Página 1
BA-0014 Betriebsanleitung Operation manual Instrucciones de servicio Anwendungsbeispiel / Sample application / Ejemplo de aplicación MIG / MAG MIG / MAG MIG / MAG Schweißgarnituren für Torch sets for automatic Juegos de soldadura para Automaten und Roboter machines and robots autómatas y robots Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference!
Página 3
Der Betreiber muss dem Bediener manual available to each operator and ensure DINSE. El explotador debe facilitar al operario diese Betriebsanleitung zugängig machen the operator has read and fully understands the estas instrucciones de servicio y asegurarse und sich vergewissern, dass der Bediener sie instructions prior to use.
1. Einleitung Inbetriebnahme 5.1 Montage Sicherheit 5.1.1 Werkzeuge und Bauteile 2.1 Verwendete Symbole 5.1.2 Montage des Adapterflansches 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 5.1.3 Montage der Sicherheitsabschaltung 2.3 Gefährdungen bei bestimmungsgemäßer Verwendung 5.1.4 Montage des Pistolenhalters 2.4 Zugelassene Bediener 5.1.5 Montage der Schweißgarnitur 2.5 Gewährleistungsanspruch 5.1.6 Montage des Pistolenkopf 2.6 Transport und Verpackung 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungsspirale...
Página 5
Wartungshinweise Anhang E 6.1 Drahtführungsspirale wechseln Einsetzen der Drahtführungsspirale in Schweißgarnituren mit Drahtbremse 6.2 Gasverteiler und/oder Sockel wechseln 6.3 Gasgekühlte Schweißgarnitur 6.4 Flüssiggekühlte Schweißgarnitur 6.5 Reparaturen an der Schweißgarnitur Störungsbehebung Anhang A Verdrahtungsplan Anhang B Drahtführungsspirale schneiden Anhang C Power Pin montieren Anhang D Pistolenhalter DIX PHS 600 montieren Maintenance instructions...
Por favor, póngase en contacto con el dis- Bitte setzen Sie sich mit dem DINSE-Ver- regarding equipment and supplies. tribuidor DINSE de su país, si usted tiene triebspartner ihres Landes in Verbindung, wenn cualquier pregunta o solicitud de los equipos Sie Fragen oder Wünsche bzgl.
Symbols used in operating Símbolos empleados manual Alle DINSE-Produkte sind mit Schutzein- All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados richtungen ausgerüstet. Sie sind nach dem devices. They are manufactured using the con dispositivos de protección. Se construyen a...
Öffnen sowie eigenmächtige Umbauten manufacturer. und Veränderungen der Schweißgarnitur. Por cuestiones de seguridad, DINSE no For safety reasons DINSE prohibits opening of permite abrir ni realizar reestructuraciones y and unauthorized modifications and changes modificaciones en el juego para soldar. to the torch set. S c h w e i S S e n...
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATTENTION: Always observe the accident ATENCIÓN: Atender las normas de prevención beachten! prevention and safety regulations listed below. de accidentes! Außerachtlassung nachfolgender Sicherheits- Failure to follow these reasonable safety mea-...
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestimmungs Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear gemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto G e f a h r v o n A u g e n v e r - Eye injury may occur due to Peligro de lesiones en los letzungen durch umherflie-...
En caso de reclamaciones básicas durante If you have a complaint about your DINSE der Gewährleistungszeit ist das Produkt unver- el plazo de garantía, se debe enviar a DINSE product during the valid warranty term, do NOT ändert an DINSE zu senden.
Bei Funktionsstörungen setzen Sie sich mit In case of damage, contact the DINSE-Distri- contacto con DINSE-Distribuidores a su país, DINSE in Verbindung und senden Sie bitte das butor of your country immediately and return y envíe el producto completo a: vollständige Produkt an:...
Drahtdurchmesser Wire diameter siehe / see / véase Tabelle 1 Diámetro de hilo Anschluss Kompaktstecker mit DINSE-/SAZ-/Power Pin-Anschluss Connection Compact plug with DINSE-/SAZ-/Power Pin connection Conexión Enchufe compacto con DINSE-/SAZ-/Power Pin conexión Maximale Leerlaufspannung (Scheitelwert) Maximum open-circuit voltage (peak value) = 113 V Tensión máxima de circuito abierto...
Página 14
Technische Daten Technical data Datos técnicos Technische Daten Technical data Datos técnicos Es gilt die Ergänzungsvereinbarung zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten der Allgemeinen Lieferbedingungen des ZVEI - Stand 2002 The supplementary agreement on disposal of electrical and electronic equipment according to the general conditions of ZVEI applies here - Status 2002 El acuerdo complementario para la eliminación de aparatos electrónicos y eléctricos rige las condiciones generales de entrega de ZVEI - versión 2002...
Technische Daten Technical data Datos técnicos Schläuche und Hoses and hose connections Las mangueras y las conex- Schlauchanschlüsse iones de la manguera Die Abbildung stellt eine fiktive Sch- The figure shows a fictitious torch set La imagen muestra un juegos de sol- with a fictitious wire feeder and displays dadura ficticia, con una devanador de weißgarnitur mit einem fiktivem...
Anwendungshinweise Instructions for use Instrucciones de uso According to the customer‘s specifications, Die Ausführung der Schweißgarnitur kann je El juego de soldadura puede ser refrigerado por nach Kundenwunsch gasgekühlt oder flüssig- the torch set can have either a gas-cooled or gas o por líquido, según el deseo del cliente. liquid-cooled design, and be configured with gekühlt sein, sowie über eine sehr individuelle También puede disponer de un equipamiento...
You can find more detailed informations Nähere Informationen zu Encontrará mayor información sobre las DINSE - Werkzeugen finden Sie im on DINSE - tools in the DINSE - product herramientas DINSE en el catálogo de DINSE - Produktkatalog. catalogue. productos DINSE.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.2 Montage des Adapterflansches 5.1.2 Mounting the adapter flange 5.1.2 Montaje de la brida adaptadora 1. Reinigen und entfetten Sie gründlich den 1. Thoroughly clean and degrease the robot 1. Limpiar y desengrasar con detenimiento arm‘s flange. Flansch des Roboterarmes. la brida del brazo del robot..
V e r w e n d e n S i e a u s s c h l i e ß - (M5 x 42.5 mm) supplied by DINSE. lich die von DIN SE mitgelieferten Utilice exclusivamente los tornillos de...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.4 Montage des Pistolenhalters 5.1.4 Mounting the torch bracket 5.1.4 Montaje del soporte de la pistola 1. Setzen Sie den Pistolenhalter DIX PHF100 1. Place the DIX PHF100 torch bracket on 1. Coloque el Soporte cuello DIX PHF 100 auf die Sicherheitsabschaltung.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.5 Montage der Schweißgarnitur 5.1.5 Mounting the torch set 5.1.5 Montaje del juego de soldadura 1. Lösen Sie die Innensechskantschraube 1. Using a size 5 hexagon socket wrench, 1. Destornille la tornillo de cabeza Allen der Halteklammer des Pistolenhalters loosen the hexagon socket screw on the de la pinza de sostén del soporte de la...
Página 22
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 3. Schieben Sie den Anschlusskörper der 3. Slide the torch set housing into the torch 3. Empuje el cuerpo de conexión del juego Schweißgarnitur in den Pistolenhalter. bracket provided for this purpose. de soldadura en el soporte de la pistola.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.6 Montage des Pistolenkopf 5.1.6 Mounting the torch head 5.1.6 Montaje del cabezal de la pistola 1. Schrauben Sie den Stutzen in den 1. Screw the connecting piece into the torch 1. Atornille el tubo de empalme en el ca- Pistolenkopf ein (Handfest / 2 Nm).
2. Using the special spanner DIX SLAT 4 2. Schrauben Sie die Kontaktspitze mit dem 2. Destornille la punta de contacto con la from DINSE, unscrew the contact tip from DINSE Spezialschlüssel DIX SLAT 4 vom llave especial DINSE DIX SLAT 4 del the torch head.
1. Destornille la tobera de gas del cabezal Pistolenkopf ab. head. de la pistola. 2. Afloje la tuerca tensora con la llave espe- 2. Lösen Sie die Spannmutter mit dem DINSE 2. Using the special spanner DIX SLAT 4 Spezialschlüssel DIX SLAT 4. from DINSE, loose the clamp nut. cial DINSE DIX SLAT 4.
Página 26
(azul y roja sólo en juegos refrigerados por líquido) Rändelmutter knurled nut tuerca estriada SAZ-Anschluss SAZ-Connection SAZ-Conexión DINSE-ANSCHLUSS DINSE-Connection DINSE-Conexión Afloje el tornillo de fijación con una llave Allen Lösen Sie die Spannschraube mit einem Loosen the clamping screw, using an Innensechskantschlüssel, SW 2,5 am SW 2.5 Allen wrench on the compact plug SW 2,5 en el conector compacto.
Página 27
Führen Sie von der DINSE abgelängte edges into the torch set. guía del cable cortadas a medida de Drahtführungsspiralen mit der abge- DINSE del lado pulido en el juego de If your liners have NOT been pre-cut to schliffenen Seite in die Schweißgarnitur soldadura.
2. Drehen Sie die Kontaktspitze mit dem 2. Using the special spanner DIX SLAT 4 2. Atornille la punta de contacto con la llave from DINSE, tighten the contact tip firmly DINSE Spezialschlüssel DIX SLAT 4 fest especial DINSE DIX SLAT 4 (manual- (2 Nm).
2. Drehen Sie die Spannmutter mit dem 2. Using the special spanner DIX SLAT 4 2. Atornille la tuerca tensora con la llave from DINSE, tighten the clamp nut firmly DINSE Spezialschlüssel DIX SLAT 4 fest especial DINSE DIX SLAT 4 (6 Nm).
Página 30
Kompaktstecker fest (2 Nm). (2 Nm). tor compacto (2 Nm). Rändelmutter Knurled nut Tuerca estriada = 2 Nm DINSE-Anschluss DINSE-Connection DINSE-Conexión ¡Si el tornillo de fijación que Wird die Spannschraube, wel- If the clamping screw, which che die Drahtführungsspirale secures the liner is too tight, fija la espiral de guía del...
The lenght depends on the distance to the Antriebs-rolle des Drahtvorschubes ab. la rueda de dirección de la alimentación drive roll of the wire feeder. del cable. SAZ-Anschluss DINSE-Anschluss SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión 2. Verifique la espiral de guía del cable 2.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Drahtführungskapillare anstatt 5.1.8 Capillary liner to be used instead of 5.1.8 Uso de capilar de guía de hilo en Drahtführungsspirale verwenden a liner vez de espiral de guía de hilo Die Drahtführungskapillare besteht aus Kunst- The capillary liner is made of plastic and come La sirga capilar es de plástico y dispone de with specified temperature resistant.
Página 33
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Drahtführungskapillare anstatt 5.1.8 Capillary liner to be used instead of 5.1.8 Uso de capilar de guía de hilo en Drahtführungsspirale verwenden a liner vez de espiral de guía de hilo 5. Führen Sie die Drahtführungskapillare in 5.
Página 34
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Drahtführungskapillare anstatt 5.1.8 Capillary liner to be used instead of 5.1.8 Uso de capilar de guía de hilo en Drahtführungsspirale verwenden a liner vez de espiral de guía de hilo Drahtführungskapillare schneiden Cutting the capillary liner Cortar el capilar de guía de hilo V e r w e n d e n...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.9 Sicherheitsabschaltung 5.1.9 Connecting the shock sensor 5.1.9 Activar Desconector seguridad anschließen Der Stecker des Spiralka- The spiral cable‘s plug is El enchufe del cable espi- bels ist gegen Verpolung protected against reverse ral está...
For DINSE -Connection, turn the compact Drehen Sie beim DINSE-Anschluss den plug approx. 90° clockwise in order to arrest it. En la conexión DINSE, gire el conector Kompaktstecker ca. 90° im Uhrzeigersinn, compacto 90° en sentido horario. der Kompaktstecker ist jetzt arretiert.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.11 Flüssig gekühlte Schweißgarnitur 5.1.11 Connect liquid-cooled torch set to 5.1.11 Conexión de la juegos de soldadura refrige- am Kühlsystem anschließen the cooling system rada por líquido al sistema de refrigeración D u r c h v e r t a u s c h t e A n - Reversed connections can Si se realizan mal las cone- xiones, la potencia frigorífica...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Vorbereitungen zum Schweiß Preparations for welding Preparativos para el proceso prozess de soldadura Verifique antes de soldar: Prüfen Sie bitte vor dem Schweißen: Prior to welding, always review the following checklist: ● Ist eine geeignete Schweißgarnitur mit ● Se seleccionó un juego de soldadura ade- ●...
Página 39
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Einfädeln des Schweißdrahts Threading the wire electrode Enhebrar los electrodos del cable D e r h e r a u s g e f ö r d e r t e The wire electrode feed El electrodo extraído del S c h w e i ß...
● Proteger el juego de demasiados esfuerzos anspruchungen bewahren, um die Lebens- de pandeo para aumentar la durabilidad. dauer zu erhöhen. Only use original DINSE spare parts and components! Utilizar solamente componentes Nur original DINSE Komponen- Always observe the maintenance...
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Drahtführungsspirale wechseln Changing the liner Cambio de las sirga SAZ-ANSCHLUSS DINSE-ANSCHLUSS SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión Afloje la tuerca Afloje el tornillo de Lösen Sie die Lösen Sie die Spann- Loosen the knurled Lo osen th e c la m- fijación con una llave...
3. Using the special spanner DIX SSL 1/2 3. Destornille la boquilla de prolongación con DINSE Spezialschlüssel DIX SSL 1/2 vom from DINSE, unscrew the tip adapter from la llave especial DINSE DIX SSL 1/2 del Pistolenkopf ab. the torch head. cabezal de la pistola.
Sie den Sockel mit dem DINSE el boquilla de prolongación con el DINSE ner DIX SSL 1/2 from DINSE, tighten the llave especial DIX SSL 1/2 fijo (4 Nm). tip adapter firmly (4 Nm). Spezialschlüssel DIX SSL 1/2 fest (4 Nm).
Página 44
7. Tornillo de la punta de contacto con la Hand auf den Pistolenkopf und drehen by hand and using the special spanner mano sobre la cabeza de la pistola y gire Sie die Kontaktspitze mit dem DINSE from DINSE, tighten la punta de contacto con la llave especial the contact tip firmly (2 Nm).
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Gasgekühlte Schweißgarnitur Gas-cooled torch set Juego de soldadura refrigerado por gas Die Kühlung wird hierbei von der entsprechen- Cooling is achieved using an appropriate quan- La cantidad de gas protector correspondiente den Schutzgasmenge übernommen. tity of inert gas.
Tenga en cuenta que las reparaciones Please note that repairs should ge- Beachten Sie bitte, dass Reparaturen las puede realizar sólo DINSE o un nerally be performed only by DINSE or qualified electricians appointed by generell nur von DINSE oder von ihr electricista contratado por usted! beauftragte Elektrofachkräfte ausge-...
Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Reinigen oder wechseln Sie die Drahtführungsspirale aus Schweißdraht wird Verstopfte oder beschädigte ruckartig gefördert Drahtführungsspirale Kontaktspitze mit zu kleiner Verwenden Sie eine auf den Schweißdraht abgestimmte Bohrung Kontaktspitze Drahtführungsspirale mit zu Verwenden Sie eine auf den Schweißdraht abgestimmte kleinem Innendurchmesser Drahtführungsspirale...
Página 48
Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Kühlflüssigkeit verschmutzt Tauschen Sie die Kühlflüssigkeit gegen neue aus. Die verschmutzte Kühlflüssigkeit muss sachgerecht entsorgt werden. Kühlschlauch verstopft Beseitigen Sie die Verstopfung im Kühschlauch Schweißdraht wird nicht Steuerleitung nicht angeschlossen Schließen Sie die Steuerleitung am Drahtvorschub an eingefädelt Roboter bleibt nach einer Sicherheitsabschaltung ist nicht Schließen Sie die Sicherheitsabschaltung an der Schweißgarnitur Kollision nicht stehen angeschlossen...
Anhang A Appendix A Apéndice A Verdrahtungsplan Wiring diagram Plan de cableado Verdrahtungsplan für Standard-Anwendungen Wiring diagram for standard application Plan de cableado para aplicaciones estándares S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Anhang B Appendix B Apéndice B Drahtführungsspirale schneiden Cutting the liner Recortar espirales de guía del cable 1. Setzen Sie den Seitenschneider in der 1. Put on the cutter into the groove to cut the liner. 1. Ponga los alicates de corte diago- Rille an, um die Drahtführungsspirale nal en la ranura para cortar la sirga.
Anhang C Appendix C Apéndice C Power Pin montieren Mounting the Power Pin Montaje de Power Pin Die Montage der Power Pin Sets wird am The assembly of the power pin sets is described El montaje de los Power Pin Sets se describe Beispiel des DIX PP 107 Power Pin Sets using the DIX PP 107 power pin set as an con el ejemplo del DIX PP 107 Power Pin Set.
Página 52
Anhang C Appendix C Apéndice C Power Pin montieren Mounting the Power Pin Montaje de Power Pin the liner), you can fix the liner with the clamping Wenn die Drahtführungsspirale eingesetzt ist Cuando la espiral de guía de hilo esté colocada (siehe 5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs- sleeve. (véase 5.1.7 Colocación de la espiral de guía de hilo), podrá fijar la espiral de guía de hilo spirale), können Sie die Drahtführungsspirale mit der Spannhülse fixieren.
Anhang D Appendix D Apéndice D Pistolenhalter DIX PHS 600 montieren Mounting the torch bracket DIX PHS 600 Montaje del soporte de cuello DIX PHS 600 1. Setzen Sie den Pistolenhalter auf die 1. Place the torch bracket on the shock 1.
Página 54
Anhang D Appendix D Apéndice D Pistolenhalter DIX PHS 600 montieren Mounting the torch bracket DIX PHS 600 Montaje del soporte de cuello DIX PHS 600 4. Drehen Sie die Innensechskantschraube 4. Turn the hexagon socket screw counter- 4. Gire el tornillo de hexágono interior con una llave mit einem Innensechskantschlüssel SW 5 clockwise, using a 5 mm hexagon key, until de hexágono interior SW 5 en sentido contrario...
SAZ-Connection SAZ-Conexión Afloje la tuerca estriada en el conector Lösen Sie die Rändelmutter am Kompakt- Loosen the knurled nut on the compact plug stecker. compacto DINSE-ANSCHLUSS DINSE-Connection DINSE-Conexión Afloje el tornillo de fijación con una llave Allen Lösen Sie die Spannschraube mit einem Loosen the clamping screw, using an Innensechskantschlüssel, SW 2,5 am SW 2.5 Allen wrench on the compact plug SW 2,5 en el conector compacto.
Página 56
Seite in die Schweißgarnitur ein. DINSE del lado pulido en el juego de If your liners have NOT been pre-cut to soldadura. Entgraten Sie bei selbst zugeschnittenen the appropriate length by DINSE, or if the Drahtführungsspiralen ein Ende der...
Página 57
Kompaktstecker fest (2 Nm). (2 Nm). tor compacto (2 Nm). Rändelmutter Knurled nut Tuerca estriada = 2 Nm DINSE-Anschluss DINSE-Connection DINSE-Conexión ¡Si el tornillo de fijación que Wird die Spannschraube, wel- If the clamping screw, which che die Drahtführungsspirale secures the liner is too tight, fija la espiral de guía del...
The lenght depends on the distance to the triebsrolle des Drahtvorschubes ab. la rueda de dirección de la alimentación drive roll of the wire feeder. del cable. SAZ-Anschluss DINSE-Anschluss SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión 2. Verifique la espiral de guía del cable 2.
Página 59
Anhang E Appendix E Apéndice E Einsetzen der Drahtführungsspirale in Insert the liner into torch sets with wire Introduzca la sirga en la pistola de sol- Schweißgarnituren mit Drahtbremse brake dadura con el freno del hilo integrado 1. Schieben Sie die Drahtführungsspirale in 1.
Página 60
5. Using the special spanner DIX SLAT 4 5. Atornille la punta de contacto con la llave 5. Drehen Sie die Kontaktspitze mit dem from DINSE, tighten the contact tip firmly especial DINSE DIX SLAT 4 (2 Nm). DINSE Spezialschlüssel DIX SLAT 4 fest (2 Nm).