without • Mains plug is incorrectly insert- • Check the plug connection; in- function or malfunctioning. ed into the mains socket. sert the mains plug correctly into • This machine is only suitable for indoor use and The mains plug must be disconnected from the the mains socket. should not be used on roads. mains socket before carrying out any work on the • Defective switches or plugs machine! • Check mains fuse. • Always check that floor coatings are suitable for Do not use water or other liquid cleaning agents! • Mains fuse was tripped. cleaning with this machine. All parts of the housing and operating • Contact the MENZER repair components and joints must be cleaned regularly service. • Exercise particular caution in places with with dry, clean compressed air, or with a fine pressed area-elastic flooring, for example in brush or dry, lint-free cloth! • The machine is too noisy. • Driving disc or abrasive incor- • Attach the driving disc and sports halls. Make sure that the ventilation slits in the housing rectly attached. abrasive or brush disc securely are free and clean at all times! • Machine vibration is and centrically. • When treating wet flooring, never use attach- Check the connection cable, mains plug and other excessive.
  • Página 25 8. Transport and storage 11. EC declaration of conformity UKCA - declaration of conformity 0421-B01-01-000001-A 0421-B01-01-000002-A Store the machine in a dry place at normal room temperature (never lower than 0 °C), outside We hereby declare under our sole responsibility We as the manufacturer MENZER GmbH, Exemption from liability: the reach of children and prevent exposure to that the machine designated below, placed Celsiusstraße 20, 04420 Markranstädt, The manufacturer and his representative are not moisture. on the market by us and described in these Germany declare under our sole responsibility, liable for any damage and lost profit due to inter- operating instructions, complies with the following that the product(s): ruption in business caused by the product or by an standards. This declaration loses its validity unusable product. in case of a machine modification without our Designation: Single disc machine The manufacturer and his representative are not 9. Disposal...
  • Página 26 Traducción del Manual original - 0421-B01-03-000001 PULIDORA DE SUELOS MENZER ESM 406 - Floor Tec / Dust Control / Heavy Duty / Clean Tec * Índice Prólogo Símbolos utilizados y a observar ES 3 1.1 Símbolos en el equipo ES 3 1.2 Símbolos e indicaciones de vigencia general ES 3...
  • Página 27 Apreciado cliente: 1. Símbolos utilizados y a observar Con la pulidora MENZER ESM 406 ha elegido un 1.1 Símbolos en el equipo producto de alta calidad. Le agradecemos su confianza. ¡Observar las instrucciones! Por favor, lea las indicaciones para el manejo y ¡Desconectar la clavija de la red! la seguridad en las siguientes páginas antes de trabajar por primera vez con el equipo. Además, ¡Utilizar una protección ocular! una lectura atenta le ayudará a conseguir un resultado óptimo en su trabajo. Las indicaciones ¡Utilizar una protección respiratoria! de seguridad sirven para protegerle de accidentes causados por un uso inadecuado de la pulidora. ¡Utilizar una protección auditiva! Las indicaciones para el manejo y el ¡No tirar a la basura doméstica! mantenimiento familiarizan al usuario de la pulidora con la estructura, los requisitos Clase de protección I técnicos, el manejo seguro, el mantenimiento y la conservación correctos, así como el Marca de conformidad CE almacenamiento y la aplicación. El uso del equipo tiene lugar bajo su propio riesgo y MARCADO UKCA (sólo relevante en GB) responsabilidad. Estas instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad contenidas en las Advertencia de Superficie caliente mismas se deberían conservar cuidadosamente.
  • Página 28 2. Uso conforme a lo previsto 4. Indicaciones de seguridad se encuentre bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. La máquina monodisco MENZER ESM 406 está El aparato sólo debe equiparse con accesorios y destinada al uso en el interior de edificios para piezas de repuesto originales.Utilice únicamente lijar o aceitar, encerar, nivelar, fregar, pulir, productos de lijado, fregado, pulido y limpieza 4.1 Aspectos generales 4.2 Indicaciones de seguridad específicas para limpiar y lavar con champú revestimientos de recomendados por MENZER que sean adecuados la máquina...
  • Página 29 • Sujete el equipo únicamente en las superficies de • Después de una caída del equipo, compruebe la ratoria P2. agarre aisladas para evitar descargas eléctricas si herramienta eléctrica y el plato lijador para detec- el equipo entra en contacto con líneas eléctricas tar eventuales daños. Desmonte el plato lijador • El ruido generado durante el trabajo daña el • Evite el contacto del cuerpo con superficies con ocultas o con su propio cable de red. para realizar una comprobación más detallada. oído. ¡Lleve una protección auditiva! puesta a tierra, p. ej., radiadores y tubos, cocinas Haga reparar los elementos defectuosos antes y frigoríficos. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, del uso. Para este fin, consulte al servicio técnico • Mantenga los mangos y las superficies de agarre mantenga el cable de conexión alejado del plato MENZER. secos, limpios y libres de aceite y grasa. • Lleve calzado de trabajo antideslizante. lijador y de la superficie a lijar. De esta manera se Platos lijadores rotos y equipos dañados pueden minimiza el riesgo de causar daños en la envoltura causar lesiones e inseguridad durante el manejo • ¡Atención, peligro de incendio! Evite el sobreca- • Asegure su estabilidad (buen contacto con el del cable o de seccionar el cable con el producto de los equipos. lentamiento del material a lijar y de la lijadora. Va- suelo y un equilibrio seguro). abrasivo y se evita que el cable se enrolle alrede- cíe siempre el colector de polvo antes de realizar dor de su mano o brazo. • No se permite utilizar herramientas de inserción pausas en el trabajo. En condiciones desfavora- • No utilice el equipo en la proximidad de mate- riales inflamables, dado que estos se podrían dañadas. Antes de cada uso, así como después...
  • Página 30 • Utilice únicamente productos de limpieza y ceras o bloqueada. Este bloqueo detiene muy Para una mejor disposición y protección de las pie- Unidad de accionamiento rápidamente la rotación de la herramienta de una tienda especializada para evitar el peligro zas, enviamos su MENZER ESM 406 en varias cajas. B1: Soporte de piñón de fuego. de inserción. Como reacción, la herramienta Dependiendo del pedido realizado, ha recibido las B2: Chasis eléctrica sufre una aceleración en el sentido de...
  • Página 31 • Para el cambio retire la herramienta actual hasta que se posicione sobre sus dos ruedas. Por cepillos y límpielos. con un giro hacia la derecha de la placa de cu- razones de seguridad retire los discos de lijado • Antes de iniciar el trabajo, compruebe siempre bierta, después coloque la herramienta nueva para así evitar un daño del revestimiento del que no se haya soltado ninguna conexión (por tal y como se ha descrito anteriormente. suelo. ejemplo, si la placa de cubierta está firmemente Montaje del tanque de agua en el MENZER atornillada a la unidad de accionamiento).. ESM 406 5.4 Funcionamiento Colocación del anillo de aspiración • Conecte la máquina a la red eléctrica. • En la unidad de mango se encuentran dos sujeciones que sirven tanto para enrollar el 5.4.1 Funcionamiento como lijadora La utilización del anillo de aspiración (G) durante • La máquina está ergonómica y correctamente cable, como para montar el tanque de agua. Para...
  • Página 32 • Interruptores o enchufes corriente. • Esta máquina no es apta para la limpieza de corriente! defectuosos superficies que contienen líquidos o sustancias No utilice agua u otros productos de limpieza • Compruebe el fusible de la red de tóxicas. No utilice la máquina en escaleras. líquidos! • Se ha disparado el fusible de la red alimentación. de alimentación. Todas las partes de la carcasa, los elementos de • Recurra al servicio de reparación • Esta máquina es apta para el uso dentro de edifi- mando y las articulaciones se tienen que limpiar MENZER. cios y no deberá ser usada en espacios abiertos. regularmente con aire comprimido seco y limpio o con un cepillo fino o un trapo seco. • La máquina genera un ruido • El plato lijador o el producto abrasi- • Fije el plato lijador y el abrasivo o • Verifique siempre que el revestimiento del suelo Cuide que las ranuras de ventilación en la carcasa excesivo. vo no están fijados correctamente. cepillo de forma firme y centrada. es apto para el proceso de limpieza. estén siempre libres y limpias. Controle regularmente, antes del uso del equipo, • La máquina vibra • Posiblemente se soltaron los • Coloque el plato de lijar o el cepillo • Tenga especial cuidado en lugares que cuentan que el cable de conexión, la clavija y los demás excesivamente.
  • Página 33 Con la presente declaramos bajo nuestra respon- Traduction de la notice d‘utilisation originale - 0421-B01-03-000001 de los niños y sin que esté expuesto. sabilidad exclusiva que la máquina designada a continuación, comercializada por nosotros y des- MONOBROSSE crita en estas instrucciones de uso corresponde a MENZER ESM 406 - Floor Tec / Dust Control / Heavy Duty / Clean Tec * las siguientes normas. Esta declaración pierde su 9. Eliminación validez en caso de una modificación no acordada con nuestra empresa en la máquina. ¡No tire las herramientas eléctricas a la basura do- Sommaire méstica! ¡Destine los equipos, sus accesorios y sus Producto: Pulidora de suelos...
  • Página 34 Cher client, 1. Pictogrammes utilisés et indications à respecter en portant votre choix sur la monobrosse 1.1 Pictogrammes concernant l‘appareil , vous optez pour un produit MENZER ESM 406 de haute qualité. Nous vous remercions de la Respecter la notice confiance que vous nous accordez. Débrancher l‘alimentation secteur Veuillez prendre connaissance des consignes d‘utilisation et de sécurité dans les pages sui- Utiliser une protection oculaire vantes, avant de travailler pour la première fois avec cet appareil. Une lecture attentive vous Utiliser une protection respiratoire permettra également d‘obtenir un résultat de travail optimal. Les consignes de sécurité Utiliser une protection auditive incluses visent à vous protéger des accidents dus à une utilisation non conforme de la mo- Ne pas éliminer avec les ordures ménagères nobrosse. Classe de protection I Les consignes de sécurité et de maintenance informent l‘utilisateur sur la monobrosse Marquage de conformité CE et la conception de l‘appareil, ses modalités techniques, une utilisation sure, son entretien Marquage de conformité UKCA (pertinent uniquement en GB) et sa maintenance, ainsi que son stockage et son utilisation. L‘utilisation de cet appareil...
  • Página 35 2. Utilisation conforme à l‘usage prévu 4. Consignes de sécurité La monobrosse MENZER ESM 406 est utilisa- l‘amiante) est très nocif pour la santé et n‘est pas tion conforme à l‘usage prévu à l‘intérieur des autorisé avec l‘appareil. L‘appareil ne doit être bâtiments pour poncer ou huiler, cirer, égaliser, équipé que d‘accessoires et de pièces de rechange 4.1 Généralités 4.2 Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil frotter, polir, nettoyer et shampouiner les revê- d‘origine. N‘utiliser que des produits de ponçage, tements de sol durs résistants à l‘eau et à l‘abra- de récurage, de polissage et de nettoyage recom- Attention ! Lisez toutes les instructions et • Raccordez exclusivement l‘appareil à des prises sion. Toute utilisation de l‘appareil dépassant ce mandés par MENZER et adaptés à l‘entreprise consignes de sécurité ! secteur dont la tension et la fréquence corres-...
  • Página 36 • Portez un masque respiratoire P2 pour préserver 4.3 Environnement de travail • Afin de réduire le risque de choc électrique, éloignez le câble de raccordement du plateau de Avant la mise en service des pièces endomma- votre santé. ponçage ou de la surface à poncer. Vous réduisez gées, confiez leur réparation au service MENZER. • Veillez à ce qu‘aucune autre personne ne se ainsi le risque que l’abrasif endommage la gaine Les plateaux de ponçage cassés et les appareils • Le bruit généré lors du travail nuit à l’audition. trouve dans votre périmètre de travail ou main- du câble ou le sectionne complètement. De plus endommagés peuvent causer des blessures pen- Portez une protection auditive ! tenez en permanence une distance de sécurité vous évitez que le câble ne s’enroule et ne tire sur dant leur manipulation et mettre votre sécurité suffisante entre vous. votre main ou votre bras. en péril. • Conservez les poignées et les zones de préhen- sion constamment sèches, propres et exemptes • Afin d‘éviter d‘endommager le plateau de pon- • Lorsque le câble de raccordement est endomma- • Il est interdit d’utiliser des outils insérables en- d’huiles ou de graisses. çage, les clous, vis et autres objets métalliques gé, débranchez immédiatement la fiche d’alimen- dommagés. Avant chaque usage, après une chute doivent être enfoncés dans la surface à façonner tation. ou après une quelconque influence externe, il faut • Attention risque d’incendie ! Évitez la surchauffe ou bien être complètement retirés. Ceci permet de impérativement vérifier si les outils insérables de la pièce à poncer et de la monobrosse. Videz...
  • Página 37 5.1 Présentation des appareils et description 5.2 Modules de commande et composantes tez les fiches techniques du fabricant de la pièce. de ponçage lorsqu‘il est coincé, accroché ou des modèles (Page *1*–*3*) principales (Page *1*–*3*) Portez un équipement de protection adapté. bloqué. La rotation de l‘outil insérable est alors très rapidement stoppée par ce blocage. Il en Pour une vue d’ensemble et la protection des Mécanisme d’entraînement • Les instructions concernant l‘équipement de résulte une réaction de rejet qui se traduit par pièces, votre monobrosse MENZER ESM 406 est li- B1: Moyeu avec cames protection s‘appliquent à toute personne autre une accélération de l‘outil électrique dans le sens vrée en plusieurs cartons. Selon votre commande, B2: Chassis que l‘utilisateur se trouvant dans le périmètre de de rotation opposé à celui de l‘outil insérable au votre set contient les pièces suivantes: B3: Roues travail. niveau du blocage. Par exemple, si un disque abra- sif accroche ou se coince dans ou sur la pièce à...
  • Página 38 • Raccordez le câble de l’unité de poignée à la • Poussez les deux interrupteurs de sécurité vers • L’anneau d’aspiration doit être introduit par tendez-vous à un effet de rotation lors de la mise prise de l’unité d’entraînement. le centre de la poignée et tirez vers vous les leviers l’avant de la plaque de recouvrement - les deux en marche. de démarrage situés sur les côtés gauche et droit raccords pour les tuyaux d’aspiration sont ici • En tirant le levier de réglage (C4) situé sur le de la poignée. Vous démarrez ainsi le moteur et dirigés vers les roues. Veillez à ce que les deux • En fonction, la machine se déplace vers la côté droit sous la poignée, l’unité de poignée est mettez la machine en marche. ATTENTION : At- crochets latéraux passent au-dessus de la plaque gauche si vous baissez encore la poignée vers le déverrouillée. Vous pouvez ainsi régler l’appareil tendez-vous à un effet de rotation lors de la mise de recouvrement. bas, et vers la droite si vous soulevez celle-ci de de manière ergonomique ou l’adapter pour le en marche. nouveau. En maintenant la poignée en position transport/le stockage. Amenez par exemple l’unité • Redressez ensuite la machine. intermédiaire, la machine effectue le travail sur de poignée à angle droit par rapport à l’unité • En fonction, la machine se déplace vers la place. d’entraînement et relâchez le levier de réglage de gauche si vous baissez encore la poignée vers le • Pour le montage du tuyau d’aspiration, retirez manière à ce que l’unité s’enclenche à nouveau. bas, et vers la droite si vous soulevez celle-ci de les deux tuyaux opposés du raccord en T et vissez Abaisser la poignée = mouvement vers la gauche nouveau. En maintenant la poignée en position les deux tuyaux individuels sur les tubulures Soulever la poignée = mouvement vers la droite...
  • Página 39 • Vous pouvez déplacez ainsi l’ensemble du réser- pérativement débrancher la fiche d’alimentation voir en le relâchant et déplaçant avec précaution de la prise secteur ! • Fiche d'alimentation défectueuse • Contrôler la protection du réseau de sorte que le levier de déclenchement pour le L’utilisation d’eau ou de lubrifiants de refroidisse- d'alimentation. robinet à eau au niveau du réservoir se trouve ments liquides est interdite ! • Charbons du moteur usés commodément dans l’espace des poignées. N’ou- Toutes les pièces du carter et les modules de • Utiliser le service de réparation • La protection du réseau d'alimen- MENZER. bliez pas de resserrer ensuite la vis de fixation. commande et articulations doivent être réguliè- tation a été déclenchée rement soumis à un nettoyage par aspiration et à un soufflage à l’air comprimé propre et sec ou au • L'appareil fait trop de bruit. • Plateau de ponçage auto-agrip- • Fixer le plateau de ponçage et 5.4.3 Mise en garde pour les travaux de nettoyage moyen d’une brosse fine ou d’un chiffon sec !. pant ou abrasif mal fixé. l’abrasif ou la brosse de manière Veillez à ce que les fentes d’aération sur le carter • L'appareil vibre trop. ferme et centrée.
  • Página 40 Par la présente, nous déclarons sous notre propre Traduzione delle Istruzioni per l’uso originali - 0421-B01-03-000001 endroit sec, sans exposition directe au soleil, hors responsabilité que l'appareil que nous avons mis de portée des enfants. en circulation désigné ci-dessous et décrit dans LEVIGATRICE MONODISCO cette notice d'utilisation est conforme aux normes MENZER ESM 406 - Floor Tec / Dust Control / Heavy Duty / Clean Tec * suivantes. Toute modification effectuée sur l'appa- reil sans notre approbation implique la non-validi- 9. Recyclage té de la présente déclaration. Indice Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures Produit: Monobrosse Type :...
  • Página 41 Gentile cliente, 1. Simboli utilizzati e a cui prestare attenzione 1.1 Simboli sull‘utensile acquistando la levigatrice monodisco MENZER ESM 406 ha scelto un prodotto di alta qualità. Desideriamo ringraziarla per la fiducia accordataci. Osservare le istruzioni! La invitiamo a osservare le avvertenze di sicurezza Scollegare la spina! e per l‘utilizzo descritte nelle pagine seguenti pri- Utilizzare una protezione per gli occhi! ma di utilizzare l‘utensile per la prima volta. Leg- gendole con cura potrà inoltre ottenere risultati Utilizzare una protezione respiratoria! ottimali. La finalità delle avvertenze di sicurezza è proteggerla da eventuali incidenti che potrebbero Utilizzare una protezione per l‘udito! derivare da un utilizzo improprio della levigatrice monodisco. Non smaltire con i comuni rifiuti domestici! Le avvertenze per l‘utilizzo e la manutenzione per- mettono all‘utilizzatore della levigatrice monodi- Classe di protezione I sco di guadagnare dimestichezza con la configu- Dichiarazione di conformità CE razione, i requisiti tecnici, l‘utilizzo in sicurezza, le corrette operazioni di manutenzione, la conserva- Dichiarazione di conformità rilevante solo in zione e l‘utilizzo dell‘utensile. L‘utilizzatore opera UKCA ( GB) con l‘utensile a proprio rischio e sotto la propria...
  • Página 42 2. Utilizzo conforme 4. Avvertenze di sicurezza si sta facendo e utilizzare l‘utensile elettrico con giudizio. Non utilizzare utensili elettrici quando si è La levigatrice monodisco MENZER ESM 406 è la salute e non è consentita con l‘apparecchio. stanchi o sotto l‘influsso di droghe, alcol o farmaci. prevista ad essere adatta all’interno di edifici L‘apparecchio può essere equipaggiato solo con per la levigatura o l‘oliatura, la ceratura, il livel- accessori e pezzi di ricambio originali. Utilizzare 4.1 Parte generale lamento, il lavaggio, la lucidatura, la pulizia e lo solo abrasivi, scrub, lucidanti e detergenti consi- 4.2 Avvertenze di sicurezza specifiche per la shampoo di rivestimenti per pavimenti duri resi- gliati da MENZER chi sono adatti al funzionamento Attenzione! Leggere tutte le avvertenze di macchina stenti all‘acqua e all‘abrasione. Qualsiasi ulteriore...
  • Página 43 • Proteggersi con una maschera di protezione 4.3 Ambiente di lavoro evitare scosse elettriche qualora l’utensile dovesse presenza di danni all’accessorio e al platorello. Per danneggiare cavi nascosti o il proprio cavo. una verifica più accurata smontare il platorello. respiratoria P2. Prima dell’utilizzo, far riparare le parti danneggiate • Assicurarsi che non siano presenti altre persone • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, mante- rivolgendosi al servizio di assistenza MENZER. • Il livello di intensità sonora che si produce lavo- nella propria postazione di lavoro o che venga nere il cavo di collegamento elettrico lontano dal I platorelli rotti e gli utensili danneggiati possono rando con l’utensile danneggia l’udito. Utilizzare sempre osservata una sufficiente distanza di platorello e dalla superficie da levigare. In questo provocare lesioni ed essere causa di condizioni un dispositivo di protezione dell’udito! sicurezza tra di esse. modo si minimizza il rischio di danneggiare la guai- precarie durante l’utilizzo degli utensili stessi. na del cavo o di tagliare il cavo stesso con l’abrasi- • Mantenere le impugnature e le relative superfici • Per evitare il danneggiamento del platorello, pri- vo e si impedisce al cavo di rimanere agganciato al • Non è consentito l’utilizzo di accessori danneg- asciutte, pulite e libere da olio e grasso. ma di iniziare i lavori piantare a fondo o rimuovere braccio o alla mano. giati. Prima di ogni utilizzo, dopo ogni caduta e in chiodi, viti o altri oggetti di metallo presenti sulla caso di altre azioni esterne, è necessario verificare • Attenzione, pericolo di incendio! Evitare un superficie da lavorare. In questo modo si evita il • In caso di danneggiamento del cavo di collega- l’eventuale presenza di danni agli accessori e al surriscaldamento eccessivo dell’elemento da...
  • Página 44 5.1 Rappresentazioni della macchina e descri- 5.2 Elementi di comando e componenti princi- dati dei pezzi da lavorare. Indossare un adeguato La rotazione dell‘accessorio viene arrestata in zioni dei modelli (pagina *1*–*3*) pali (pagina *1*–*3*) equipaggiamento di protezione. modo estremamente rapido a causa di questo Sistema di azionamento bloccaggio. Si genera di conseguenza una reazione Il vostro MENZER ESM 406 viene spedito in più car- • Le indicazioni sull’equipaggiamento di protezione che provoca un‘accelerazione della rotazione toni per una maggiore praticità e per una migliore B1: Ingranaggio planetario si applicano, oltre che per l’utilizzatore, per tutte le dell‘utensile elettrico in direzione contraria a quel- protezione di tutti i pezzi. A seconda del kit che B2: Telaio persone che si trovino all’interno dell’area di lavoro. la di rotazione dell‘accessorio bloccato. Qualora ad...
  • Página 45 • Spegnete la macchina ed estraete la spina dalla aspirazione di un aspiratore industriale utilizzando detergente e cominciate con la pulizia. Muovete Il vostro MENZER ESM 406 viene spedito in più cartoni per una maggiore praticità e per una migliore prote- l’adattatore preassemblato. zione di tutti i pezzi. A seconda del kit che avete ordinato, riceverete i seguenti componenti: presa di corrente.
  • Página 46 Scollegare l‘utensile dalla presa di corrente prima funzionamento. spina alla presa di corrente. successivamente le viti di fissaggio. di eseguire su di esso qualunque intervento! • Interruttori o spine difettose. Non utilizzare acqua o altri detergenti liquidi! • Controllare il salvavita della rete di Tutti i componenti del corpo utensile , gli elementi • Si è attivato il salvavita della rete di alimentazione. 5.4.3 Avvertenze per operazioni di pulizia di comando e gli snodi devono essere sottoposti a alimentazione. • Rivolgersi al servizio di riparazione soffiatura a intervalli regolari con aria compressa MENZER. • Questa macchina non è progettata per la pulizia asciutta e pulita oppure puliti con una spazzola di superfici sulle quali si trovano liquidi o sostanze fine o uno strofinaccio asciutto! • La macchina è • Il platorello o l'abrasivo non sono • Fissare saldamente e centralmente tossiche. Non utilizzate l’apparecchio sulle scale. Assicurarsi che le fessure di aerazione presenti sul eccessivamente rumorosa. fissati correttamente. la piastra di levigatura e l’abrasivo o corpo utensile siano sempre libere e pulite! la spazzola. • Questa macchina è realizzata esclusivamente Controllare a intervalli regolari, prima di utilizzare • La macchina produce un • Probabilmente le viti del telaio...
  • Página 47 Con la presente dichiariamo, sotto la nostra esclu- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - 0421-B01-03-000001 luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. siva responsabilità, che la macchina di seguito indicata, da noi commercializzata e descritta nelle SZLIFIERKA JEDNOTARCZOWA presenti istruzioni per l'uso, soddisfa le seguenti MENZER ESM 406 - Floor Tec / Dust Control / Heavy Duty / Clean Tec * norme. Questa dichiarazione non potrà essere 9. Smaltimento ritenuta valida in caso di modifiche apportate alla macchina e non concordate con noi. Non smaltire gli utensili elettrici con i comuni Spis treści rifiuti domestici! Gli utensili, i relativi accessori Prodotto Levigatrice monodisco...
  • Página 48 Szanowny Kliencie, 1. Użyte symbole, których trzeba przestrzegać szlifierka jednotarczow MENZER LHS 225 / 1.1 Symbole na urządzeniu LHS 225 VARIO jest produktem wysokiej jakości. Dziękujemy za okazane nam zaufanie. Przestrzegać instrukcji! Przed rozpoczęciem pracy urządzeniem trzeba Wyciągnąć wtyczkę! zapoznać się z zamieszczonymi na następnych stronach wskazówkami dotyczącymi obsługi Stosować ochronę oczu! oraz bezpieczeństwa. Ich dokładne przeczytanie umożliwia uzyskanie optymalnego wyniku pracy. Stosować ochronę górnych dróg oddechowych! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa chronią użytkownika przed wypadkami wskutek nieprawi- Stosować ochronę słuchu! dłowego użytkowania szlifierka jednotarczow. Nie utylizować z odpadami komunalnymi! Wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji zapoznają użytkownika szlifierki jednotarczowu z Klasa ochronności I jej budową, warunkami technicznymi, bezpieczną obsługą, prawidłową konserwacją oraz z przecho- Znak zgodności CE wywaniem i zastosowaniem. Praca urządzeniem odbywa się na własne ryzyko i odpowiedzialność. Znak zgodności UKCA (istotne tylko w wersji GB) Instrukcję obsługi oraz zawarte w niej wskazów- ki dotyczące bezpieczeństwa należy starannie Ostrzeżenie przed gorącą powierzchnią...
  • Página 49 2. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa MENZER szlifierka jednotarczowa ESM 406 jest nia. Urządzenie może być wyposażone wyłącznie przeznaczona do użytku wewnątrz pomiesz- w oryginalne akcesoria i części zamienne. Aby czeń do szlifowania lub olejowania, woskowa- uzyskać optymalne wyniki pracy, należy stosować nia, wyrównywania, szorowania, polerowania, wyłącznie zalecane przez firmę MENZER środki do 4.1 Informacje ogólne 4.2 Właściwe dla maszyny wskazówki dotyczą- czyszczenia i szamponowania odpornych na szlifowania, szorowania, polerowania i czyszcze- ce bezpieczeństwa wodę i ścieranie twardych wykładzin podłogo- nia. To urządzenie nadaje się do użytku komercyj- Uwaga! Przeczytać wszystkie wskazówki doty- wych. Każde inne i/lub odmienne zastosowanie...
  • Página 50 • Nie narażać urządzenia na działanie agresyw- • Na czas przerw w pracy oraz po jej zakończeniu • Zapewnić dokładną wentylację stanowiska pracy, nych mediów, np. chemikaliów lub wysokich natychmiast odłączać maszynę od zasilania. aby uniknąć omdlenia, zatrucia lub wypadków, temperatur powyżej 60°C. 4.3 Środowisko pracy ponieważ mogą powstawać trujące opary. Prze- • W przypadku wystąpienia nietypowych odgło- strzegać kart charakterystyki opracowanych przez • Nigdy nie dokonywać modyfikacji technicznych sów lub wibracji natychmiast wyłączyć urządzenie • Zwracać uwagę na to, aby przy stanowisku pracy producentów materiałów. Nosić odpowiednie urządzenia. i zwrócić się do serwisu firmy MENZER. nie przebywały inne osoby. Zadbać o zachowanie wyposażenie ochronne. bezpiecznej odległości. • Nie narażać elektronarzędzia na działanie • Podczas pracy mogą powstawać szkodliwe/tru- • Instrukcje dotyczące wyposażenia ochronnego deszczu. jące pyły (np. w przypadku niektórych gatunków • Aby uniknąć uszkodzenia talerza szlifierskiego, obowiązują użytkownika, a także każdą osobę, drewna albo substancji mineralnych). Wdychanie przed rozpoczęciem szlifowania wpuścić wszystkie przebywającą w strefie roboczej. • Aby zapobiec niespokojnej pracy, wibracjom i lub dotykanie tego rodzaju pyłów może stanowić gwoździe, śruby i inne przedmioty metalowe w utracie kontroli nad urządzeniem, używać wy- zagrożenie dla użytkownika oraz innych osób powierzchnię szlifowaną albo je z niej usunąć.
  • Página 51 5.1 Zdjęcia maszyny i opisy typów 5.2 Elementy obsługowe i główne elementy materiałów, które są palne, trujące lub żrące, lub takiego jak materiał ścierny lub talerz szlifierski. (strona *1*–*3*) konstrukcyjne (strona *1*–*3*) stanowią zagrożenie dla zdrowia. Obroty narzędzia roboczego zostają bardzo szybko wyhamowane na skutek zablokowania. W Dla celów logistycznych oraz do zapewnienia by Korpus urządzenia • Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy używać efekcie następuje przyspieszenie elektronarzędzia MENZER ESM 406 dotarł do Państwa bez uszko- B1: Jarzmo przekładni środków do czyszczenia podłóg oraz wosków od w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów na- dzeń, został zapakowany w kilku oddzielnych pu- B2: Podwozie renomowanych dystrybutorów. rzędzia roboczego. Jeżeli na przykład ściernica się dełkach. W zależności od zestawu, który Państwo B3: Duże koła zahaczy albo zakleszczy w obrabianym elemencie, zamówili, dostawa obejmować będzie: • W przypadku stosowania rozpuszczalników oraz...
  • Página 52 5.4 Obsługa urządzenia oprze się na swoich kołach. Aby nie uszkodzić czy pokrywa jest dobrze przykręcona do jednostki • Należy lekko przechylić urządzenie do tyłu aż podłogi usunąć klocki szlifierskie. napędowej). oprze się na swoich kołach. Aby nie uszkodzić 5.4.1 Wykorzystanie jako szlifierki podłogi usunąć klocki szlifierskie. (Floor Tec / Dust Control / Heavy Duty) • Następnie podłączyć urządzenie do zasilania. Podłączanie pierścienia próżniowego • Przed rozpoczęciem szlifowania, należy wykonać • Urządzenie jest prawidłowo wyregulowane pod Montaż zbiornika na wodę do MENZER ESM 406 wstępne oczyszczenie podłogi w celu oczyszczenia Pierścień ssący (G) może zapewnić niską emisję względem ergonomii, gdy uchwyt znajduje się podłogi z większych zanieczyszczeń. pyłu podczas szlifowania. mniej więcej na wysokości bioder. Takie ustawienie • Na popychaczu znajdują się dwa haki, które są zapewnia optymalną kontrolę nad urządzeniem przeznaczone do przytrzymywania zwojów kabla • Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze spraw- • Przed założeniem pierścienia ssącego należy podczas pracy. zasilającego jak również do umocowania zbiornika dzić, czy nie poluzowały się żadne połączenia (np.
  • Página 53 Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządze- pracy. gniazdka. należy upewnić się, że dokręcono śruby mocujące. niu wyciągać wtyczkę z gniazdka! • Uszkodzone przełączniki lub Nie używać wody ani innych chłodziw ciekłych! wtyczki • Sprawdzić bezpiecznik na zasila- Wszystkie części obudowy oraz elementy obsługo- niu elektrycznym. 5.4.3 Zasady bezpieczeństwa stosowane przy we i przeguby przedmuchiwać regularnie suchym • Zadziałał bezpiecznik na zasila- czyszczeniu i czystym sprężonym powietrzem albo czyścić niu elektrycznym. • Skorzystać z serwisu MENZER. miękką szczotką lub suchą szmatką! • Urządzenie nie nadaje się do czyszczenia po- Zwracać uwagę na to, żeby szczeliny wentylacyjne • Maszyna emituje zbyt duży • Talerz szlifierski lub materiał • Zamocować tarczę szlifierską i wierzchni, które są pokryte toksycznymi cieczami w korpusie urządzenia były zawsze drożne i czyste! hałas. ścierny są nieprawidłowo zamo- materiał ścierny lub szczotkę moc- lub zabrudzeniami. Nie należy używać urządzenia Sprawdzać regularnie – przed rozpoczęciem pracy cowane. no i centralnie. na schodach. urządzenia – czy kabel, wtyczka i inne komponenty • Maszyna zbyt silnie...
  • Página 54 Niniejszym oświadczamy na wyłączną własną od- Preklad originálny návod na používanie - 0421-B01-03-000001 0°C) w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. powiedzialność, że opisana poniżej, wprowadzona przez nas do obrotu i opisana w niniejszej instruk- BRÚSIACI A ČISTIACI STROJ cji obsługi maszyna jest zgodna z następującymi MENZER ESM 406 - Floor Tec / Dust Control / Heavy Duty / Clean Tec * normami. W przypadku dokonania nieuzgodnionej 9. Utylizacja z nami modyfikacji maszyny niniejsza deklaracja traci swoją ważność. Nie utylizować elektronarzędzi z odpadami Obsah komunalnymi! Urządzenia, akcesoria do nich oraz Produkt:...
  • Página 55 Milý zákazník, 1. Používané a rešpektované symboly s brúsiaceho a čistiaceho stroja MENZER ESM 406 1.1 Symboly na prístroji ste sa rozhodli pre veľmi kvalitný výrobok. Chceli by sme vám poďakovať za prejavenú dôveru. Dodržiavať návod! Dodržiavajte obslužné a bezpečnostné pokyny na Vytiahnite sieťovú zástrčku! nasledujúcich stranách ešte predtým, než začnete prvý raz pracovať s prístrojom. Presné čítanie pri- Používať ochranu zraku! tom podporuje optimálny výsledok práce. Bezpeč- nostné pokyny by vás mali chrániť pred nehodami Používajte ochranu dýchania! spôsobenými neodborným používaním stroja. Používajte ochranu sluchu! Pokyny k obsluhe a údržbe dôverne oboznamu- jú užívateľa brúsky oboznámiť s konštrukciou, Nelikvidovať cez domový odpad! technickými predpokladmi, bezpečnou obsluhou, správou údržbou a opravami a tiež uskladnením Trieda ochrany I a používaním. Prevádzka prístroja sa realizuje na vlastné nebezpečenstvo a zodpovednosť. Tento Označenie zhody s normami EÚ prevádzkový návod a v ňom uvedené bezpečnost- né pokyny si musíte starostlivo uschovať. Označenie zhody s normami UKCA (relevantné len vo GB) Upozornenie na horúci povrch Váš tím MENZER 1.2 Všeobecne platné symboly a predpisy Výstraha pred všeobecným nebezpečenstvom...
  • Página 56 2. Používanie podľa predpisov 4. Bezpečnostné pokyny Jednokotúčový stroj MENZER ESM 406 je určený nym príslušenstvom a náhradnými dielmi. Na na použitie v interiéri na brúsenie alebo dosiahnutie optimálnych pracovných výsledkov olejovanie, voskovanie, vyrovnávanie, používajte len brúsne, drhnúce, leštiace a čistiace 4.1 Všeobecné informácie 4.2 Bezpečnostné pokyny špecifické pre stroje drhnutie, leštenie, čistenie a šampónovanie prostriedky odporúčané spoločnosťou MENZER, tvrdých podlahových krytín odolných voči vode ktoré sú vhodné na danú prevádzku. Tento...
  • Página 57 • Vypnite prístroj pred výmenou brúsneho kotúča skratu. Vypojte predtým stroj od sieťového napá- • Brúsny prach a poletujúce črepiny brúsneho pro- jania a použite k tomu pneumatický vzduch. striedku alebo obrobku ohrozujú váš zrak. Noste alebo brúsneho prostriedku. ochranné okuliare! • Pred výmenou brúsneho kotúča vždy vypojte • Vypojte pri prerušení činností alebo po ukončení prístroj z napájacej siete. práce okamžite stroj z napájacej siete. • Brúsny prach zaťažuje dýchacie cesty a dýchacie orgány. Noste respirátor! • Okamžite vypnite prístroj, ak budete počuť • Nevystavujte kompletný prístroj agresívnym mé- diám ako napr. chemikálie alebo veľkej horúčave neobvyklý hluk, prípadne ak vzniknú neobvyklé • Udržiavajte ruky, vlasy, nohy a nie priľnavé kusy odevu brúsneho taniera v dostatočnej vzdialenosti nad 60 °C. vibrácie, a obráťte sa na náš servis MENZER. a/alebo si ich zakryte. • Nikdy nevykonávajte technické zmeny na • Pri práci môže vznikať škodlivý/jedovatý prach prístroji. (napr. pri niektorých druhoch dreva alebo minerál- • Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými nych látkach). Vdychovanie alebo kontakt s týmto povrchmi, ako sú napr. vykurovacie telesá, rúrky, prachom môže predstavovať pre užívateľa a každú pece a chladničky. • Udržiavajte elektrické náradie v dostatočnej vzdialenosti od dažď. osobu v rámci pracoviska nebezpečenstvo. Rešpektujte bezpečnostné pokyny platné vo vašej • Noste pracovnú obuv odolnú proti šmyku. • Používajte iba spoločnosťou MENZER odporú- krajine. čané a s účelom používania a rozmermi prístroja Pripojte prístroj k vhodnému saciemu zariadeniu.
  • Página 58 • Pokyny k ochrannej výbave platia okrem užívate- ľa pre každú osobu v rámci pracoviska. Spätný náraz je náhla reakcia na zaseknuté, zachy- • Hlavne brúsenie nebezpečných látok (ako napr. tené alebo zablokované elektrické náradie, ako 5.1 Obrázky stroja a popisy typov 5.2 Obslužné prvky a hlavné komponenty nátery s obsahom olova a azbestu) sú veľmi brúsny prostriedok alebo brúsny kotúč. Rotácia (strana *1*–*3*) (strana *1*–*3*) jedovaté a musí sa im preto zabrániť, prípadne s používaného náradia sa týmto zablokovaním nimi môžu pracovať iba odborníci s príslušným veľmi rýchlo zastaví. Zrýchli sa tak ako protireak- Váš stroj MENZER ESM 406 je z dôvodu prehľad- Korpus stroja vybavením. cia elektrického náradia oproti smeru otáčanie nosti a v záujme ochrany dielov expedovaný vo B1: Unášač planétového kolesa používaného náradia na zablokovanom mieste. Ak viacerých kartónoch. Podľa toho, ktorú súpravu B2: Podvozok • Ubezpečte sa, že je vaše pracovisko vždy čisté a sa zachytí alebo zasekne brúsny kotúč v lebo na ste si objednali, dostanete nasledujúce diely: B3: Pojazdové kolesá...
  • Página 59 • Počas prevádzky sa stroj pohybuje doľava, ak hadice pripojiť k sacej hadici priemyselného vysá- • Ak opäť pustíte spúšťacie páky pod držadlom, dodávke je zaistené elektrické spojenie medzi vodiacou tyčou a korpusom stroja. držadlo ešte viac znížite, a doprava, ak držadlo vača pomocou vopred zmontovaného adaptéra. prestane stroj okamžite pracovať. POZOR: Počítaj- zdvihnete. Ak budete držadlo držať v polohe te so spomaľovacími silami. • Jednotka rukoväte sa odomkne zatiahnutím uprostred, bude stroj pracovať na mieste. • V prípade potreby je možné pripojiť ďalšie záva- za nastavovaciu páčku (C4) na pravej strane pod žie. Ak chcete pripojiť druhé prídavné závažie, je • Ak chcete stroj vo vypnutom stave prepravovať, rukoväťou. To umožňuje ergonomické a správne Zníženie držadla/vodiacej tyče = POHYB STROJA potrebné najprv odstrániť dva pridržiavacie háčiky dajte vodiacu tyč do zvislej polohy, až zaskočí. nastavenie zariadenia alebo jeho prispôsobenie DOĽAVA na boku sacieho krúžku. Zvýšenie držadla/vodiacej tyče = POHYB STROJA na prepravu/skladovanie. Umiestnite jednotku • Stroj teraz nahnite zľahka dozadu, až zostane rukoväte napríklad v pravom uhle k pohonnej DOPRAVA stáť na oboch pojazdových kolieskach. Po použití jednotke a uvoľnite nastavovaciu páčku tak, aby sa 5.4.2 Prevádzka v režime čistiaceho stroja kefu odstráňte a vyčistite. jednotka uzamkla späť na mieste. • Pripájací kábel si pri práci položte cez rameno, (Clean Tec) aby ste ho omylom neprešli!
  • Página 60 • Stroj je nefunkčný, alebo • Zástrčka nie je správne pripoje- • Skontrolujte zásuvný spoj, pri- má poškodené funkcie. ná do sieťovej zásuvky. pojte zástrčku správne do sieťovej Sieťová zástrčka sa musí vytiahnuť pred všetkými zásuvky. činnosťami na prístroji zo sieťovej zásuvky! • Defektná spínače alebo zástrčky. Nepoužívajte vodu alebo iné čistiace prostriedky! • Skontrolovať poistku napájacej Všetky diely telesa a obslužné prvky a kĺby sa • Aktivovala sa poistka napájacej siete. musia pravidelne nafukovať a vyfukovať čistým siete. stlačeným vzduchom alebo vyčistiť jemnou kefkou • Využite opravársky servis spo- alebo suchou textilnou handričkou! ločnosti MENZER. Dávajte pozor, aby boli vzduchové štrbiny na tele- se vždy voľné a čisté! • Stroj vytvára príliš veľa • Upevňovací brúsny kotúč alebo • Upevniť pevne a centrálne upev- Saciu zónu pod brúsnym kotúčom a otvor na sací hluku. brúsny prostriedok nie sú správne ňovací brúsny kotúč a brúsny ale- rozvod okolo brúsneho kotúča musíte tiež pravi- upevnené. bo podlahová kefu prostriedok. delne čistiť stlačeným vzduchom, jemnou kefkou • Stroj príliš silno vibruje. • Možno sa uvoľnili skrutky na • Umiestnite brúsny kotúč alebo alebo suchou textilnou handričkou.Kontrolujte podvozku a musia sa znova kefu správne na podlahu.
  • Página 61 8. Preprava a uskladnenie 0421-B01-01-000001-A Uložiť brúsiaci a čistiaci stroj pri bežnej izbovej tep- lote (nikdy nie nižšej ako 0 °C) na suchom mieste, Týmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že mimo dosahu detí. následne popísané, našou spoločnosťou na trh uvedené a v tomto prevádzkovom návode popí- sané stroje sa zhodujú s nasledujúcimi normami. Toto vyhlásenie stráca svoju platnosť v prípade 9. Likvidácia nami neodsúhlasených zmien stroja. Neodhadzujte elektrické náradie do domového Výrobok: Brúsiaci a čistiaci stroj odpadu! Prístroje, ktorých príslušenstvo a obaly sa MENZER ESM 406 (230 V) Okruh sériových čísel: používajú pri rešpektovaní národných predpisov, 108 xxx xxx sa musia odviezť na ekologickú recykláciu! MENZER ESM 406 (110 V) Okruh sériových čísel: 118 xxx xxx Iba pre EÚ: Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických Príslušné smernice EÚ starých prístrojoch so musia opotrebované 2006/42/EÚ; (EÚ) č. 1907/2006 (REACH); elektrické nástroje zhromaždiť zvlášť a odviezť na 2011/65/EU; 2014/30/EU ekologicky bezchybnú recykláciu.

Este manual también es adecuado para:

Esm 406 dust controlEsm 406 heavy dutyEsm 406 clean tec