Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
SKATE/BIKE/WAKE HELMET

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TSG SKATE

  • Página 1 OWNER’S MANUAL SKATE/BIKE/WAKE HELMET...
  • Página 2 Cadete, Evolution Asian Fit, Kraken, Prevention, Prevention Mips, Scope Mips, Seek, Seek FR, Seek Youth FR Standards: EN 1078+A1: 02/2013, CPSC FIGURES Dawn, Dawn Flex, Meta, Pepper, Scope, Skate/BMX, Superlight SIZING CHART Standards: EN 1078+A1: 02/2013, BS EN1078+A1:2012, CPSC Chatter, Geo...
  • Página 3 CORRECT FITTING SNAP-FIT VISORS FIG. 1 FIG. 4 FIG. 4a INCORRECT INCORRECT Blocked Exposed CORRECT Vision Forehead CUSTOMIZE YOUR FIT FIG. 4b FIG. 2 HELMETS WITH LED LIGHT FIG. 3a FIG. 5 FIG. 5a FIG. 3b FIG. 5b 4 – FIGURES FIGURES –...
  • Página 4 20.9-22.0” 22.4-23.6” 1. RELEASE Dawn / Dawn Flex Dawn Wakeboard 54-56 cm 57-59 cm Pepper – – – 21.3-22.0” 22.4-23.2” Scope Skate/BMX Status Evolution 54-56 cm 57-59 cm 59-61 cm – – Superlight 21.3-22.0” 22.4-23.2” 23.2-24” 55-57 cm 58-60 cm 61-63 cm Evolution Asian Fit –...
  • Página 5 TESTING, APPROVAL & USE • This helmet is for pedal cyclists, skate boarders and roller skaters. ATTENTION! Not for motor This helmet is intended for bicycle, skateboarding or wakeboarding use only and not for motorized ve- vehicle use.
  • Página 6 LED light, remove the two screws at the base of the light, remove the cover and the If you have purchased a TSG helmet with Dial-Fit System, you can size adjust your helmet by dial. To circuit.
  • Página 7 WARTUNG UND VERALTERUNG Der Helm erfüllt die Standard-Spezifikation für Helme, die beim Skateboarding und Trick-Rollerskating Für maximale Leistung muss Ihr TSG Produkt vor jedem Gebrauch überprüft werden. Benutzen Sie den verwendet werden. Helm nicht mehr, wenn Sie Anzeichen von Schäden oder Verschleiß, Risse und/oder Deformierungen Die Konformitätserklärung für jedes Modell finden Sie auf unserer Website:...
  • Página 8 Kinnriemen öffnet. Lässt sich der Helm nach vorne oder hinten vom Kopf schieben oder so verschie- ben, dass er die Sicht versperrt oder die Stirn freilegt, passt er nicht richtig und sollte neu eingestellt Sollten Sie einen TSG Helm mit MIPS® erworben haben, dann profitieren Sie von einer einzigartigen werden.
  • Página 9 Zum Anbringen des LED Lichts drücken Sie die Pins auf der Rückseite des LED Lichts in die entspre- chenden Löcher im Helm (FIG. 5b). Merci. Vous avez choisi un matériel de protection TSG, spécialement conçu pour les sports d’action. Correctement utilisé et entretenu, il vous protégera correctement et vous en serez satisfait pendant Zum Wechseln der Batterie Ihres LED Lichts öffnen Sie die zwei Schrauben auf der Rückseite des...
  • Página 10 à ce casque, autre que ce que recommandé par le fabricant. Dans le cas contraire, l’efficacité et la Si vous avez acheté un casque TSG avec réglage de taille, vous pouvez l’ajuster par rotation de la sécurité de votre produit TSG pourraient être compromises.
  • Página 11 CASQUES AVEC LUMIÈRE LED Vous pouvez en plus ajuster la taille du casque TSG Scope en déplaçant le système de réglage vers l’avant ou l’arrière. Vous devez enlever le casque et déplacer l’ancrage latéral de chaque côté vers Pour enlever la lumière LED, poussez-la depuis l’intérieur du casque à l’aide d’un stylo (FIG. 5a). Pour la l’avant ou vers l’arrière pour ajuster l’ajustement au besoin (FIG.
  • Página 12 Cumple las normativas de seguridad CPSC relativas a cascos de bicicleta para adultos fre una colisión, o si su producto TSG o alguno de sus componentes muestra signos de daños, grietas, y para niños con una edad a partir de 5 años.
  • Página 13 (FIG. 5b). Para reemplazar la pila de la luz LED, afloja los dos tornillos que hay en la base de la luz, retira Si has comprado un casco TSG con regulación Dial Fit System, puedes ajustar la talla con el dial. Para la tapa y el circuito.
  • Página 14 • Este capacete não deve ser utilizado por crianças em atividades de escalada ou outras atividades Este capacete destina-se a ser utilizado apenas em bicicletas, skate ou wakeboard. Não deve ser uti- que envolvam risco de estrangulamento/suspensão, caso a criança fique presa pelo capacete.
  • Página 15 EPS de absorção de choque. Nenhum dos materiais utilizados na construção do Pode ajustar a tensão do capacete TSG Scope também ao mover o sistema de roda para a frente ou produto contém alguma substância capaz de provocar reações alérgicas ou ser perigosa para a saúde.
  • Página 16 CPSC si applica a caschetti da bicicletta per adulti e bambini superiori ai 5 anni di età. (vedi l’etichetta del prodotto). In caso di collisione o se il tuo prodotto TSG o uno qualsiasi dei compo- nenti mostrano segni di danni, crepe, deformazioni o l’imbottitura interna si è deteriorata, distruggilo Prodotti marcati con ASTM 1492 e sostituitelo il prodotto.
  • Página 17 Per rimuovere la lampadina LED dal casco premilo da dentro col aiuto di una penna (FIG. 5a). Per at- Se hai acquistato un caschetto TSG con Sistema Dial-Fit, puoi regolarne la calzata usando la regolazione taccare la lampadina LED premi i perni sul didietro della lampadina nei fori apposti del casco (FIG. 5b).
  • Página 18 ONDERHOUD EN SLIJTAGE jaar en ouder. Voor maximale prestaties, moet uw TSG product vóór elk gebruik gecontroleerd worden. Stop met het gebruik van de helm als een onderdeel van de helm sporen van beschadiging vertoont of versleten, Producten gemarkeerd met ASTM 1492 gescheurd en/of vervormd is, of als de kussentjes aan de binnenzijde versleten zijn.
  • Página 19 HELMEN MET FLEXTECH BINNENHELM HELMEN MET LED LICHT Als u een TSG helm met FlexTech technologie heeft gekocht, zal u merken dat de binnenhelm van uw helm uit verschillende EPS schuimrubber segmenten bestaat, die verbonden zijn door een sterk nylon- Om het LED licht weg te nemen, duw het vanaf de binnenkant van de helm uit de helm met de hulp van tape.
  • Página 20 škození přilby a její nefunkčnost v důsledku nehody. • Tato přilba je určena pro cyklisty, bruslaře a bruslaře na kolečkových bruslích. POZOR! Není určena Děkujeme. Zakoupili jste si produkt TSG s bezpečnostní certifikací, který je navržen pro sportovce pro použití v motorových vozidlech.
  • Página 21 PŘILBY S VNITŘNÍ VÝPLNÍ FLEXTECH v opačném pořadí. Pokud jste si zakoupili TSG přilbu s FlexTech technologií, všimli jste si určitě, že se vnitřní konstrukce Vaší přilby skládá z několika EPS pěnových segmentů, které jsou spojeny silnou nylonovou páskou. Tyto HELMY S LED SVĚTLEM...
  • Página 22 Ďakujeme. Vybrali ste si TSG ochranný výrobok určený pre atlétov akčných športov. Prosím starostlivo • Táto prilba je určená pre cyklistov, korčuliarov a jazdcov na kolieskových korčuliach. POZOR! Nie je si prečítajte nasledovné...
  • Página 23 Ak je vaša prilba konvertibilná prilba na horský bicykel, môžete bočnú ochranu odstrániť bez použitia nára- Ak ste si kúpili prilbu TSG s technológiou FlexTech, všimnete si, že vnútorná škrupina Vašej prilby dia. Postupujte podľa pokynov na strane 6 (FIG. 6). Pri opätovnej montáži postupujte v opačnom poradí.
  • Página 24 • Kask przeznaczony jest dla rowerzystów, rolkarzy i deskorolkarzy. UWAGA! Nie jest przeznaczony do użytku w pojazdach mechanicznych. Dziękujemy za zakup wyposażenia ochronnego z oferty TSG, zaprojektowanego specjalnie z myślą o • Ten kask nie może być używany przez dzieci podczas wspinaczki albo innych zajęć, podczas któ- aktywnych sportowcach.
  • Página 25 MIPS® Jeżeli kupiłeś kask TSG z MIPS® - to tylko zyskujesz dzięki unikalnej technologi opracowanej w celu zmniejszenia urazów mózgu spowodowanych uderzeniami. Dowiedz się więcej o systemie MIPS zapoznając się z broszurą MIPS dołączoną do zestawu kasku lub odwiedzając stronę internetową: http://mipsprotection.com.
  • Página 26 és/vagy deformáló- dott, esetleg a belső szivacs elhasználódott. A TSG International AG azt javasolja, hogy a TSG terméket CPSC-vel jelölt sisakok A sisak megfelel a CPSC (Consumer Product Safety Commission) felnőtteknek és 5 éves és idősebb normál használati feltételek mellett 3-5 év, de legalább a gyártási naptól (lásd a termék címkéjén)
  • Página 27 A TSG sisakok az optimális teljesítmény érdekében a legmodernebb technológiát képviselő anyagokból A TSG Scope sisak a tárcsás rendszert előrébb vagy hátrább mozgatva is szűkebbre vagy tágabbra készültek. Tartós kemény héjú sisakjaink a modelltől függően ABS, PC vagy PP műanyagból készültek.
  • Página 28 VEDLIGEHOLDELSE OG FORÆLDELSE kanoforbund. For at opnå maksimal præstation bør du se dit TSG-produkt efter inden hver brug. Anvend ikke hjel- men, hvis nogen af dens komponenter viser tegn på skade eller slid, revner og/eller hvis skumpolstrin- Produkter mærket med CPSC: gen på...
  • Página 29 HJELME MED FLEXTECH-INDERSKAL HJELME MED LED-LYGTE Hvis du har købt en TSG-hjelm med FlexTech-teknologi, vil du se, at det indre lag i din hjelm består af flere EPS-skumsegmenter, som er fastgjort med stærke nylonremme. Disse individuelle segmenter Fjern LED-lygten ved at trykke den ud gennem hjelmen fra indersiden med en kuglepen (FIG. 5a). Sæt kan justeres i et vist omfang og således tilpasses perfekt til din hovedform.
  • Página 30 Hjelmer for kanopadling og vannsport, som wakeboarding og kitesurfing. De er ikke beregnet for bruk For at TSG-hjelmen din skal fungere optimalt, må den alltid inspiseres før bruk. Ikke bruk hjelmen hvis i farvann i klasse 5 og 6, som definert av International Union of Canoeing.
  • Página 31 Hvis hjelmen din er en konvertibel terrengsykkelhjelm, kan du ta av sidebeskyttelsen uten verktøy. Hvis hjelmen du har kjøpt er en TSG-hjelm med FlexTech-teknologi, vil du se at innerskallet består av Følg instruksjonene på side 6 (FIG. 6). Følg trinnene i motsatt rekkefølge for å sette den på plass igjen.
  • Página 32 FÖR SKATE/CYKEL/WAKEBOARDHJÄLM vändaren. Användning av lösningsmedel, överföringar, lim, färger eller rengöringslösningar kan skada hjälmen och göra den ineffektiv vid en olycka. Tack. Du har valt en skyddsprodukt från TSG, designad speciellt för actionsport och stadscykling. Vän- • Den här hjälmen är...
  • Página 33 Sätt i det nya batteriet med + uppåt. Sätt tillbaka Om du har köpt en TSG-hjäm med Dial-Fit System, så kan du justera hjälmen via en ratt. För att spänna kretsen, skyddet och skruva till sist fast skruvarna.
  • Página 34 Каската може да предпазва само ако приляга добре и правилно към главата ви и ако е правилно закопчана. Благодарим ви. Вие избрахте предпазен продукт на TSG, предназначен специално за ат- • Никоя каска не може да предпази от всички възможни удари.
  • Página 35 За постигане на максимална защита и комфорт, изберете правилния размер на каската. Тя Ако сте закупили каска TSG със система Dial-Fit, можете да регулирате размера на каска- трябва да пасва плътно, без да ви притиска или охлузва. Важно е каската да не може да се...
  • Página 36 TSG се отказва от всякаква отговорност пред трети лица за последиците, които могат да και στο trick roller skating. възникнат в резултат на използването или боравенето с който и да е продукт на TSG от което и да е юридическо или физическо лице.
  • Página 37 το επιθυμητό πάχος. Η συσκευασία του κράνους περιέχει εφεδρικά στοιχεία συγκράτησης, για την Για μέγιστη απόδοση, τα προϊόντα TSG πρέπει να ελέγχονται πριν από τη χρήση. Μην χρησι- περίπτωση που κάποιο από τα στοιχεία στερέωσης Velcro ξεκολλήσει. Αν το κράνος εξακολουθεί...
  • Página 38 ΚΡΑΝΗ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ DIAL-FIT ρυθμιζόμενο γείσο. Αν αγοράσατε κράνος TSG με Σύστημα Dial-Fit, μπορείτε να το προσαρμόσετε με τον περιστροφικό Προσοχή: ΜΗΝ προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το γείσο τραβώντας το προς τα μπρος στο κέντρο. διακόπτη. Για να σφίξετε τον περιστροφικό διακόπτη, περιστρέψτε τον δεξιόστροφα μέχρι την άνε- Αυτό...
  • Página 39 • Шлем обеспечивает защиту лишь закрываемых им областей, он не может защитить шею. • Шлем может защитить только в том случае, если он хорошо и правильно сидит на голове Спасибо за то, что выбрали один из продуктов TSG, разработанных специально для спор- и правильно застегнут.
  • Página 40 пенополистирола EPS и подбородочный ремень, любые изменения аннулируют все гаран- тии и влияют на характеристики шлема. Если вы приобрели шлем TSG с системой Dial-Fit, то вы можете регулировать размер шле- ма с помощью Dial. Чтобы отрегулировать шлем по размеру поворачивайте колесо по ча- ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 41 снять боковую защиту без использования инструментов. Следуйте инструкциям на стр. 6 (FIG. 6). Для повторной установки выполните действия в обратном порядке. 감사합니다. 액션 스포츠 선수들을 위해 특별히 디자인 된 TSG 보호장비 제품을 선택하셨습니다. 다음의 정보를 주의 깊게 읽어 주시길 바랍니다. 정확한 사용법과 관리법은 더 나은 보호력과 만족을 지켜드릴 것 입니다.
  • Página 42 시스템을 제거하지 마세요. 만약 임의로 제거시 헬멧의 보증을 받을 수 없습니다. 피팅 가이드 다이얼 시스템을 앞뒤로 움직여 TSG Scope 헬멧의 착용 장력을 추가로 조정할 수 있습니다. 헬멧을 벗은 후 각 최대의 보호력과 편안함을 위해 올바른 크기의 헬멧을 선택 합니다. 헬멧은 압박이나 마찰이 전혀 없어야...
  • Página 43 헬멧 내부에 있는 원래 스티커는 제거하면 안 됩니다. 현재 전체 보증을 보려면 https://www.ridetsg.com/ 警告: service/terms-conditions/를 방문하십시오. • 為了獲得最大程度的保護, 頭盔必須按照製造商的安裝說明正確安裝並固定到佩戴 TSG는 법인 또는 자연인에 의한 TSG 제품의 사용 또는 취급으로 인해 발생할 수 있는 결과에 대해 제3자에 者的頭部。 대한 모든 책임을 포기합니다. • 此头盔的工作机 制是通过对吸能内衬的局部破坏来吸收冲击力。 用户可能无法察觉...
  • Página 44 储存与运输 运输过程中, 请避免头盔受到冲击和外力影响。 每次使用後, 讓頭盔風乾, 然後存放在陰 采用 FLEXTECH 内壳的头盔 涼乾燥的地方。 如果暴露在超過 65°C 的溫度下, 頭盔會損壞。 在炎熱的天氣裡, 車輛 若您选购的是采用 Flex Tech 技术的 TSG 头盔, 您会发现头盔的内壳由几块 EPS 泡棉 和儲物袋可能會超過這個溫度。 受熱損壞的頭盔會出現隨機變形的區域, 這些區域的 组成, 这些泡棉与一条强力尼龙织带相连。 每块泡棉都可进行微调, 以与头型达到最佳 紋理看起來起泡且不均勻。 如果頭盔損壞, 應立即銷毀並更換。 吻合状态。 我们的 Flex Tech 技术在提高舒适度的同时, 也完全符合所有设计与抗冲击...
  • Página 45 不得去除頭盔內側的原始 • 最大限の保護を得るために、 ヘルメットは製造者の取り付け説明書に従って、 着用者 貼紙。 要查看當前的完整保修, 請訪問 https://www.ridetsg.com/service/terms- の頭部に正しく取り付けられなければなりません。 conditions/。 • 本 ヘルメットは、 エネルギーを吸収する裏地が部分的に破壊することで衝撃 を吸収 TSG 對任何第三方因任何法人或自然人使用或處理任何 TSG 產品而可能導致的後果不 するように設計されています。 このような損傷は使用者の目に見え ない場合があり ます。 従って、 深刻な衝撃や打撃を受けた場合、 ヘルメット を、 丈夫に見えても、 破壊 承擔任何責任。 し、 交換交換するべきです。 • ヘルメットは被った 部位のみをある程度保護するものです。 首部を保護しません。 88 – 中文...
  • Página 46 中や保管中に変わることがあります。 毎回乗る前に、 ヘルメットが適切に調整され、 フィ た柔らかい布で拭くことによってゆすぎ、 そして柔らかい布で水分を拭き取ります。 裏張り ットしているかどうかチェックしてください。 パッドは、 取り外して、 手洗いし、 そして干して乾燥させることができます。 本商品に一般 的に掛けられる物質 (溶剤、 クリーナー、 育毛剤、 塗料、 粘着剤など) は、 使用者の目に見 嵌め合いをカスタマイズする方法 えない損傷を与え、 TSGヘルメットの有効性/安全性に悪影響を与える恐れがあります。 当社のTuned Fit System (嵌め合い調節システム) では、 ヘルメット内の裏張りパッドの 厚さを変更することによって相応しい嵌め合いをダイヤル設定することができます。 二つ 保管と運送 のサイズの裏張りパッドが付属します。 室温でベルクロストリープを慎重に剥がしてヘル 運送中にヘルメットに衝撃や外力が掛からないようにしてください。 例えば、 熱いラジエ メット内のパッドを取り外し、 そして自分の頭の形に適した厚さのパッドで取り替えます。...
  • Página 47 ダイヤルシステムを前後に動かすことで、 さらにTSGヘルメットの嵌め合い (フィット感) を取り外し、 カバーそして回路基盤を取り外します。 回路基板の裏で非鋭利な道具でバ を調節できます。 安全のため、 ヘルメットを脱ぎ、 必要に応じて両側にある側面スナップ ッテリーを押します。 +記号を上にして新しいバッテリーを挿入します。 回路基板とカバー 式固定パーツを前後に動かして嵌め合い (フィット感) を調節します (FIG. 2)。 を元の場所に配置し、 そしてネジを締めます。 バッテリーが同梱: リチウム電池CR2032。 嵌め合いダイヤル設定システムでは、 さらに高度を調節する (全てのシステムの機能では ない) ことができます。 高度調節では、 ヘルメットの前後傾斜度を最適化することができ 物質 ます。 単にヘルメット内部のピンを引き出して上または下に切り替えるだけで、 システムの TSGヘルメットは最適な機能性を実現するために高技術を使った物質で製造されていま 中央アームの位置 (ヘルメットの後部) の位置を変更することができます (FIG. 3b) 。...
  • Página 49 SKATE/BIKE/WAKE HELMET OWNER’S MANUAL 10/2023 TSG INTERNATIONAL AG. All rights reserved. HEADQUARTER: TSG INTERNATIONAL AG BÜLACHSTRASSE 5 8057 ZÜRICH SWITZERLAND +41 43 960 17 41 INFO@RIDETSG.COM RIDETSG.COM EUROPE: TSG INT. AG WAREHOUSE C/O CCD LOGISTICS B.V. TWIJNSTRAWEG 15-17 2941 LEKKERKERK...

Este manual también es adecuado para:

BikeWake