Página 1
ITALIANO TBG 35 220/60 17325410 BRUCIATORI A GAS MONOSTADIO SINGLE-STAGE GAS BURNERS QUEMADORES DE GAS DE UNA ETAPA 0006160660_202402 Manuale istruzioni per l'uso User instruction manual ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) Manual de instrucciones de uso ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
Página 3
ITALIANO ITALIANO SOMMARIO Avvertenze per l'uso in condizioni di sicurezza ....................... 3 Scopo del manuale ......................................3 Condizioni ambientali di funzionamento, stoccaggio e trasporto ........................3 Avvertenze generali .......................................3 Avvertenze particolari per l’uso del gas .................................4 Avvertenze particolari per l'uso del propano ..............................4 Rischi residui .........................................4 Descrizione tecnica del bruciatore ..........................
Página 4
ITALIANO ITALIANO Schemi elettrici ................................40 2 / 40 0006160660_202402...
Página 5
Prestare attenzione alle AVVERTENZE DI SICUREZZA, non • Se il bruciatore deve essere utilizzato all'interno di un impianto/ adottare USI IMPROPRI. processo, si prega di contattare gli uffici commerciali Baltur. • L'installatore deve valutare i RISCHI RESIDUI che potrebbero •...
Página 6
Durante lo svolgimento dell'attività lavorativa sul bruciatore, utiliz- • L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata zare i seguenti dispositivi di sicurezza. solamente da un centro di assistenza autorizzato da BALTUR o dal suo distributore locale, utilizzando esclusivamente ricambi originali. •...
Página 7
ITALIANO DESCRIZIONE TECNICA DEL BRUCIATORE DESIGNAZIONE BRUCIATORI Bruciatori di gas monostadio. BTG... • TBG... Bruciatori di gas bistadio. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Bruciatori di gas a due stadi progressivi/modulante con camma meccanica. TBG...MC • TBG... LX MC Bruciatori di gas a due stadi progressivi/modulante con camma elettronica. BTG...ME •...
Página 8
ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO TBG 35 220/60 Potenza termica massima metano Potenza termica minima metano ¹) emissioni metano mg/kWh Classe 3 Funzionamento Monostadio Trasformatore metano 60 Hz 26kV - 40mA -220V Portata massima metano Stm³/h Portata minima metano Stm³/h Pressione massima metano...
Página 9
ITALIANO MATERIALE A CORREDO MODELLO TBG 35 220/60 Flangia attacco bruciatore Guarnizione flangia attacco bruciatore N° 4 M 12 Prigionieri Dadi esagonali N° 4 M 12 N° 4 Ø 12 Rondelle piane ¹) e ²) e mIssIonI gas metano mIssIonI gas propano Classi definite secondo la normativa EN 676.
Página 10
ITALIANO DESCRIZIONE COMPONENTI Testa di combustione Guarnizione Flangia attacco bruciatore Dispositivo regolazione testata Coperchio chiocciola Flangia attacco rampa gas Quadro elettrico Motore Regolazione aria manuale Pressostato aria 10 Targa identificazione bruciatore QUADRO ELETTRICO 11 Trasformatore d'accensione 12 Pulsante di sblocco Apparecchiatura Connettore 7 poli Connettore 4 poli...
Página 11
ITALIANO CAMPO DI LAVORO mbar TBG 35 /h (Metano) /h (G.P.L.) IMPORTANTE I campi di lavoro sono ottenuti su caldaie di prova rispondenti alla norma EN676 e sono orientativi per gli accoppiamenti bruciatore- caldaia. Per il corretto funzionamento del bruciatore le dimensioni della camera di combustione devono essere rispondenti alla normativa vigente;...
Página 12
ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICO FUNZIONALI CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE I bruciatori risultano composti da: • Bruciatore di gas conforme alle normative europee EN 676 ed alle Direttive Europee 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; • Presa d'aria comburente con serranda a farfalla per la regolazio- (UE) 2016/426. ne della portata d'aria.
Página 13
ITALIANO DIMENSIONI DI INGOMBRO Modello E Ø F Ø TBG 35 220/60 140 ÷ 300 Modello LØ N Ø TBG 35 220/60 200 ÷ 245 0006160660_202402 11 / 40...
Página 14
ITALIANO PRESSOSTATI ressostatI dI controllo della pressIone del gas I pressostati gas possono essere utilizzati in tre configurazioni diverse: • Pressostato di massima: interviene nel caso in cui la pressione superi il valore tarato in fase di regolazione della potenza massi- •...
Página 15
ITALIANO APPARECCHIATURA aratterIstIche • Rilevamento delle sottotensioni. • Supervisione della pressione dell’aria con verifica funzionale del pressostato aria durante avvio e funzionamento. • Pulsante di sblocco apparecchiatura con led multicolore (A). • Pulsante di sblocco remotato (8). • Indicatore in vari colori dei messaggi delle condizioni di guasto ed operative.
Página 16
ITALIANO chema dI collegamento RESET K2/1 K2/2 R / W equenza B´ SB / R W / GP (LR) V2 6 11 Messaggio di errore (allarme) Termostato di limiti di sicurezza Tempo di preventilazione EK.. Pulsante di reset del blocco remoto (interno) STB Termostato di limiti di sicurezza Tempo pre-accensione EK2 Pulsante di reset del blocco remoto...
Página 17
ITALIANO STATO DI FUNZIONAMENTO E SBLOCCO APPARECCHIATURA L’apparecchiatura è dotata di segnalazione a 3 colori integrata nel pul- sante di sblocco (A). L’indicatore multicolore è il principale elemento per poter visualizzare, attivare e disattivare la diagnostica. blocco dell apparecchIatura Per effettuare lo sblocco dell’apparecchiatura premere per 1" il pulsan- te di sblocco remoto nel quadro (8) o quello presente nell’apparecchia- tura (A) .
Página 18
ITALIANO ote prImo avvIo In seguito alla prima messa in funzione o a lavori di manutenzione, eseguire i seguenti controlli di sicurezza: Controlli di sicurezza Risultato atteso Blocco non modificabile al termine dell’intervallo di sicurezza Avvio del bruciatore con linea del rivelatore di fiamma precedentemente interrotta Funzionamento del bruciatore con simulazione di perdita della fiamma.
Página 19
Modello LØ N Ø e legislativi in vigore al momento dell’installazione. TBG 35 220/60 200 ÷ 245 • Verificare che l’impianto di smaltimento fumi NON sia ostruito. • Se si decide di non utilizzare, in via definitiva, il bruciatore si...
Página 20
ITALIANO LINEA DI ALIMENTAZIONE montaggIo gruppo testa Lo schema di principio della linea di alimentazione gas è riportato nella • Posizionare sul canotto la guarnizione isolante (13) interponendo figura sotto. la corda (2) tra la flangia e guarnizione. Installare, a monte della valvola gas, una valvola di intercettazione ma- •...
Página 21
ITALIANO ontaggIo rampa gas Sono possibili diverse soluzioni di montaggio (1), (2), (3) , della rampa gas. Il bruciatore viene fornito con attacco per rampa gas rivolto verso il basso. Se si desidera invertire il lato di ingresso rampa per consentire il montaggio della rampa gas secondo la configurazione (1), seguire la procedura descritta al paragrafo: "Predisposizione pre attacco rampa verso l'alto".
Página 22
ITALIANO SCHEMA DI REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE E DISTANZA DISCO ELETTRODI MIN 8 1 - Elettrodo ionizzazione 2 - Elettrodo accensione TBG 35 / 35P 3 - Disco fiamma 4 - Miscelatore 5 - Tubo mandata gas E - ATTENZIONE: uscita foro ugello centrale in prossimità della punta dell'elet- trodo.
Página 23
ITALIANO COLLEGAMENTI ELETTRICI un dispositivo di riconoscimento della polarità. vvertenze sIcurezza elettrIca • Il mancato rispetto della polarità fase-neutro provoca un arresto di IMPORTANTE blocco non volatile alla fine del tempo di sicurezza; In caso di cor- Il costruttore declina ogni responsabilità da modifiche o tocircuito "parziale"...
Página 24
ITALIANO cura dell Installatore • Installare un idoneo sezionatore per ciascuna linea di alimentazio- ne del bruciatore. • Il bruciatore può essere installato esclusivamente in sistemi TN oppure TT. Non può essere installato in sistemi isolati di tipo IT. • Per nessun motivo può...
Página 25
ITALIANO Per eseguire il collegamento del bruciatore alla linea di alimentazione procedere come segue: • Inserire il connettore a 7 e 4 poli, nelle apposite prese situate al di sotto della basetta di supporto quadro elettrico. • Per accedere ai componenti del quadro, svitare le due viti (6), arretrare leggermente il coperchio per sganciarli dalla basetta di supporto, quindi sollevarlo.
Página 26
ITALIANO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO unzIonamento onostadIo Alla chiusura dell’interruttore generale, se i termostati sono chiusi, la tensione raggiunge l’apparecchiatura di comando e controllo che avvia il bruciatore. Viene così inserito il motore del ventilatore per effettuare la preventila- zione della camera di combustione. Successivamente si inserisce il trasfomatore d’accensione e, dopo 2 secondi si aprono le valvole del gas.
Página 27
ITALIANO ACCENSIONE E REGOLAZIONE AVVERTENZE PER L'AVVIAMENTO Indossare indumenti di protezione con pro- prietà elettrostatiche. • L'avviamento, il collaudo e la manutenzione devono essere effet- tuati esclusivamente da personale professionalmente qualificato, in ottemperanza alle disposizioni vigenti. • Fissato il bruciatore al generatore di calore, accertarsi durante il collaudo che la fiamma generata non fuoriesca da eventuali fessure.
Página 28
ITALIANO REGOLAZIONE ARIA SULLA TESTA DI COMBUSTIO- La testa di combustione è dotata di un dispositivo di regolazione che permette di aprire o chiudere il passaggio dell’aria tra il disco e la testa. Può essere indispensabile avere un’elevata pressione d’aria a monte del disco per evitare pulsazioni di fiamma, condizione indispensabile quando il bruciatore lavora su focolare pressurizzato e/o ad alto ca- rico termico.
Página 29
ITALIANO vvertenze generalI • Verificare che ci sia acqua in caldaia e che le saracinesche dell’impianto siano aperte. • Verificare che lo scarico dei prodotti della combustione attraverso le serrande caldaia e serrande camino possa avvenire liberamen- • Controllare che tutte le saracinesche poste sulla tubazione del combustibile siano aperte e così...
Página 30
ITALIANO REGOLAZIONE PRESSOSTATI ressostato arIa Sbloccare il bruciatore premendo l’apposito pulsante e riportare la regolazione del pressostato ad un valore sufficiente per rilevare una pressione di aria esistente durante la fase di preventilazione. La regolazione di questo pressostato viene eseguita come segue: •...
Página 31
ITALIANO ressostato gas dI mInIma • Rimuovere il coperchio (1) • Aumentare la pressione di regolazione girando lentamente in senso orario l’apposita manopola (2) fino all’arresto del bruciatore. (valore d'intervento) • Girare in senso antiorario la manopola del 20% del valore di interven- to e ripetere l’avviamento del bruciatore per verificarne la regolarità.
Página 32
ITALIANO SENSORE FIAMMA Verificare il funzionamento del rilevatore di fiamma come segue: • staccare il cavo proveniente dall'elettrodo di ionizzazione; • avviare il bruciatore; • l'apparecchiatura completerà il ciclo di controllo e dopo due secondi manderà in blocco il bruciatore per mancata fiamma di accensione;...
Página 33
ITALIANO MANUTENZIONE AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE PROGRAMMA DI MANUTENZIONE IMPORTANTE Indossare indumenti di protezione con pro- Tutte le operazioni devono essere eseguite esclusivamente da prietà elettrostatiche. personale qualificato. Effettuare almeno una volta all’anno e comunque in conformità alle nor- me vigenti, l’analisi dei gas di scarico della combustione verificando la PERICOLO / ATTENZIONE correttezza dei valori di emissioni.
Página 34
ITALIANO Effettuare almeno una volta all’anno e comunque in conformità alle norme vigenti, l’analisi dei gas di scarico della combustione verificando la correttezza dei valori di emissioni. • Effettuare l’analisi dei gas di scarico della combustione verifican- do la correttezza dei valori di emissioni. Nel caso si renda necessaria la pulizia della testa di combustione oc- corre smontarla procedendo nel seguente modo: •...
Página 35
ITALIANO TEMPI DI MANUTENZIONE Descrizione particolare Azione da eseguire TESTA DI COMBUSTIONE CONTROLLO VISIVO DELLO STATO ANNO DIFFUSORE ESTERNO CONTROLLO VISIVO, INTEGRITA' CERAMICHE, SMERIGLIATURA ESTREMITA', VERIFICA- ANNO ELETTRODI RE DISTANZA, VERIFICARE CONNESSIONE ELETTRICA CONTROLLO VISIVO INTEGRITA' EVENTUALI DEFORMAZIONI, PULIZIA ANNO DISCO FIAMMA CONTROLLO VISIVO INTEGRITA' EVENTUALI DEFORMAZIONI, PULIZIA ANNO...
Página 36
ITALIANO CICLO DI VITA La vita attesa dei bruciatori e dei relativi componenti dipende molto dal tipo di applicazione su cui il bruciatore è installato, dai cicli, dalla potenza erogata, dalle condizioni dell’ambiente in cui si trova, dalla frequenza e modalità di manutenzione, ecc. ecc. La seguente tabella illustra la vita attesa di progetto dei principali componenti di sicurezza;...
Página 37
ITALIANO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO RIDUZIONI PER GPL Nel caso di funzionamento con combustibile GPL inserire le apposite riduzioni fornite a corredo del bruciatore. Per il montaggio delle riduzioni seguire le seguenti indicazioni. Dopo aver allentato le viti di fissaggio (1) rimuovere le riduzioni (A) dalle rispettive sedi.
Página 38
ITALIANO APPARECCHIATURA DI COMANDO LME: DIAGNOSI DELLE CAUSE DI MALFUNZIONAMENTO E BLOCCO Premendo per più di 3 sec. la fase di diagnosi verrà attivata (luce rossa con lampeggio rapido), nella tabella sottostante viene riportato il signifi- cato della causa di blocco o malfunzionamento in funzione del numero di lampeggi (sempre colore rosso). Premendo il pulsante di sblocco per almeno 3 sec.
Página 39
ITALIANO IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO - CAUSE - RIMEDI Indossare indumenti di protezione con pro- prietà elettrostatiche. PERICOLO Quadro elettrico sotto tensione. Rischio elettrocuzione. IMPORTANTE Sinottico collegato al coperchio. Non tirare. In caso di blocco, premere il pulsante di sblocco (8). Se il blocco si ripete, procedere come segue: •...
Página 40
ITALIANO Indicazione ottica Descrizione Causa Rimedio 2 lampeggi Bruciatore in blocco durante la Assenza combustibile Aprire alimentazione generale/ ●● fase di accensione per assenza verificare pressione condotto segnale fiamma alla fine del combustibile Cavo elettrodo di accensione e/o Verificare collegamenti tempo di sicurezza (TSA) sensore fiamma scollegato Elettrodo di accensione in posizio-...
Página 41
ITALIANO IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO APPARECCHIATURA In caso di blocco non modificabile, si disattivano le uscite delle valvole del combustibile, il motore del bruciatore e il dispositivo di accensione (< 1 s). In caso di irregolarità di funzionamento, l'apparecchiatura svolge le seguenti azioni: CAUSA RISPOSTA Interruzione dell’alimentazione...
Página 42
ITALIANO SCHEMI ELETTRICI 40 / 40 0006160660_202402...
Página 43
ENGLISH ENGLISH SUMMARY Warnings for use in safety conditions ........................3 Purpose of this manual ....................................3 Environmental conditions of operation, storage and transport ........................3 General warnings ......................................3 Special precautions when using gas ................................4 Specific warnings for use of propane ................................4 Residual risks ........................................4 Technical description of the burner ...........................
Página 44
ENGLISH ENGLISH Wiring diagrams ................................ 40 2 / 40 0006160660_202402...
Página 45
If the burner is to be used inside a system/process, please contact Before starting to use the equipment, carefully read the "In- • the sales offices Baltur. structions for use" in this manual and those directly applied • The equipment production date (month, year) is written on the to the product in order to minimize risks and accidents.
Página 46
Contact only qualified personnel. Wear protective clothing with electrostatic • Any product repairs must only be carried out by BALTUR authori- properties. sed assistance centres or by its local distributor using only original spare parts.
Página 47
ENGLISH TECHNICAL DESCRIPTION OF THE BURNER BURNER DESIGNATION Single-stage gas burners. BTG... • TBG... Two-stage gas burners. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Progressive/modulating two-stage gas burners with mechanical cam. TBG...MC • TBG... LX MC Progressive/modulating two-stage gas burners with electronic cam. BTG...ME •...
Página 48
ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL TBG 35 220/60 Maximum natural gas heat power Minimum natural gas heat power ¹) natural gas emissions mg/kWh Class 3 Operation Single-stage 60 Hz Natural gas transformer **NS non tradotto** Methane maximum flow rate Stm³/h Methane minimum flow rate Stm³/h...
Página 49
ENGLISH STANDARD ACCESSORIES MODEL **NS non tradotto** Burner connection flange Burner coupling flange gasket No. 4 M 12 Stud bolts Hexagon nuts No. 4 M 12 No. 4 Ø 12 Flat washers ¹) n ²) p atural gas emIssIons ropane gas emIssIons Classes defined according to EN 676 standards.
Página 50
ENGLISH COMPONENT DESCRIPTION Combustion head Seal Burner connection flange Combustion head adjustment device Scroll cover Gas train connector flange Electrical panel Motor Manual air regulation system Air pressure switch 10 Burner identification plate ELECTRICAL PANEL 11 Ignition transformer 12 Unlock button Control box 7-pole connector 4-pole connector...
Página 51
ENGLISH OPERATING RANGE mbar TBG 35 /h (Metano) /h (G.P.L.) IMPORTANT The operating ranges are obtained from test boilers corresponding to Standard EN676 and are indicative of the burner-boiler combination. For correct working of the burner, the size of the combustion chamber must correspond to current regulations; if not the manufacturers must be consulted.
Página 52
ENGLISH TECHNICAL FUNCTIONAL CHARACTERISTICS DESIGN CHARACTERISTICS Burners are composed by: • Gas burner compliant with the European standards EN 676 and with the European Directives 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/ • Combustion air intake with throttle gate for the regulation of the UE;...
Página 53
ENGLISH OVERALL DIMENSIONS Model E Ø F Ø TBG 35 220/60 140 ÷ 300 Model LØ N Ø TBG 35 220/60 200 ÷ 245 0006160660_202402 11 / 40...
Página 54
ENGLISH PRESSURE SWITCHES as control pressure swItches The gas pressure switches can be used in three different configura- tions: • Maximum pressure switch: it is activated if pressure exceeds the value set during maximum power regulation by 20%. • Minimum pressure switch: it is activated if the pressure is lower than the value set during maximum power adjustment.
Página 55
ENGLISH CONTROL BOX eatures • Under-voltage detection. • Air pressure monitoring with functional check of the air pressure switch during start-up and operation. • Device release button with multi-coloured LED (A). • Remote-controlled release button (8). • Indicator in various colours of fault and operational condition messages.
Página 56
ENGLISH onnectIon dIagram RESET K2/1 K2/2 R / W equence B´ SB / R W / GP (LR) V2 6 11 Error message (alarm) Safety limit thermostat Preventilation time EK.. Remote lockout reset button (internal) STB Safety limit thermostat Pre-ignition time EK2 Remote lockout reset button External fuse After-ignition time...
Página 57
ENGLISH OPERATING STATUS AND EQUIPMENT RESETTING The equipment is equipped with 3-colour signalling integrated in the reset button (A). The multi-coloured indicator is the main element for displaying, activa- ting and deactivating diagnostics. esettIng the equIpment To reset the equipment, press for 1" the remote reset button in panel (8) or the button on equipment (A).
Página 58
ENGLISH emarKs regardIng FIrst IgnItIon After first ignition or after any maintenance work, carry out the following safety checks: Safety checks Expected result Lock-out cannot be modified at the end of the safety time Burner start with previously interrupted flame detector line Lock-out cannot be modified Burner operation with flame loss simulation.
Página 59
LØ N Ø • Check that the fume disposal system is NOT obstructed. TBG 35 220/60 200 ÷ 245 • If it is decided not to use the burner any more, the following proce- dures must be performed by qualified technicians: Switch off the electrical supply by disconnecting the power cable from the main switch.
Página 60
ENGLISH SUPPLY LINE head unIt assembly The figure below shows the gas supply line block diagram. • Position the insulating gasket (13) on the sleeve, by inserting the Install a manual shut-off valve and an anti-vibration joint upstream of cord (2) between the flange and the gasket. the gas valve, as shown in the diagram.
Página 61
ENGLISH ssemblIng the gas traIn The gas train can be assembled in different ways: (1), (2), (3). The burner is supplied with the gas train connection facing downward. If you wish to invert the direction of train entrance to allow the gas train to be assembled in configuration (1) follow the procedure described in the section entitled: “Preparation for connection with train turned upward”.
Página 62
ENGLISH DIAGRAM FOR REGULATING THE COMBUSTION HEAD AND THE ELECTRODE DISK DISTANCE MIN 8 1 - Ionisation electrode 2 - Ignition electrode TBG 35 / 35P 3 - Flame disc 4 - Mixer 5 - Gas delivery pipe E - WARNING: nozzle hole outlet near the electrode tip. 20 / 40 0006160660_202402...
Página 63
ENGLISH ELECTRICAL CONNECTIONS the equipment to lock out, given that the flame signal fails to be lectrIc saFety warnIngs detected. IMPORTANT • Use a shorter and straight ignition cable and lay it far from other The manufacturer shall not be liable for changes or connections conductors to minimise radio interferences, (maximum length less other than those indicated in the wiring diagrams of the burner.
Página 64
ENGLISH o be carrIed out by the Installer • Install a suitable disconnecting switch for each burner supply line. • The burner can be installed only in TN or TT systems. It cannot be installed in isolated system of IT type. •...
Página 65
ENGLISH To carry out the connection of the burner to the power supply line pro- ceed as follows: • Insert the two 7- and 4-pole connectors into the appropriate sockets located below the electrical switchboard support base. • To reach the electrical components, loosen the two screws (6), gently pull back the cover to detach them from the electrical panel base, then lift it.
Página 66
ENGLISH OPERATING DESCRIPTION Ingle stage peratIon If when the main switch is turned on, the thermostats are on, the volta- ge reaches the control box which starts the burner. This turns on the fan motor for pre-ventilating the combustion chamber. The ignition transformer then comes on, and 2 seconds later the gas valves open.
Página 67
ENGLISH STARTING UP AND REGULATION START-UP WARNING NOTES Wear protective clothing with electrostatic properties. • Start up, test and maintenance of the equipment must only be carried out by qualified technicians, in compliance with current regulations. • Once the burner is fixed to the heat generator, make sure that the generated flame does not come out of any slot during testing.
Página 68
ENGLISH AIR REGULATION ON THE COMBUSTION HEAD The combustion head is equipped with a regulation device that makes it possible to open or close the air passage between the disk and the head. It may be necessary to have high air pressure upstream of the disc, so as to prevent flame pulses.
Página 69
ENGLISH eneral warnIngs • Check that there is water in the boiler and that the gate valves of the system are open. • Make sure that the combustion products may be freely vented through the boiler and flue dampers. • Check that all the gate valves fitted on the fuel pipes are open;...
Página 70
ENGLISH PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT Ir pressure swItch To unblock the burner, press the special pushbutton and return the pressure switch regulator to a sufficient value in order to measure the air pressure existing during the pre-ventilation phase. The adjustment of this pressure switch is carried out as follows: •...
Página 71
ENGLISH InImum gas pressure swItch • Remove the cover (1). • Increase the regulation pressure by slowly turning the special knob (2) clockwise until the burner shuts down. (set value) • Turn the knob of the 20% set value anti-clockwise and repeat burner start-up to check for proper operation.
Página 72
ENGLISH FLAME SENSOR Verify the flame detector operation as follows: • disconnect the wire coming from the ionisation electrode; • start the burner; • the equipment will complete the control cycle and after two se- conds will lock out the burner due to the lack of ignition flame; •...
Página 73
ENGLISH MAINTENANCE SERVICING RECOMMENDATIONS MAINTENANCE PLAN IMPORTANT Wear protective clothing with electrostatic All operations must be performed exclusively by qualified properties. personnel. Analyse combustion gases and check that the emission values are cor- rect at least once a year, in compliance with current law. DANGER / ATTENTION •...
Página 74
ENGLISH Analyse combustion gases and check that the emission values are correct at least once a year, in compliance with current law. • Analyse combustion gases and check emissions values. If it is necessary to clean the outside of the combustion head, take out its components according to the procedure described: •...
Página 75
ENGLISH MAINTENANCE TIME Part description Action to be performed COMBUSTION HEAD VISUAL CHECK OF THE CONDITION YEAR EXTERNAL DIFFUSER VISUAL INSPECTION OF THE INTEGRITY OF CERAMICS. TIP GRINDING, CHECK DISTAN- YEAR ELECTRODES CE, CHECK ELECTRICAL CONNECTION INTEGRITY VISUAL CHECK FOR ANY DEFORMATIONS, CLEANING, YEAR FLAME DISC INTEGRITY VISUAL CHECK FOR ANY DEFORMATIONS, CLEANING,...
Página 76
ENGLISH LIFE CYCLE The expected lifespan of burners and relevant components depends very much from the type of application on which the burner is installed, from cycles ,of delivered power, from the conditions of the environment in which it is located, from maintenance frequency and mode, etc. The table below shows the project expected lifespan of the main safety components;...
Página 77
ENGLISH REDUCERS ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR LPG In the event of functioning with LPG fuel connect the appropriate redu- cers supplied with the burner. For the assembly of the reducers follow the instructions below. After loosening the fastening screws (1) remove the reducers (A) from their respective seats.
Página 78
ENGLISH LME SWITCHGEAR: DIAGNOSIS OF CAUSES OF MALFUNCTION AND BLOCKAGE To activate the diagnosis phase (red light blinking fast) press the button for more than 3 seconds. The table below indicates the meaning of the block or fault cause according to the number of flashings (always red). Holding the reset button down for at least 3 seconds, the diagnostics function will be interrupted.
Página 79
ENGLISH OPERATING FAULTS - CAUSES- SOLUTIONS Wear protective clothing with electrostatic properties. DANGER Powered electric panel. Risk of electrocution. IMPORTANT Synoptic panel connected to the cover. Do not pull. In case of lock-out, hold down the lockout reset button (8). If the lock-out occurs again, proceed as follows: •...
Página 80
ENGLISH Visual indication Description Cause Solution 2 blinks Burner in lockout during ignition No fuel Open the general supply/ ●● due to no flame signal at the end check the fuel line pressure Ignition electrode cable and/or Check connections of safety time (TSA) flame sensor disconnected Ignition electrode in the wrong Check the position by referring...
Página 81
ENGLISH EQUIPMENT OPERATING PROBLEMS In case of a lockout that cannot be changed, the fuel valve outputs, burner motor and ignition device are switched off (< 1 s). In case of a malfunction, the equipment performs the following actions: CAUSE RESPONSE Power supply interruption Restart...
Página 82
ENGLISH WIRING DIAGRAMS 40 / 40 0006160660_202402...
Página 83
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..................3 Objeto del manual ......................................3 Condiciones ambientales de funcionamiento, almacenamiento y transporte ....................3 Advertencias generales ....................................3 Advertencias particulares para el uso del gas ...............................4 Advertencias particulares para el uso del propano ............................4 Riesgos residuales ......................................4 Descripción técnica del quemador ..........................
Página 84
ESPAÑOL ESPAÑOL Esquemas eléctricos ..............................40 2 / 40 0006160660_202402...
Página 85
El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que podrían subsistir. • Si se debe utilizar el quemador incorporado en un sistema/proce- so, se ruega contactar con las oficinas comerciales Baltur. • Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas especificaciones muy importantes, hemos adoptado algunos •...
Página 86
Mientras trabaja en el quemador, utilice los siguientes dispositivos • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada de seguridad. solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales. •...
Página 87
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL QUEMADOR DESIGNACIÓN DE LOS QUEMADORES Quemadores de gas de una etapa. BTG... • TBG... Quemadores de gas de dos etapas. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Quemadores de gas de dos etapas progresivos/modulantes con leva mecánica. TBG...MC •...
Página 89
ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO **NS non tradotto** Brida de conexión del quemador Junta brida de unión al quemador N° 4 M 12 Pernos con tope Tuercas hexagonales N° 4 M 12 N° 4 Ø 12 Arandelas planas ¹) e ²) e mIsIones gas metano mIsIones gas propano...
Página 90
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Tapa rosca Brida conexión rampa gas Cuadro eléctrico Motor Regulación manual del aire Presostato aire 10 Placa identificación quemador CUADRO ELÉCTRICO 11 Transformador de encendido 12 Pulsador de desbloqueo Equipo Conector de 7 polos...
Página 91
ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO mbar TBG 35 /h (Metano) /h (G.P.L.) IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la normativa vigente;...
Página 92
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN Los quemadores están compuestos por: • Quemador de gas conforme a las normativas europeas EN 676 y a las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; • Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular el (UE) 2016/426.
Página 93
ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo EØ F Ø TBG 35 220/60 140 ÷ 300 Modelo L Ø N Ø TBG 35 220/60 200 ÷ 245 0006160660_202402 11 / 40...
Página 94
ESPAÑOL PRESOSTATOS resostatos de control de la presIÓn del gas Los presostatos de gas pueden ser utilizados en tres configuraciones diversas: • Presostato de máxima: interviene en caso de que la presión supe- re el 20% del valor calibrado en fase de regulación de la potencia máxima.
Página 95
ESPAÑOL EQUIPO aracterístIcas • Detección de las subtensiones. • Control de la presión del aire con comprobación del funciona- miento del presostato de aire durante la puesta en marcha y el funcionamiento. • Botón de desbloqueo del equipo con LED multicolor (A). •...
Página 96
ESPAÑOL squema de conexIÓn RESET K2/1 K2/2 R / W ecuencIa B´ SB / R W / GP (LR) V2 6 11 Mensaje de error (alarma) Termostato de límites de seguridad Tiempo de preventilación EK.. Pulsador de reset del bloque remoto (interno) STB Termostato de límites de seguridad Tiempo de pre-encendido EK2 Pulsador de reset del bloque remoto...
Página 97
ESPAÑOL ESTADO DE FUNCIONAMIENTO Y DESBLOQUEO DEL EQUIPO El equipo incorpora una señalización de 3 colores integrada en el botón de desbloqueo (A). El indicador multicolor es el elemento principal de visualización, activa- ción y desactivación del diagnóstico. esbloqueo del equIpo Para desbloquear el equipo, pulse durante 1"...
Página 98
ESPAÑOL otas de la prImera puesta en marcha Tras la primera puesta en marcha o los trabajos de mantenimiento, realice las siguientes comprobaciones de seguridad: Comprobaciones de seguridad Resultado esperado Bloque no modificable al término del intervalo de seguridad Arranque del quemador con la línea del detector de llama previamente interrumpida Funcionamiento del quemador con simulación de pérdida de llama.
Página 99
Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor- Modelo L Ø N Ø recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a TBG 35 220/60 200 ÷ 245 los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento de la instalación. •...
Página 100
ESPAÑOL LÍNEA DE ALIMENTACIÓN montaje grupo cabezal El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se muestra • Colocar en el tubo la junta aislante (13) interponiendo la cuerda en la figura de debajo. (2) entre la brida y la junta. Instalar, antes de la válvula del gas, una válvula de interceptación ma- •...
Página 101
ESPAÑOL ontaje de la rampa de gas El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas soluciones (1), (2), (3). El quemador se suministra con la conexión a la rampa de gas hacia abajo. Si se desea invertir el lado de ingreso de la rampa para permitir el montaje de la rampa gas, según la configuración (1) seguir el proce- dimiento indicado en el apartado: "Predisposición para la unión de la rampa hacia arriba".
Página 102
ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS MIN 8 1 - Electrodo de ionización 2 - Electrodo de encendido TBG 35 / 35P 3- Disco de la llama 4 - Mezclador 5- Tubo de envío del gas E - ATENCIÓN: salida del orificio de la boquilla central cerca de la punta del electrodo.
Página 103
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • La sección mínima de los conductores de alimentación debe ser dvertencIas segurIdad eléctrIca de 1,5 mm². IMPORTANTE • Las versiones de gas, con electrodo de detección, están provistas El fabricante no se hace responsable por cambios o conexiones con un dispositivo de reconocimiento de la polaridad.
Página 104
ESPAÑOL cargo del Instalador • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de alimentación del quemador. • El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT. • La función de restablecimiento automático no puede activarse bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precinto de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor venti- lador.
Página 105
ESPAÑOL Para conectar el quemador a la línea de alimentación, se debe llevar a cabo lo siguiente: • Introducir los dos enchufes de 7 y 4 polos en las tomas corre- spondientes que se encuentran debajo de la placa de soporte del cuadro eléctrico.
Página 106
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO uncIonamIento de una etapa Al cerrar el interruptor general, si los termostatos están cerrados, la tensión alcanza el equipo de mando y control que pone en marcha el quemador. Se acciona entonces el motor del ventilador para realizar la preventila- ción de la cámara de combustión.
Página 107
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA PUESTA EN MAR- Llevar ropa de protección con propiedades electrostáticas. • El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados exclusivamente por personal calificado profesionalmente, respe- tando las disposiciones vigentes. • Una vez que el quemador esté...
Página 108
ESPAÑOL REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COM- BUSTIÓN El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación que permite abrir o cerrar el paso de aire entre el disco y el cabezal. Puede ser indispensable contar con una alta presión del aire antes del disco para evitar pulsaciones de llama, condición prácticamente indispensable cuando el quemador trabaja en una cámara de combu- stión presurizada y/o con una carga térmica elevada.
Página 109
ESPAÑOL Girando hacia la izquierda, el caudal de aire disminuye. dvertencIas generales • Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la instalación estén abiertas. • Comprobar que la descarga de los productos de combustión a través de las mamparas de la caldera y de la chimenea se efectúe libremente.
Página 110
ESPAÑOL REGULACIÓN DE LOS PRESOSTATOS resostato aIre Desbloquear el quemador pulsando el botón correspondiente y regular el control de la presión a un valor que sea suficiente para detectar la presión del aire existente durante la fase de pre-ventilación. La regulación de este presostato se realiza de la siguiente manera: •...
Página 111
ESPAÑOL resostato de mínIma del gas • Retirar la tapa (1) • Aumentar la presión de regulación girando el mando específico (2) lentamente en sentido horario hasta detener el quemador. (valor de intervención) • Girar en sentido contrario a las agujas del reloj la manija del 20% del valor de intervención y repetir el arranque del quemador para comprobar su corrección.
Página 112
ESPAÑOL SENSOR LLAMA Comprobar el funcionamiento del detector de llama como se describe a continuación: • desenchufe el cable que procede del electrodo de ionización; • encienda el quemador; • el equipo llevará a cabo el ciclo de control y dos segundos después provocará...
Página 113
ESPAÑOL MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS RELATIVAS AL MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO IMPORTANTE Llevar ropa de protección con propiedades Todas las operaciones deberán ser realizadas exclusivamente electrostáticas. por personal cualificado. Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- PELIGRO / ATENCIÓN res de emisión.
Página 114
ESPAÑOL Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión. • Realice un análisis del gas de purga de la combustión compro- bando que los valores de las emisiones sean correctos.
Página 115
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL DEL ESTADO AÑO DIFUSOR EXTERIOR CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERI- AÑO ELECTRODOS FICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, AÑO DISCO DE LLAMA...
Página 116
ESPAÑOL CICLO DE VIDA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
Página 117
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE REDUCCIÓN PARA En caso de funcionamiento con combustible GLP, accionar las corre- spondientes reducciones suministradas con el quemador. Para el montaje de las reducciones, seguir las indicaciones a conti- nuación. Después de aflojar los tornillos de fijación (1), quitar las reducciones (A) de sus alojamientos.
Página 118
ESPAÑOL EQUIPO LME: DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE AVERÍA Y BLOQUEO Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
Página 119
ESPAÑOL IRREGULARIDADES - CAUSAS - SOLUCIONES Llevar ropa de protección con propiedades electrostáticas. PELIGRO Cuadro eléctrico con tensión. Riesgo de electrocución. IMPORTANTE Sinóptico conectado a la tapa. No tirar. En caso de bloqueo, pulsar el botón de desbloqueo (8). Si el bloqueo se repite, proceder como sigue: •...
Página 120
ESPAÑOL Indicación óptica Descripción Causa Solución 2 parpadeos Quemador en bloqueo durante Ausencia de combustible Abrir la alimentación general/com- ●● el encendido por falta de señal probar la presión del conducto de de llama al final del tiempo de combustible Cable del electrodo de encendido Verificar las conexiones seguridad (TSA)
Página 121
ESPAÑOL IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO En caso de bloqueo no modificable, se desconectan las salidas de las válvulas de combustible, el motor del quemador y el dispositivo de en- cendido (< 1 s). En caso de avería, el equipo realiza las siguientes acciones: CAUSA RESPUESTA Interrupción del suministro eléctrico...
Página 122
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 40 / 40 0006160660_202402...
Página 124
44042 Cento (Fe) - Italy info@baltur.it Baltur si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e di quant'altro riportato nel presente manuale. Baltur reserves the right to modify the technical data and anything else reported in this manual. Baltur se reserva el derecho de modificar los datos técnicos y todo lo informado en este manual.